Zanussi ZVT65X Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
PL
Instrukcja obsługi 2
RO
Informaţii pentru
utilizator
11
SK
Návod na používanie 20
SL
Navodila za uporabo 28
UK
Інструкція 36
Płyta ceramiczna
Plită din vitroceramică
Sklokeramická varná doska
Steklokeramična plošča
Cклокерамічна кухонна плита
ZVT65X
Spis treści
Informacje dotyczące
bezpieczstwa _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Instalacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Opis urządzenia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Obsługa urządzenia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Przydatne wskawki i porady _ _ _ _ _ _ 7
Konserwacja i czyszczenie _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Co zrobić, gdy... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Ochrona środowiska _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Może ulec zmianie bez powiadomienia
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczeństwo użytko‐
wania i prawidłowe działanie urządze‐
nia, przed przystąpieniem do instalacji i ob‐
sługi należy dokładnie przeczytać niniejszą
instrukcję. Instrukcję przechowywać zawsze
razem z urządzeniem, również w razie jego
przeniesienia lub odsprzedaży. Użytkownicy
muszą w pełni poznać działanie i funkcje
ochronne urządzenia.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Ostrzeżenie! Urządzenie nie jest
przeznaczone do użytku przez osoby (w
tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych czy umysłowych
lub nieposiadające doświadczenia i
odpowiedniej wiedzy. Osoby te mogą
obsługiwać urządzenie wyłącznie pod
nadzorem lub po poinstruowaniu na temat
korzystania z tego urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Bezpieczeństwo dzieci
Urządzenie może być użytkowane wyłącz‐
nie przez osoby dorosłe. Dzieci należy pil‐
nować, aby mieć pewność, że nie bawią
się urządzeniem.
Wszystkie materiały opakowaniowe nale‐
ży przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Istnieje ryzyko uduszenia.
Gdy urządzenie działa, dzieci nie mogą się
do niego zbliżać.
Ostrzeżenie! Uruchomić
zabezpieczenie przed uruchomieniem
przez dzieci, aby uniemożliwić małym
dzieciom i zwierzętom przypadkowe
uruchomienie urządzenia.
Bezpieczeństwo podczas użytkowania
Przed pierwszym użyciem urządzenia na‐
leży usunąć z urządzenia całe opakowa‐
nie, naklejki i folię.
Po każdym użyciu wyłączyć pola grzejne.
Ryzyko doznania poparzeń! Nie kłaść na
płycie sztućców ani pokrywek naczyń,
gdyż mogą one ulec nagrzaniu.
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo
pożaru! Nadmiernie rozgrzane oleje lub
tłuszcze mogą bardzo łatwo ulec zapłonowi.
Prawidłowa obsługa
Zawsze nadzorować urządzenie podczas
pracy.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie
do użytku domowego!
Nie używać urządzenia jako powierzchni
roboczej lub miejsca do przechowywania.
Nie kłaść ani nie trzymać łatwopalnych cie
czy i materiałów lub przedmiotów z topli‐
wych tworzyw (plastiku lub aluminium) na
urządzeniu lub w jego pobliżu.
Zachować ostrożność podczas podłącza‐
nia urządzenia do gniazdka. Nie dopusz‐
czać do tego, aby przewody elektryczne
dotykały urządzenia lub rozgrzanych na‐
czyń. Nie dopuszczać do zaplątania prze‐
wodów elektrycznych.
W jaki sposób można uniknąć
uszkodzeń urządzenia
W przypadku spadnięcia na płytę cera‐
miczną jakichkolwiek przedmiotów czy na‐
czyń jej powierzchnia może ulec uszko‐
dzeniu.
2
Przesuwanie naczyń wykonanych z żeli
wa, stopu aluminium lub naczyń ze zni‐
szczonym spodem po powierzchni płyty
ceramicznej może doprowadzić do jej za‐
rysowania.
Nie dopuszczać nigdy do tego, aby zawar‐
tość naczyń wygotowała się do sucha,
gdyż mogłoby to spowodować uszkodze‐
nie naczyń oraz płyty ceramicznej.
Nie wolno używać pól grzejnych bez na‐
czyń ani z pustymi naczyniami.
Nie przykrywać żadnej części urządzenia
folią aluminiową.
Ostrzeżenie! W razie zauważenia
pęknięcia powierzchni odłączyć
urządzenie od zasilania, aby uniknąć
porażenia prądem.
Instalacja
Przed instalacją należy spisać numer
seryjny (Ser. Nr.) z tabliczki znamiono‐
wej. Tabliczkę znamionową urządzenia
umieszczono na dolnej części obudowy.
ZVT65X
949 593 019 01
58HAD03AO
ZANUSSI
220-240 V 50-60-Hz
6,4 kW
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Ostrzeżenie! Należy koniecznie
przeczytać poniższe informacje!
Należy się upewnić, że urządzenie nie
zostało uszkodzone w czasie transportu. Nie
podłączać uszkodzonego urządzenia. W
razie konieczności skontaktować się z
dostawcą.
Instalacje, podłączenie lub naprawy
urządzenia mogą być wykonywane
wyłącznie przez pracownika
autoryzowanego serwisu. Używać wyłącznie
oryginalnych części zamiennych.
Urządzeń do zabudowy wolno używać
dopiero po ich zamontowaniu w
odpowiednich szafkach lub powierzchniach
roboczych spełniających odpowiednie
normy.
Nie zmieniać specyfikacji ani nie
modyfikować produktu. Ryzyko odniesienia
obrażeń i uszkodzenia urządzenia.
Przestrzegać przepisów prawnych,
rozporządzeń, dyrektyw oraz norm
obowiązujących w kraju użytkowania
urządzenia (zasady i przepisy dotyczące
bezpieczeństwa, recyklingu,
bezpieczeństwa elektrycznego itp.)!
Zachować minimalne odstępy od innych
urządzeń i mebli!
Podczas instalacji należy przewidzieć
zabezpieczenie przed porażeniem prądem -
na przykład szuflady można zainstalować
pod urządzeniem tylko wtedy, jeżeli zostaną
one oddzielone od urządzenia odpowiednią
przegrodą!
Krawędzie blatu roboczego należy po
przycięciu zabezpieczyć przed wilgocią za
pomocą odpowiedniego uszczelniacza!
W uszczelnieniu między blatem roboczym a
urządzeniem nie mogą występować żadne
przerwy!
Zabezpieczyć dolną część urządzenia przed
wilgocią i parą pochodzącą na przykład ze
zmywarki bądź piekarnika!
Nie należy instalować urządzenia przy
drzwiach ani pod oknami! W przeciwnym
wypadku gorące naczynie może zostać
zrzucone z płyty podczas otwierania drzwi
lub okien.
Ostrzeżenie! Ryzyko porażenia prądem
elektrycznym. Należy skrupulatnie
przestrzegać instrukcji połączenia
elektrycznego.
Zaciski przyłącza elektrycznego urządze‐
nia są pod napięciem.
Należy sprawić, aby na zaciskach przyłą‐
cza elektrycznego nie występowało napię‐
cie.
Zapewnić ochronę przed porażeniem prą‐
dem poprzez fachową zabudowę.
3
Luźne lub niewłaściwe połączenie gniazd‐
ka i wtyczki może być przyczyną przegrza‐
nia zacisków.
Zaciski elektryczne urządzenia powinny
być prawidłowo zamocowane przez wy‐
kwalifikowanego elektryka.
Przewód zasilający należy przymocować
obejmą.
W przypadku podłączenia jedno- lub dwu‐
fazowego należy użyć odpowiedniego
przewodu zasilającego typu H05BB-F o
wytrzymałości temperaturowej 90°C (lub
wyższej).
Wymienić uszkodzony przewód zasilający
na nowy przewód specjalny (typu H05BB-
F Tmax 90°C; lub wyższej klasy). Skon‐
taktować się w tym celu z punktem serwi‐
sowym.
W instalacji elektrycznej należy zastosować
rozłącznik umożliwiający odcięcie wszyst‐
kich faz od prądu o rozwarciu styków wyno‐
szącym minimum 3 mm.
Konieczne jest również zastosowanie odpo‐
wiednich urządzeń odcinających zasilanie,
takich jak: wyłączniki automatyczne, bez‐
pieczniki topikowe (typu wykręcanego - na‐
leży je wyjąć z oprawki), wyłączniki różnico‐
wo-prądowe (RCD) i styczniki.
Montaż
min. 500 mm
min.
50 mm
min.
50 mm
600 mm
560
+1
mm
R5
490
+1
mm
4
min.
25 mm
min.
20 mm
min.
30 mm
Opis urządzenia
Układ płyty kuchennej
145 mm
145 mm
120/210 mm
180 mm
3
5
1 2
4
1 Pojedyncze pole grzejne o mocy 1200 W
2 Pojedyncze pole grzejne o mocy 1800 W
3 Pojedyncze pole grzejne o mocy 1200 W
4 Panel sterowania
5 Podwójne pole grzejne o mocy 750/2200
W
Układ panelu sterowania
1 2 3 4
5
Do obsługi urządzenia służą pola czujników. Wskaźniki i wyświetlacze
informują użytkownika o włączonych funkcjach.
pole czujnika funkcja
1
włącza i wyłącza płytę grzejną
2
włącza i wyłącza rozszerzenie pola grzejnego
3
wskaźnik mocy grzania pokazuje ustawioną moc grzania lub włączone
funkcje
4
/
zwiększa lub zmniejsza moc grzania
Wskaźniki mocy grzania
Wyświetlacz Opis
Pole grzejne jest wyłączone
-
Pole grzejne jest włączone
Nieprawidłowe działanie
Pole grzejne jest nadal gorące (ciepło resztkowe)
Blokada/blokada uruchomienia jest włączona
Uruchomiła się funkcja samoczynnego wyłączenia
Wskaźnik ciepła resztkowego
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo
poparzenia pozostałym ciepłem
resztkowym!
Obsługa urządzenia
Włączanie i wyłączanie
Dotknąć i przez 1 sekundę przytrzymać pole
czujnika
, aby włączyć lub wyłączyć urzą‐
dzenie.
Samoczynne wyłączenie
Funkcja ta powoduje automatyczne
wyłączenie płyty grzejnej, gdy:
wszystkie pola grzejne są wyłączone
.
po włączeniu płyty grzejnej nie została us‐
tawiona moc grzania.
pole czujnika pozostawało przykryte ja‐
kimś przedmiotem (patelnią, ściereczką
itp.) przez ponad 10 sekund. Usunąć
przedmiot lub wyczyścić panel sterowania.
przed upływem pewnego czasu nie zosta‐
ło wyłączone pole grzejne lub nie zostało
zmienione ustawienie mocy grzania. Patrz
tabela. Zaświeci się
.
Czas automatycznego wyłączenia
Moc grzania
- - -
6
Wyłącza się po 6 godz. 5 godz. 4 godz. 1,5 godz.
Ustawianie mocy grzania
Dotknąć pola czujnika , aby zwiększyć
moc grzania. Dotknąć pola czujnika
, aby
zmniejszyć moc grzania. Na wskaźniku po‐
jawi się ustawienie mocy grzania. Jedno‐
cześnie dotknąć pól czujników
i , aby
wyłączyć.
Włączanie i wyłączanie rozszerzenia
pola grzejnego
Czynną wielkość pola grzejnego można do‐
pasować do rozmiaru naczynia.
W celu wyłączenia rozszerzenia pola grzej‐
nego należy dotknąć pola czujnika
. Za‐
świeci s kontrolka.
W celu wyłączenia rozszerzenia pola grzej‐
nego należy ponownie dotknąć pola czujnika
. Kontrolka zgaśnie.
Blokada uruchomienia
Ta funkcja zapobiega przypadkowemu uru‐
chomieniu płyty.
Włączanie funkcji zabezpieczenia przed
uruchomieniem przez dzieci
Uruchomić płytę, dotykając
. Nie usta‐
wiać mocy grzania .
Dotknąć
obu przednich pól grzejnych i
przytrzymać je przez 4 sekundy. Pojawi się
symbol
. Wyłączyć urządzenie.
Wyłączanie zabezpieczenia przed
uruchomieniem przez dzieci
Uruchomić płytę, dotykając
. Nie usta‐
wiać mocy grzania .
Dotknąć
obu przednich pól grzejnych i
przytrzymać je przez 4 sekundy. Pojawi się
symbol
. Wyłączyć urządzenie.
Tymczasowe wyłączenie zabezpieczenia
przed uruchomieniem przez dzieci
Uruchomić płytę, dotykając
. Pojawi się
symbol
.
Dotknąć
obu przednich pól grzejnych i
przytrzymać je przez 4 sekundy. Pojawi się
symbol
. Ustawić moc grzania w ciągu
10 sekund. Teraz można korzystać z płyty.
Po wyłączeniu płyty za pomocą
funkcja
zabezpieczenia przed uruchomieniem
przez dzieci będzie ponownie działać.
Przydatne wskazówki i porady
Naczynia kuchenne
Dno naczynia powinno być jak najbar‐
dziej grube i płaskie.
Naczynia wykonane ze stali emaliowanej
lub z dnem aluminiowym lub miedzianym
mogą pozostawiać przebarwienia na pły‐
cie ceramicznej;
Oszczędność energii
W miarę możliwości zawsze przykry‐
wać naczynie pokrywką.
Naczynie do gotowania postawić na polu
grzejnym przed jego włączeniem.
Wyłączyć pola grzejne na kilka minut
przed zakończeniem gotowania, aby wy‐
korzystać ciepło resztkowe.
Rozmiar dna naczynia powinien być do‐
brany do wielkości pola grzejnego.
Przykłady zastosowania w gotowaniu
Dane przedstawione w tabeli mają wyłącznie
charakter orientacyjny.
7
Moc
grza‐
nia
Zastosowanie: Czas Wskazówki
1 Podtrzymywanie temperatury ugoto‐
wanych potraw
w za‐
leżnoś‐
ci od
potrzeb
Przykryć
1-2 Sos holenderski, roztapianie: masła,
czekolady, żelatyny
5-25
min.
Od czasu do czasu zamieszać
1-2 Ścinanie: puszystych omletów, jajek
smażonych
10-40
min.
Gotować pod przykryciem
2-3 Gotowanie ryżu lub potraw mlecz‐
nych, podgrzewanie gotowych po‐
traw
25-50
min.
Wlać przynajmniej dwukrotnie
więcej wody niż ryżu, potrawy
mleczne mieszać od czasu do
czasu
3-4 Gotowanie na parze warzyw, ryb,
mięsa
20-45
min.
Dodać kilka łyżek wody
4-5 Gotowanie ziemniaków na parze 20-60
min.
Użyć maksymalnie 0,25 litra wo‐
dy na 750 g ziemniaków
4-5 Gotowanie większej ilości potraw,
dań duszonych i zup
60-150
min.
Do 3 litrów wody + składniki
6-7 Delikatne smażenie: eskalopków,
cordon bleu z cielęciny, kotletów,
bryzoli, kiełbasek, wątróbki, zasma‐
żek, jajek, naleśników, pączków
w za‐
leżnoś‐
ci od
potrzeb
Obrócić po upływie połowy czasu
7-8 Intensywne smażenie, np. placków
ziemniaczanych, polędwicy, steków
5-15
min.
Obrócić po upływie połowy czasu
9 Zagotowanie większej ilości wody, gotowanie makaronu, obsmażanie mięsa (gu‐
lasz, mięso duszone w sosie własnym), smażenie frytek
Informacja na temat akrylamidów
Ważne! Zgodnie ze stanem najnowszej
wiedzy naukowej przyrumienianie potraw
(zwłaszcza zawierających skrobię)
powoduje powstawanie szkodliwych dla
zdrowia akrylamidów. Z tego powodu zaleca
się zawsze gotowanie i smażenie potraw w
jak najniższych temperaturach oraz unikanie
ich nadmiernego przyrumieniania.
Konserwacja i czyszczenie
Urządzenie należy czyścić po każdym uży‐
ciu.
Zawsze używać naczyń z czystym dnem.
Ostrzeżenie! Ostre przedmioty i ścierne
środki czyszczące mogą uszkodzić
urządzenie.
Ze wzglądów bezpieczeństwa zabrania się
czyszczenia urządzenia parą i myjkami
wysokociśnieniowymi.
Zarysowania lub ciemne plamy na płycie
ceramicznej nie mają wpływu na działa‐
nie urządzenia.
8
Usuwanie zabrudzeń:
1. Usunąć natychmiast: stopiony plastik,
folię oraz potrawy zawierające cukier.
Użyć specjalnego skrobaka do po‐
wierzchni ceramicznych. Skrobak na‐
leży przyłożyć pod kątem do powierz‐
chni płyty ceramicznej i przesuwać po
niej ostrzem.
Przed przystąpieniem do czyszczenia
wyłączyć urządzenie i odczekać, os‐
tygnie: ślady kamienia i wody, plamy z
tłuszczu, odbarwienia metaliczne. Uży‐
wać specjalnego środka czyszczącego
do płyt ceramicznych lub stali nie‐
rdzewnej.
2. Wytrzeć urządzenie wilgotną szmatką z
dodatkiem detergentu.
3. Na koniec wytrzeć urządzenie do sucha
czystą ściereczką.
Co zrobić, gdy...
Problem Możliwa przyczyna i rozwiązanie
Nie można uruchomić urzą‐
dzenia lub urządzenie nie
reaguje.
Równocześnie dotknięto 2 lub więcej pól czujników. Do‐
tknąć tylko jednego pola czujnika.
Na panelu sterowania są plamy tłuszczu lub woda. Wy‐
czyścić panel sterowania
Włączono funkcję zabezpieczenia przed uruchomieniem
przez dzieci.
. Wyłączyć funkcję. Patrz rozdział „Za‐
bezpieczenie przed uruchomieniem przez dzieci”.
Uruchomić urządzenie ponownie i ustawić moc grzania
w ciągu 10 sekund.
Wskaźnik ciepła resztkowego
nie włącza się.
Pole grzejne nie jest gorące, gdyż było używane przez krót‐
ki czas. Jeśli pole grzejne powinno już być gorące, należy
skontaktować się z serwisem.
Urządzenie wyłącza się.
Zakryto . Odsłonić pole czujnika.
Zaświeci się .
Uruchomiła się funkcja samoczynnego wyłączenia. Wy‐
łączyć urządzenie i włączyć je ponownie.
Zadziałało zabezpieczenie przed przegrzaniem pola grzej‐
nego. Wyłączyć i ponownie włączyć pole grzejne.
Wyświetla się oraz liczba.
Urządzenie wykryło błąd.
Odłączyć urządzenie od zasilania na pewien czas. Wykrę‐
cić bezpiecznik z domowej instalacji elektrycznej. Podłą‐
czyć ponownie. Jeśli
zaświeci się ponownie, należy
skontaktować się z serwisem.
Jeśli powyższe wskazówki nie pomogą w
usunięciu problemu, należy skontaktować
się ze sprzedawcą urządzenia lub z lokalnym
autoryzowanym serwisem. Należy podać da‐
ne z tabliczki znamionowej, składający się z
trzech znaków kod płyty ceramicznej (znaj‐
dujący się w rogu powierzchni płyty) oraz wy‐
świetlany komunikat o błędzie.
Jeżeli urządzenie było nieprawidłowo użyt‐
kowane, interwencja pracownika serwisu lub
sprzedawcy może być płatna nawet w okres‐
ie gwarancyjnym. Informacje dotyczące ser‐
wisu obsługi klienta oraz warunków gwaran‐
cji znajdą Państwo w broszurze gwarancyj‐
nej.
9
Ochrona środowiska
Symbol na produkcie lub na opakowaniu
oznacza, że tego produktu nie wolno
traktować tak, jak innych odpadów
domowych. Należy oddać go do właściwego
punktu skupu surowców wtórnych
zajmującego się złomowanym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym. Właściwa
utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
niekorzystnego wpływu złomowanych
produktów na środowisko naturalne oraz
zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego
urządzenia, należy skontaktować się z
lokalnym urzędem miasta, służbami
oczyszczania miasta lub sklepem, w którym
produkt został zakupiony.
Materiały opakowaniowe
Materiały opakowaniowe są przyjazne
dla środowiska i można je poddać recy‐
klingowi. Elementy z tworzyw sztucznych po‐
siadają odpowiednie oznaczenie:
>PE<,>PS<, itp. Materiały opakowaniowe
należy wyrzucić do odpowiedniego pojemni‐
ka udostępnionego przez komunalny zakład
utylizacji odpadów.
10
Cuprins
Informaţii privind siguranţa _ _ _ _ _ _ _ 11
Instalarea _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Descrierea aparatului _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Utilizarea aparatului _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Recomandări utile _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Îngrijirea şi curăţarea _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Ce trebuie să faceţi dacă... _ _ _ _ _ _ _ 18
Protejarea mediului înconjurător _ _ _ _ 18
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri
Informaţii privind siguranţa
Pentru siguranţa dv. şi pentru utilizarea
corectă a aparatului, citiţi cu atenţie
acest manual înainte de instalare şi de utili‐
zare. Păstraţi întotdeauna aceste instrucţiuni
împreună cu aparatul, chiar dacă îl mutaţi
sau îl vindeţi. Utilizatorii trebuie cunoască
în mod complet modul de funcţionare şi ele‐
mentele de siguranţă ale aparatului.
Siguranţa generală
Avertizare Persoanele (inclusiv copiii)
cu capacităţi fizice, senzoriale şi
mentale reduse, sau lipsite de experienţă şi
cunoştinţe, nu trebuie să utilizeze aparatul.
Acestea trebuie să fie supravegheate sau
instruite în legătură cu utilizarea aparatului,
de către o persoană răspunzătoare pentru
siguranţa lor.
Siguranţa copiilor
Acest aparat trebuie utilizat numai de adul‐
ţi. Copiii trebuie supravegheaţi ca nu se
joace cu aparatul.
Nu lăsaţi copiii să se apropie de ambalaje.
Există riscul de sufocare.
Nu lăsaţi copiii să se apropie de aparat
atunci când este pornit.
Avertizare Activaţi dispozitivul pentru
siguranţa copiilor pentru a evita ca
animalele de casă sau copiii mici să
pornească din greşeală aparatul.
Siguranţa în timpul funcţionării
Îndepărtaţi toate ambalajele, etichetele şi
foliile de protecţie de la aparat, înainte de
prima utilizare.
Setaţi zonele de gătit pe poziţia "off" după
fiecare utilizare.
Risc de arsuri! Nu puneţi tacâmuri sau ca‐
pace de vase pe suprafaţa plitei, deoarece
se pot înfierbânta.
Avertizare Pericol de incendiu!
Grăsimile şi uleiurile supraîncălzite se
pot aprinde foarte uşor.
Funcţionarea corectă
Monitorizaţi întotdeauna aparatul în timpul
funcţionării.
Utilizaţi întotdeauna aparatul numai pentru
sarcini de uz casnic!
Nu utilizaţi aparatul ca suprafaţă de lucru
sau de depozitare.
Nu puneţi şi nu păstraţi lichide inflamabile,
materiale sau obiecte care se pot topi (din
plastic sau aluminiu) pe aparat sau lângă
acesta.
Aveţi grijă când conectaţi aparatul la pri‐
zele din apropiere. Nu lăsaţi cablurile elec‐
trice să atingă aparatul sau vesela fierbin
te. Nu lăsaţi cablurile electrice să atârne.
Prevenirea deteriorării aparatului
Suprafaţa din vitroceramică se poate de‐
teriora în cazul căderii de obiecte, sau prin
lovirea cu vesela.
Vesela din fontă, aluminiu turnat sau cu
fundul deteriorat poate zgâria suprafaţa
din vitroceramică la deplasarea pe aceas‐
ta.
Pentru a evita deteriorarea vaselor şi a su‐
prafeţei din vitroceramică, nu lăsaţi să se
evapore tot lichidul din vase când gătiţi.
Nu folosiţi zonele de gătit cu vase goale pe
ele sau fără vase.
11
Nu acoperiţi nicio parte a aparatului cu fo‐
lie de aluminiu.
Avertizare Dacă există o fisură a
suprafeţei, deconectaţi sursa de
alimentare, pentru a preveni electrocutarea.
Instalarea
Înainte de instalare , notaţi numărul de
serie (Ser. Nr.) de pe plăcuţa cu date
tehnice. Plăcuţa cu datele tehnice ale apa‐
ratului se află pe carcasa din partea de jos a
acestuia.
ZVT65X
949 593 019 01
58HAD03AO
ZANUSSI
220-240 V 50-60-Hz
6,4 kW
Informaţii privind siguranţa
Avertizare Trebuie să le citiţi!
Verificaţi ca aparatul nu fie deteriorat
din cauza transportului. Nu conectaţi la priză
un aparat deteriorat. Dacă este nevoie,
contactaţi furnizorul.
Numai un tehnician de service autorizat
poate instala, racorda sau repara acest
aparat. Utilizaţi numai piese de schimb
originale.
Aparatele încastrate pot fi utilizate numai
după instalarea într-un dulap încorporat şi
suprafeţe de lucru corespunzătoare
normelor.
Nu schimbaţi specificaţiile şi nu modificaţi
acest produs. Pericol de rănire şi de
deteriorare a aparatului.
Respectaţi legile, ordonanţele, directivele şi
standardele în vigoare din ţara unde
urmează să fie utilizat produsul (norme
privind siguranţa, reciclarea, siguranţa
electrică etc.)!
Păstraţi distanţele minime faţă de alte
aparate şi piese de mobilier!
Instalaţi dispozitive de protecţie împotriva
şocului electric, de exemplu, instalaţi sub
aparat doar sertare cu partea inferioa
izolată!
Suprafeţele decupate ale suprafeţei de lucru
trebuie să fie protejate împotriva umezelii
folosindu-se un agent de etanşare adecvat.
Etanşaţi complet aparatul de suprafaţa de
lucru cu un agent de etanşare
corespunzător, fără a lăsa niciun spaţiu liber.
Protejaţi partea inferioară a aparatului de
aburi şi de umezeală, de exemplu de la o
maşină de spălat vase sau de la un cuptor!
Nu instalaţi aparatul lângă uşi sau sub
ferestre! În caz contrar, uşile şi ferestrele
care se deschid pot să lovească vesela
fierbinte de pe plită.
Avertizare Risc de rănire din cauza
curentului electric. Respectaţi întocmai
instrucţiunile privind efectuarea conexiunilor
electrice.
Racordul de reţea se află sub tensiune.
Aveţi grijă ca racordul de reţea să nu aibă
tensiune.
Asiguraţi o protecţie la atingere prin mon‐
tarea profesională.
Conectori slabi sau nepotriviţi pot su‐
praîncălzi racordul.
Conexiunile cu cleme trebuie realizate în
mod corect de un electrician calificat.
Pentru cablu, folosiţi o clemă pentru redu‐
cerea tensionarii.
În cazul conectării monofazate sau bifaza‐
te, trebuie se folosească un cablu adec‐
vat de tip H05BB-F T max. 90°C (sau de
capacitate mai mare).
Dacă este deteriorat cablul de alimentare
al aparatului, trebuie înlocuit cu un cablu
special (tip H05BB-F T max. 90°C, sau de
capacitate mai mare). Contactaţi centrul
de service local.
12
Aparatul trebuie prevăzut cu o instalaţie elec‐
trică ce permite deconectarea aparatului de
la reţea la toţi polii, cu o deschidere între
contacte de cel puţin 3 mm.
Trebuie sa dispuneţi de dispozitive de izolare
adecvate: întrerupătoare pentru protecţia li‐
niei, siguranţe (siguranţele cu şurub trebuie
scoase din suport), mecanisme de decuplare
pentru scurgeri de curent şi contactoare.
Montajul
min. 500 mm
min.
50 mm
min.
50 mm
600 mm
560
+1
mm
R5
490
+1
mm
min.
25 mm
min.
20 mm
min.
30 mm
13
Descrierea aparatului
Structura suprafeţei de gătit
145 mm
145 mm
120/210 mm
180 mm
3
5
1 2
4
1 Zonă de gătit simplă 1200 W
2 Zonă de gătit simplă 1800 W
3 Zonă de gătit simplă 1200 W
4 Panoul de comandă
5 Zonă de gătit dublă 750/2200 W
Componenţa panoului de comandă
1 2 3 4
Folosiţi câmpurile cu senzori pentru controlul aparatului. Indicatoarele
şi afişajele indică funcţiile active.
câmp cu senzor funcţie
1
porneşte şi opreşte plita
2
porneşte şi opreşte circuitul exterior
3
Afişaj nivel de gătit arată nivelurile de gătit sau funcţiile care sunt
pornite
4
/
măreşte sau reduce nivelurile de gătit
Afişaje niveluri de gătit
Afişaj ciclu
Zona de gătit este oprită
14
Afişaj ciclu
-
Zona de gătit funcţionează
Există o defecţiune
O zonă de gătit este încă fierbinte (căldură reziduală)
Dispozitivul de blocare/de siguranţă pentru copii este activat
Oprirea automată este acti
Indicatorul de căldură reziduală
Avertizare Pericol de arsuri din
cauza căldurii reziduale!
Utilizarea aparatului
Pornirea şi oprirea
Atingeţi timp de o 1 secundă pentru a por‐
ni sau opri aparatul.
Oprire automată
Funcţia opreşte automat plita dacă:
toate zonele de gătit sunt oprite
.
nu setaţi nivelul de gătit după pornirea pli‐
tei
acoperiţi un câmp al senzorului cu un
obiect (tigaie, cârpă, etc.) pentru mai mult
de 10 secunde. Îndepărtaţi obiectul sau
curăţaţi panoul de comandă.
nu opriţi o zonă de gătit sau nu modificaţi
nivelul de gătit după o perioadă de timp.
Consultaţi tabelul.
se aprinde.
Cronometrul de oprire automată
Nivel de gătit
- - -
Oprire după 6 ore 5 ore 4 ore 1,5 ore
Nivelul de gătit
Atingeţi pentru a creşte nivelul de gătit.
Atingeţi
pentru a reduce nivelul de gătit.
Afişajul arată nivelul de gătit. Atingeţi
şi
în acelaşi timp pentru a opri aparatul.
Pornirea şi oprirea circuitului exterior
Puteţi adapta suprafaţa efectivă de gătit la
dimensiunile vaselor de gătit.
Pentru pornirea circuitului exterior de încălzi‐
re atingeţi câmpul cu senzor
. Indicatorul
se aprinde.
Pentru a opri circuitul exterior, atingeţi zona
cu senzor
din nou. Indicatorul se stinge.
Dispozitivul de protecţie/siguranţă
pentru copii
Această funcţie împiedică utilizarea acciden‐
tală a plitei.
Activarea dispozitivului de siguranţă pentru
copii
Porniţi plita cu
. Nu setaţi nivelul de pu‐
tere .
Atingeţi
de la cele două zone de gătit
din faţă, simultan, timp de 4 secunde. Sim‐
bolul
se aprinde. Opriţi aparatul.
15
Dezactivarea dispozitivului de siguranţă
pentru copii
Porniţi plita cu
. Nu setaţi nivelul de pu‐
tere .
Atingeţi
de la cele două zone de gătit
din faţă, simultan, timp de 4 secunde. Sim‐
bolul
se aprinde. Opriţi aparatul.
Dezactivarea dispozitivului de siguranţă
pentru copii pentru o sesiune de gătit
Porniţi plita cu
. Simbolul se aprinde.
Atingeţi
de la cele două zone de gătit
din faţă, simultan, timp de 4 secunde. Sim‐
bolul
se aprinde. Setaţi nivelul de putere
în mai puţin de 10 secunde. Puteţi utiliza
plita. Când opriţi plita cu
, dispozitivul
de protecţie/siguranţă pentru copii este din
nou activ.
Recomandări utile
Vase de gătit
Baza vasului trebuie să fie cât mai
groasă şi cât mai plată posibil.
Vesela din oţel emailat sau cu fund de alu‐
miniu sau cupru poate duce la decolorarea
suprafeţei din vitroceramică.
Economisirea energiei
Pe cât posibil, puneţi întotdeauna ca‐
pace pe vase.
Aşezaţi vesela înainte de a porni zona de
gătit.
Opriţi zonele de gătit înainte de terminarea
duratei de gătit, pentru a utiliza căldura re‐
ziduală.
Fundul oalei şi zona de gătit trebuie să fie
de aceeaşi dimensiune.
Exemple de utilizare a gătirii
Informaţiile din tabel au doar caracter orien‐
tativ.
Nivel
de
gătit
Utilizat pentru: Durata Recomandări
1 Menţinerea la cald a alimentelor găti‐
te
con‐
form
nece‐
sităţilor
Acoperiţi
1-2 Sos olandez, topit: unt, ciocolată, ge‐
latină
5-25
min
Amestecaţi din când în când
1-2 Solidificare: omlete pufoase, ouă
ochiuri
10-40
min
Gătiţi cu capacul pus
2-3 Fierberea înăbuşită a orezului şi a
mâncărurilor care conţin lapte,
încălzirea alimentelor preparate
25-50
min
Adăugaţi cel puţin de două ori
mai multă apă decât orez, ames
tecaţi în timpul gătitului mâncăru‐
rile care conţin lapte
3-4 Gătirea la aburi a legumelor, peşte‐
lui, cărnii
20-45
min
Adăugaţi câteva linguri de lichid
4-5 Fierberea cartofilor 20-60
min
Utilizaţi max. ¼l apă pentru 750
g cartofi
16
Nivel
de
gătit
Utilizat pentru: Durata Recomandări
4-5 Gătirea unor cantităţi mai mari de ali‐
mente, tocane sau supe
60-150
min
Până la 3 l lichid plus ingredien‐
tele
6-7 Prăjire delicată: escalop, cordon
bleu de viţel, cotlete, chiftele, cârnaţi,
ficat, roux (rântaş), ouă, clătite, go‐
goşi
con‐
form
nece‐
sităţilor
La jumătatea timpului trebuie în‐
tors
7-8 Prăjire intensă, crochete de cartofi,
muşchiuleţ, fripturi
5-15
min
La jumătatea timpului trebuie în‐
tors
9 Pentru a fierbe o cantitate mare de apă, paste, pentru a prăji carnea la suprafaţă
(gulaş, friptură înăbuşită), pentru a prăji intens cartofi-pai
Informaţii privind acrilamidele
Important Conform ultimelor cercetări
ştiinţifice, prăjirea excesivă a alimentelor
(mai ales a celor care conţin amidon), poate
constitui un risc pentru sănătate din cauza
acrilamidelor. De aceea, vă recomandăm
gătiţi la temperatura cea mai mică posibilă şi
să nu rumeniţi prea tare alimentele.
Îngrijirea şi curăţarea
Curăţaţi aparatul după fiecare întrebuinţare.
Utilizaţi întotdeauna veselă cu fundul curat.
Avertizare Obiectele ascuţite şi agenţii
de curăţare abrazivi deteriorează
aparatul.
Pentru siguranţa dvs. nu curăţaţi cuptorul cu
un aparat de curăţat cu jet de abur sau cu
presiune mare.
Zgârieturile sau petele închise la culoare
de pe suprafaţa din vitroceramică nu
afectează funcţionarea aparatului.
Îndepărtarea murdăriei:
1. Îndepărtaţi imediat: plasticul topit, folii‐
le de plastic şi alimentele care conţin
zahăr. Utilizaţi un răzuitor special pen‐
tru suprafaţa de vitroceramică. Aşezaţi
oblic un răzuitor pe suprafaţa de vitro‐
ceramică şi deplasaţi lama pe supra‐
faţă.
Opriţi aparatul şi lăsaţi-l să se
răcească înainte de a-l curăţa: depu‐
neri de calcar, pete de apă, stropi de
grăsime şi pete metalice strălucitoare.
Utilizaţi un agent special de curăţare
pentru suprafeţe din vitroceramică sau
oţel inoxidabil.
2. Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă şi pu‐
ţin detergent.
3. La sfârşit ştergeţi aparatul cu o cârpă cu‐
rată.
17
Ce trebuie să faceţi dacă...
Problemă Cauză posibilă şi remediere
Aparatul nu poate fi pornit sau
utilizat.
Aţi atins simultan 2 sau mai multe câmpuri cu senzor.
Atingeţi doar un câmp cu senzor.
Panoul de comandă este acoperit cu stropi de apă sau
de grăsime. Ştergeţi panoul de comandă.
Dispozitivul de siguranţă pentru copii funcţionează
.
Opriţi funcţia. Vedeţi secţiunea “Dispozitivul de siguranţă
pentru copii”.
Porniţi aparatul din nou şi setaţi nivelul de gătit în 10 se‐
cunde.
Indicatorul căldurii reziduale
nu se aprinde.
Zona de gătit nu este fierbinte pentru este utilizată numai
o perioascurtă de timp. Dacă zona de gătit trebuie fie
fierbinte, contactaţi centrul de service local.
Aparatul se opreşte.
Aţi acoperit . Descoperiţi câmpul cu senzor.
se aprinde.
Dezactivarea automată este activată. Opriţi aparatul şi
porniţi-l din nou.
Protecţia la supraîncălzire a zonei de gătit este activată.
Opriţi zona de gătit şi porniţi din nou.
şi un număr sunt afişate.
Aparatul are o eroare.
Deconectaţi un timp aparatul de la sursa de alimentare
electrică. Deconectaţi siguranţa de la sistemul electric al
locuinţei. Conectaţi din nou. Dacă
se aprinde din nou,
contactaţi centrul de service.
Dacă aţi încercat toate soluţiile de mai sus şi
nu puteţi remedia problema, contactaţi dis‐
tribuitorul dvs. sau centrul de service local.
Oferiţi informaţiile de pe plăcuţa cu date teh‐
nice, codul format din trei caractere pentru
vitroceramică (se află în colţul suprafeţei de
gătit) şi un mesaj de eroare care urmează.
Dacă aparatul a fost utilizat în mod necores‐
punzător, trebuie să plătiţi intervenţia tehni
cianului de la centrul de service local sau a
distribuitorului, chiar şi în perioada de garan‐
ţie. Instrucţiunile cu privire la service clienţi şi
condiţii de garanţie găsiţi în broşura de ga‐
ranţie.
Protejarea mediului înconjurător
Simbolul e pe produs sau de pe ambalaj
indică faptul că produsul nu trebuie aruncat
împreună cu gunoiul menajer. Trebuie
predat la punctul de colectare corespunzător
pentru reciclarea echipamentelor electrice şi
electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat în
mod corect produsul, ajutaţi la evitarea
potenţialelor consecinţe negative pentru
mediul înconjurător şi pentru sănătatea
persoanelor, consecinţe care ar putea deriva
din aruncarea necorespunzătoare a acestui
produs. Pentru mai multe informaţii detaliate
despre reciclarea acestui produs, vă rugăm
să contactaţi biroul local, serviciul pentru
eliminarea deşeurilor sau magazinul de la
care l-aţi achiziţionat.
18
Materialele de ambalare
Materialele de ambalare sunt prietenoa‐
se cu mediul şi pot fi reciclate. Compo‐
nentele din plastic sunt identificate prin mar‐
caje: >PE<,>PS<, etc. Aruncaţi materialele
de ambalare ca şi gunoi menajer în instala‐
ţiile pentru gunoi comunitare.
19
Obsah
Bezpečnostné pokyny _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Inštalácia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Popis spotrebiča _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Obsluha spotrebiča _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Užitočrady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Ošetrovanie a čistenie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Čo robiť, ak... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Ochrana životného prostredia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Zmeny vyhrade
Bezpečnostné pokyny
V záujme vašej bezpečnosti a správnej činnosti
spotrebiča si pred jeho inštaláciou a používaním
spotrebiča prečítajte tento návod na používanie. Návod
musí ostať so spotrebičom aj v prípade presťahovania
alebo predaja inej osobe. Používatelia musia poznať
spôsob obsluhy a bezpečnostné opatrenia pri použí-
vaní spotrebiča.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Varovanie Spotrebič nesmú používať osoby
(vrátane detí) so zníženými zmyslovými a
duševnými schopnosťami alebo bez potrebných
skúseností a vedomostí. Musí sa zabezpečiť dohľad
alebo ich poučenie o používaní spotrebiča osobou
zodpovednou za ich bezpečnosť.
Bezpečnosť detí
•Spotrebič smú používať výhradne dospelé osoby.
Dohliadajte na deti, aby sa nehrali so spotrebičom.
Obaly ukladajte mimo dosahu detí. Hrozí nebezpe-
čenstvo udusenia.
Nedovoľte, aby sa k zapnutému spotrebiču približo-
vali deti.
Varovanie Aktivujte detskú poistku na
predchádzanie náhodného zapnutia spotrebiča
malými deťmi a domácimi zvieratami.
Bezpečnosť počas prevádzky
Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky
obaly, nálepky a fólie.
Po každom použití varné zóny vypnite.
Hrozí nebezpečenstvo popálenín! Na varný povrch
neklaďte príbory ani pokrievky riadu, pretože sa mô-
žu veľmi rozohriať.
Varovanie Nebezpečenstvo požiaru! Prehriate
tuky a oleje sa môžu ľahko vznietiť.
Správne používanie
•Spotrebič majte počas použitia neustále pod dohľa-
dom.
•Spotrebič používajte len na varenie v domácnosti!
•Spotrebič nepoužívajte ako pracovný ani ako od-
kladací povrch.
Neodkladajte na spotrebič ani do jeho blízkosti veľmi
horľavé kvapaliny a materiály ani roztaviteľné pred-
mety (vyrobené z plastu alebo hliníka).
Pri pripájaní spotrebiča k zásuvkám v jeho blízkosti
postupujte opatrne. Nedovoľte, aby sa spotrebiča
alebo horúceho riadu dotýkali elektrické napájacie
vodiče. Nedovoľte, aby sa elektrické napájacie káble
zamotali.
Ako predísť poškodeniu spotrebiča
Sklokeramika sa môže poškodiť pádom rôznych
predmetov alebo údermi riadu.
Riad vyrobený z liatiny, odlievaného hliníka alebo s
poškodeným dnom môže poškriabať sklokeramiku
pri presúvaní po povrchu.
Aby ste predišli poškodeniu riadu a sklokeramického
povrchu, nedovoľte, aby pokrm v riade vyvrel a aby
sa pripálil.
Varné zóny nezapínajte, ak na nich nie sú položené
nádoby, ani ak sú nádoby na varenie prázdne.
Žiadnu časť spotrebiča nevykladajte alobalom.
Varovanie V prípade prasklín na povrchu
treba spotrebič odpojiť od elektrického
napájania, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Zanussi ZVT65X Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka