BABYMOOV A001132 Používateľská príručka

Kategória
Mixéry
Typ
Používateľská príručka
Notice d’utilisation • Instructions for use • Bedienungsanleitung • Gebruikshandleiding
Manual de instrucciones • Istruzioni d’uso • Instruções de uso • Návod k použití
Használati útmutató • Instrucțiuni de utilizare • Instrukcja użytkowania • ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ تﻴﻠﻌﺗ
Réf. : A001132
nutribaby glass
Babymoov
Parc Industriel des Gravanches
16, rue Jacqueline Auriol
63051 Clermont-Ferrand 2 - France
www.babymoov.com
Babymoov UK Ltd
3rd Floor, East Reach House
East Reach
Taunton - TA1 3EN - England
www.babymoov.co.uk
Designed and engineered
by Babymoov in France
2
VIDÉO
Pour tout savoir sur le Nutribaby Glass,
scannez le QR CODE pour découvrir tous
nos contenus vidéos.
Scan the QR code to watch our new videos
and find out everything you need to know
about the Nutribaby Glass.
3
FR. Descriptif détaillé page 9
EN. Detailed description page 13
DE. Detaillierte Beschreibung Seite 17
NL. Gedetailleerde beschrijving pagina 21
ES. Descripción detallada página 25
IT. Descrizione dettagliata pagina 29
PT. Descrição detalhada página 33
CZ. Podrobný popis strana 37
HU. Részletes leírás 41. oldal
RO. Descriere detaliată pagina 45
PL. Szczegółowy opis na stronie 49
AR.
53 ﺔﺤﻔﺼﻟا ﰲ ﻞﺼﻔﻣ ﻒﺻو
100 ml
300 ml
200 ml
N.
M.
NUTRIBABY GLASS
A.
E.
D.
C.H. O.K.
F. G.
I. J. L. B.
4NUTRIBABY GLASS
AIDE À LA CUISSON VAPEUR - STEAMER COOKING GUIDE - ANLEITUNG ZUM DAMPFGAREN -
HULPGIDS VOOR HET STOOMKOKEN - AYUDA A LA COCCIÓN AL VAPOR - GUIDA PER LA COTTURA A
VAPORE - AUXILIAR DA COZEDURA A VAPOR - PRŮVODCE VAŘENÍM V PÁŘE - PÁROLÁSI ÚTMUTATÓ -
AJUTOR DE ABURIRE - POMOC W GOTOWANIU NA PARZE -
CUISSON DES CÉRÉALES ET PÂTES - COOKING CEREALS AND PASTA - ZUBEREITUNG VON REIS,
GETREIDE UND NUDELN - KOKEN VAN GRANEN EN DEEGWAREN - COCCIÓN DE CEREALES Y
PASTAS - COTTURA DI CEREALI E PASTA - COZEDURA DE CEREAIS E MASSAS - VAŘENÍ CEREÁLIÍ
A TĚSTOVIN - GABONAFÉLÉK ÉS TÉSZTÁK FŐZÉSE - PREPARAREA CEREALELOR ȘI A PASTELOR -
GOTOWANIE KASZ I MAKARONÓW -
18-28 min
300 ml
0-10 min
100 ml
10-17 min
200 ml
5 min
100 ml 130 ml
100 ml
5-10 min
Avoine - Oat
Haferflocken
Havermout
Avenas - Avena
50 g
Quinoa
80 g
Pâte - Pasta
Nudeln
Deegwaren
70 g
Riz - Rice
Reis - Rijst
Arroz - Riso
90 g
Cuit avec le jus de cuisson ! + de nutriments et + de saveurs naturelles ! ∙ Cooked with cooking juices! + nutrients
and + natural flavors! ∙ In der Garflüssigkeit gekocht! + Nährstoffe + natürlicher Geschmack! ∙ Gestoomd met
het kookvocht! + de voedingsstoffen + de natuurlijke smaken! ∙ Cocinado con los jugos de cocción + nutrientes
+ savor naturales ∙ Cotto con il liquido di cottura! + elementi nutritivi + sapori naturali!
100 ml
130 ml
100 ml 300 ml
210 ml
3-5 min13-15 min 25 min
H.
I.
5NUTRIBABY GLASS
MAÎTRISE DE LA TEXTURE - CONTROLLING THE TEXTURE - ANPASSUNG DER KONSISTENZ -
AANPASSING VAN DE TEXTUUR - CONTROL DE LA TEXTURA - REGOLAZIONE DELLA CONSISTENZA -
CONTROLO DA TEXTURA - ZVLÁDNUTÍ TEXTURY POTRAVIN - ÁLLAG SZABÁLYOZÁSA - CONTROLUL
TEXTURII - KONTROLA KONSYSTENCJI -
=6 x 120 ml
K.
3-6 M 6-9 M 9-12 M
D.
I.
1/2 1/4
1/1
6NUTRIBABY GLASS Notice d’utilisation
FR.
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT : si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin
d’éviter un danger.
Toujours débrancher l’appareil de la source
d’alimentation s’il est laissé sans surveillance
et avant l’assemblage, le démontage ou
le nettoyage.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de plus de 8 ans s’ils sont surveillés ou
que le fonctionnement de l’appareil leur a
été expliqué de façon à ce qu’il soit utilisé
en toute sécurité et en connaissance des
risques encourus. Le nettoyage et l’entretien
de l’appareil ne doivent pas être effectués par
des enfants de moins de 8 ans et doivent faire
l’objet d’une surveillance. Tenez l’appareil et
son cordon hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
Risque potentiel de blessure en cas de
mauvaise utilisation de l’appareil.
Soyez prudent si du liquide chaud est versé
dans le bol de mixage car il peut être éjecté
de l’appareil en raison d’un dégagement de
vapeur d’eau soudain.
Respectez le temps de chauffe et assurez-
vous que le biberon et son contenu sont
à bonne température avant de donner la
nourriture à votre bébé.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans
des applications domestiques et analogues
telles que:
- des coins cuisines réservés au personnel
dans les magasins, bureaux et autres
environnements professionnels,
- des fermes,
- l’utilisation par les clients des hôtels,
motels et autres environnements à
caractère résidentiel,
- des environnements du type de chambres
d’hôtes.
Utilisez des biberons en plastique ou en verre
pouvant bouillir ou tous autres récipients
thermorésistants avec cet appareil.
Vérifiez toujours vos ustensiles avant de les
employer avec le Nutribaby Glass.
L'appareil doit seulement être utilisé avec la
base fournie.
Ne pas utiliser d'accessoires autres que
ceux fournis.
Éteignez l'appareil et déconnectez le câble
avant de changer des accessoires ou
d'approcher des pièces en mouvement
pendant l'utilisation.
Ne faites pas fonctionner l'unité de mixage
en continu pendant plus de 5 secondes.
Attendez cinq secondes entre chaque cycle
de mixage.
La surface de l'élément chauffant est soumise
à la chaleur résiduelle après utilisation.
Avertissement! Évitez les déversements
sur le connecteur.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance
pendant son fonctionnement.
Les équipements électriques et électroniques
font l’objet d’une collecte sélective. Ne pas
se débarrasser des déchets d’équipements
électriques et électroniques avec les déchets
municipaux non triés, mais procéder à leur
collecte sélective.
Ce symbole indique à travers l’Union
Européenne que ce produit ne doit
pas être jeté à la poubelle ou mélangé
aux ordures ménagères, mais faire
l’objet d’une collecte sélective.
7NUTRIBABY GLASS Notice d’utilisation
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI : LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES
LES INSTRUCTIONS CI-JOINTES AVANT D’UTILISER LE ROBOT NUTRIBABY GLASS.
Lire l’ensemble des instructions attentivement
et familiarisez-vous avec votre appareil de
préparation de repas pour bébé avant une
première utilisation.
Pour se protéger des décharges électriques,
n’immergez pas l’appareil, le cordon dans
l’eau ni dans aucun autre liquide.
N’utilisez pas l’appareil pour un autre usage
que pour cuire / réchauffer / mixer / décongeler.
Toute autre utilisation peut-être dangereuse.
Faites très attention quand vous manipulez
les lames du mixeur, particulièrement quand
vous retirez les lames du bol, quand vous
videz le bol, et pendant le lavage.
L’appareil ne contient aucune pièce utile
à l’utilisateur pour une réparation. Ne pas
démontez l’appareil.
Surveillez l’appareil quand vous l’employez
avec des enfants à proximité. Laissez
l’appareil hors de portée des enfants.
Cet appareil s’utilise en intérieur, ne l’utilisez
pas dehors.
Évitez de laisser le cordon dépasser de la
table ou du compteur ou de le laisser à
proximité de surfaces chaudes.
Utilisez l’appareil sur une surface plane,
stable et sèche.
Ne mettez pas l’appareil sur une surface
chaude ou à proximité d’un four ou d’une
plaque de gaz ou tout ce qui s’apparente à
une source de chaleur.
Ne touchez pas les surfaces chaudes de
l’appareil (chambre de chauffage).
Ne déplacez pas l’appareil en service, une
fois branché, ou s’il contient de l’eau chaude.
Précaution : des tâches peuvent apparaitre sur
les paniers ou bol de mixage si vous utilisez
des aliments très colorés, particulièrement
ceux qui sont oranges et rouges.
NETTOYAGE
Débrancher toujours l’appareil et s’assurer qu’il est froid avant
un nettoyage.
Base du Nutribaby Glass (G) : essuyer la surface extérieure, de même
que l’intérieur de la cuve de cuisson (H), avec un tissu ou une éponge
humide imprégnée d’un savon liquide doux. Rincer avec de l’eau
claire. Laisser sécher naturellement. Ne pas immerger l’unité dans
de l’eau ou dans tout autre liquide. Ne pas laver l’unité sous l’eau
courante. Ne pas utiliser de produits abrasifs pour un nettoyage.
Le récupérateur de jus de cuisson (I), le bol de cuisson (J), le
couvercle de cuisson vapeur (L), le bol de mixage (C), le couvercle
du bol de mixage (A), peuvent être lavés grâce à une éponge et de
l’eau chaude imprégnée de savon liquide doux. Rincer avec de l’eau
claire et laisser sécher naturellement. Ces éléments peuvent être
également lavés dans un lave-vaisselle dans le compartiment
supérieur uniquement.
Ne pas utiliser de tampons récurrents, d’éléments abrasifs ou de
solvants pour un nettoyage. Ils peuvent endommager l’appareil et
ses surfaces.
NETTOYAGE DES LAMES DE MIXAGE
Pour un nettoyage en profondeur, démonter les lames du mixeur, puis
les laver à la main.
DÉTARTRAGE DE LA CUVE DE CHAUFFE
Après une utilisation plus ou moins prolongée, des dépôts minéraux
peuvent se former sur les surfaces intérieures de la cuve de
cuisson (H) et peuvent endommager le Nutribaby Glass. Détartrer
régulièrement votre appareil en versant un mélange de 100ml d’eau
chaude et de 100ml de vinaigre blanc dans la cuve de cuisson (H).
Laisser le mélange agir pendant une heure ou deux (plus longtemps si
nécessaire). Déverser ensuite le mélange et rincer la cuve de cuisson
(H) en la remplissant avec de l’eau du robinet à l’aide d’un récipient,
puis en la vidant plusieurs fois. Ne pas immerger le Nutribaby Glass
dans l’eau. L’essuyer avec un chiffon sec ou laissez-le sécher.
ATTENTION: si vous débranchez le cordon d’alimentation du
robot culinaire pendant un cycle de chauffe, le cycle reprendra
en rebranchant le produit.
8NUTRIBABY GLASS • Notice d’utilisation
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ROBOT CUISEUR VAPEUR MIXEUR
3. Appuyer sur le bouton ON à l’arrière du
robot. Appuyer sur le bouton de cuisson
(F) pour démarrer la cuisson.
8. Verser les aliments dans une assiette.
Le repas de bébé est prêt!
Attention, c’est chaud !
1. Utiliser le bol de mixage (C) pour verser
l’eau dans la cuve de cuisson (H). Le remplir
d’eau selon les quantités indiquées sur le
guide d’aide à la cuisson.
5. Bloquer le bol de mixage (C) en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre. 6. Refermer et verrouiller le couvercle en
tournant le système de verrouillage (B) dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Le couvercle est bien en place lorsque le
système de verrouillage est bien enclenché
dans sa fente. Vous entendrez un petit clic
indiquant que le bol de mixage est verrouillé
et prêt à être utilisé.
4. Une fois la cuisson terminée, verser les
aliments dans le bol de mixage (C). Ne
pas oublier de verser également le jus de
cuisson du récupérateur de jus de cuisson
(I) pour un met plus savoureux et pour
récupérer les vitamines qu’il contient.
7. Presser le bouton de mixage (E) pour mixer
les aliments. ATTENTION: appuyer sur le
bouton par petites et courtes pressions
de 5 sec. maximum, pour éviter tout
risque d’échauffement (sinon, se réferer
au point 15, page suivante, des consignes
d’utilisation).
2. Déposer les aliments coupés en dés dans le
bol principal (K) avec ou sans le panier (J).
9
AVERTISSEMENTS :
vérifier toujours la température de vos aliments avant de les donner à votre bébé.
NUTRIBABY GLASS Notice d’utilisation
C. DÉCONGELATION
Procéder de la même façon que pour le réchauffage :
Pour un pot de 120 ml mettre 140 ml dans la cuve de cuisson (H),
pendant une quinzaine de minutes. Ensuite, mélangez et attendez
quelques minutes que le petit pot refroidisse à bonne température.
Pour un pot de 240 ml mettre 180 ml dans la cuve de cuisson (H).
Ensuite, mélangez et attendez quelques minutes que le petit pot
refroidisse à bonne température.
COMPOSITION
A. Couvercle du bol de mixage + anneau en
silicone amovible
B. Système de verrouillage du couvercle
C. Bol de mixage
D. Lame de mixage
E. Bouton de mixage
F. Bouton central
G. Base du Nutribaby Glass
H. Cuve de cuisson
I. Récupérateur de jus de cuisson
J. Panier séparateur d’aliment
K. Bol vapeur
L. Couvercle de cuisson vapeur + anneau en
silicone amovible
M. Cordon d’alimentation
N. Indication pour le niveau d’eau
dans la cuve
O. Bouton ON/OFF
∙ Câble 10 A - 250 V
∙ 220 - 240 V / 50-60 Hz
∙ Cuiseur : 500 W
∙ Mixeur : 250 W
A. PRÉPARATION D’UN REPAS
1. Placer l’appareil sur une surface plane et stable. S’assurer que l’appareil
et le cordon d’alimentation (M) sont hors d’atteinte des enfants.
2. S’assurer que la tension d’alimentation de la prise électrique est adaptée
au dispositif. Si c’est le cas, brancher l’appareil à la prise murale.
3. Retirer le couvercle de cuisson vapeur (L), le bol principal (K), le
panier (J) et le récupérateur de jus de cuisson (I) de l’appareil.
4. Retirer le bol de mixage (C) et le remplir d’eau selon les quantités
indiquées dans le tableau page 4.
5. Verser l’eau selon le dosage approprié à l’intérieur de la cuve de
cuisson (H).
6. Réinstaller le récupérateur de jus de cuisson (I), le bol principal
(K). Placer les aliments dans le bol (K) ou dans le panier (J). Il est
possible de cuire des aliments différents, séparément grâce au
panier (J). Pour cela, déposer les premiers aliments dans le fond
du bol principal (K), puis insérer le panier (J) contenant les autres
aliments. Pour une cuisson optimum et uniforme, découper les
aliments en de petits dés (ou morceaux).
7. Replacer le couvercle (L). Avertissement : le couvercle ne
comporte pas de système de fermeture, éviter de retirer le
couvercle quand l’appareil est en service.
8. Appuyer une fois sur le bouton de cuisson (F). Un voyant lumineux
à l’intérieur du bouton s’allumera, indiquant que le cycle de cuisson
est lancé. Avertissement : au cours de la cuisson, le couvercle
(K) risque d’être extrêmement chaud et la vapeur sortira du
trou situé sur le couvercle. Maintenir vos mains éloignées pour
éviter de vous brûler.
9. Lorsque le cycle de cuisson est terminé, le voyant lumineux s’éteint
et l’appareil s’arrête automatiquement.
10. Retirer le couvercle (L). Avertissement : le couvercle est très
chaud, le manipuler avec soin.
11. Laisser le bol (K) refroidir 1 à 2 minutes.
12. Transférer les aliments cuits à la vapeur dans le bol de mixage
(C). Avertissement : le panier de séparateur d’aliment (J) est
chaud. Manipuler l'anse du panier de cuisson avec précaution.
Retirer le récupérateur de jus de cuisson (I) avec la poignée et
verser le jus de cuisson dans le bol de mixage (C), voir page 5.
Ceci rend les aliments plus savoureux et plus juteux et conserve
les vitamines du jus de cuisson. Avertissement : le récupérateur
de jus de cuisson (I) est chaud. Le manipuler avec soin. Pour
une meilleure qualité de cuisson, nous vous conseillons de
faire cuire les céréales en même temps que les autres aliments.
13. Replacer le bol de mixage (C) sur la base du robot (G). Aligner et
tourner le bol de mixage (C) dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il se verrouille sur la base du Nutribaby Glass (G).
14. Replacer le couvercle du bol de mixage (A) sur le bol de mixage (C).
Aligner et tourner le couvercle du bol de mixage (A) dans le sens
des aiguilles d’une montre, jusqu’à verrouillage. Le couvercle est
bien en place lorsque le système de verrouillage est bien enclenché
dans sa fente. Un petit clic indiquera que le bol de mixage est
verrouillé et prêt à être utilisé. Le mixage n’est possible que si le
couvercle est bien enclenché.
15. Appuyer sur le bouton de mixage (E ).
Avertissement : ne pas effectuer un mixage continu mais de
petites et courtes pressions de 5 secondes maximum, afin
d’éviter une surchauffe du moteur du Nutribaby Glass. Si les
précautions de mixages présentées précédemment ne sont
pas respectées, le produit risque de s’arrêter de fonctionner
par mesure de sécurité. En cas d’arrêt de l’appareil, veuillez
laisser le produit refroidir quelques instants.
16. Lorsque les aliments sont prêts, relâcher le bouton de mixage (E)
et le mixage s’arrêtera.
17. Déverrouiller le couvercle du bol de mixage (A) et retirer le bol de
mixage (C) de la base du Nutribaby Glass (G).
18. Le repas de bébé est prêt ! Avertissement : vérifier toujours
la température de vos aliments avant de les donner à votre
bébé. Avertissement : ne pas lancer le mixage en l’absence
d’aliments ou de liquide dans le bol de mixage (C). Laisser le
Nutribaby Glass refroidir pendant au moins 15 minutes avant
d’utiliser l’appareil pour une nouvelle cuisson.
B. RÉCHAUFFAGE
1. Mettre les aliments à réchauffer dans un petit pot en verre ou en
plastique supportant les hautes températures. Enlever le couvercle
du petit pot.
2. Placer le petit pot dans le bol principal (K) et refermer avec le
couvercle (L).
3. Selon la quantité à réchauffer,10 à 20 mL d’eau (2 à 4 cuillères à
café) dans la cuve de cuisson (H).
4. Appuyer sur le bouton de cuisson (F).
5. Une fois le réchauffage fini, le voyant lumineux s’éteint. Enlever le
petit pot avec précaution pour éviter de se brûler.
6. Verser les aliments dans une assiette, brasser le contenu pour
obtenir une température homogène, le repas de bébé est prêt !
CONSIGNES D’UTILISATION
10 NUTRIBABY GLASS Instructions for use
EN.
WARNINGS
WARNING: To avoid danger, if the electrical
cable is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its after-sales service
department or a qualified electrician.
Always disconnect the appliance from the
supply if it is left unattended and before
assembling, disassembling or cleaning.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above if they have been
given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved. Cleaning
and user maintenance shall not be made
by children unless they are older than 8 and
supervised. Keep the appliance and its cord
out of reach of children aged less than 8 years.
• Children shall not play with the appliance.
Any type of misuse of the appliance may
result in a potential injury.
Be careful if hot liquid is poured into the
blender as it can be ejected out of the
appliance due to a sudden steaming.
Respect heating times, and ensure the baby
bottle and its contents are at a suitable
temperature before feeding your baby.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
Use plastic or glass baby bottles suitable for
boiling, or other heat-resistant recipients with
this appliance.
Always check your utensils prior to using
them with Nutribaby Glass.
The appliance is only to be used with the
base provided.
Do not use any accessories other than
those supplied.
Switch off the appliance and disconnect
from supply before changing accessories
or approaching parts that move in use.
Do not operate the blending unit continuously
for more than 5 seconds. Wait five seconds
between each blending cycle.
The heating element surface is subject to
residual heat after use.
Warning! Avoid spillage on the connector.
Never leave the appliance unattended while
it is operating.
Electrical and electronic equipment can be
recycled. Do not throw electrical or electronic
appliances away with your household waste.
Ensure they are recycled.
Throughout the European Union, this
symbol indicates that the product
must not be disposed of with
household waste, but must be
recycled.
11NUTRIBABY GLASS Instructions for use
SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL THE INSTRUCTIONS BELOW CAREFULLY
BEFORE USING NUTRIBABY GLASS.
Read all the instructions carefully and
familiarise yourself with your baby food
preparation appliance before using it for the
first time.
To prevent the risk of electric shock, do not
immerse the apparatus or its electrical cord
in water or any other liquid.
Use the apparatus only to cook/heat/blend
or thaw. Any other use may be dangerous.
Take care when handling the blender blades,
especially when removing the blades from
the bowl, and emptying or washing the bowl.
The apparatus contains no parts useful to
the user for repairs. Do not disassemble
the apparatus.
Monitor the apparatus when in use with
children nearby. Keep the apparatus out of
reach of children.
This apparatus is for indoor use only. Do not
use outdoors.
Do not allow electrical cord to hang over the
edge of the table or counter. Do not place
near hot surfaces.
Use the apparatus on a flat, stable and
dry surface.
Do not place the apparatus on a hot surface
or near an oven or gas burner, or any other
heat source.
Do not touch the hot surfaces on the
apparatus (heating chamber).
Do not move the apparatus during use, once it
has been plugged in, or if it contains hot water.
Warning: stains may appear on the baskets
or blending jug if you use strongly coloured
foods, particular those which are orange
and red.
CLEANING
Always unplug the appliance and ensure it is cool before cleaning.
Nutribaby Glass base (G): wipe the external surface and the inside
of the cooking tank (H) with a damp cloth or sponge with mild
liquid detergent. Rinse with water.
Let dry. Do not immerse in water or any other liquid. Do not wash
or rinse under running water. Do not use abrasive products.
The liquid collector (I), the basket (J), the bowl (K), steamer cover
(L), blending bowl lid (A), blending bowl (C) can all be washed with
a sponge and hot water and a mild liquid detergent. Rinse with
water and let dry. They can also be washed on the top rack of
the dishwasher.
Do not use abrasive sponges or cleaning solvents. They may
damage the appliance and its surfaces.
CLEANING THE BLENDER BLADES
For thorough cleaning, you can remove the blades from the blender.
They should then be washed by hand.
REMOVING SCALE FROM THE HEATING TANK
After a certain time of use, mineral deposits may form on the inside
surfaces of the heating tank (H) and damage the Nutribaby Glass.
You should regularly remove the scale on your appliance by pouring
100ml of hot water and 100ml of white vinegar in the heating tank
(H). Let sit for an hour or two (or longer if necessary). Pour out the
liquid and rinse with tap water several times. Do not immerse the
Nutribaby Glass in water. Wipe with a dry cloth or let dry.
WARNING: If you unplug the food processor’s power cord during a
warming cycle, the cycle will resume when the product is plugged
back in.
12 NUTRIBABY GLASS • Instructions for use
INSTRUCTIONS FOR USE OF THE BOTTLE HEATER
3. Press the cooking button (F) to start cooking.
8. Pour the food into a dish.
Baby’s meal is ready!
Be careful, it’s hot!
1. Use the blending bowl (C) to pour the water
in the heating tank (H). Fill the tank with the
amount of water indicated in the cooking
guide.
5. Turn the blending bowl (C) clockwise to
lock it.
4. Once cooking is complete, pour the foods
in the blending bowl (C). Remember to
also pour the cooking liquid from the liquid
collector (I) into the blending bowl for added
flavour and vitamins.
7. Press the blending button (E) to blend.
ATTENTION: press the button for
short bursts of 5 seconds to prevent
overheating. Stop if the blending blade (D)
spins without any resistance (otherwise,
refer to point 15 of the instructions
for use).
2. Place the diced foods in the main bowl (K)
with or without the basket (J).
6. Turn the locking system (B) anti-clockwise
to close and lock the lid. The lid is closed
properly when the locking system is
snapped securely in its slot. You will hear
a click, indicating that the blending bowl is
ready to be used.
13
WARNING:
always test food temperature before feeding baby.
NUTRIBABY GLASS Instructions for use
C. THAWING
Follow the same instructions as for reheating.
For a 120 ml jar, put 140 ml into the cooking tank (H) during about
fifteen minutes. Then, mix and wait a few minutes so that the jar cools
down to the right temperature.
For a 240 ml jar, put 180ml into the cooking tank (H). Then, mix and
wait a few minutes so that the jar cools down to the right temperature.
COMPONENTS
A. Blending bowl lid +
removable silicone ring
B. Lid locking system
C. Blending bowl
D. Blending blade
E. Blending button
F. Central button
G. Nutribaby Glass base
H. Cooking tank
I. Cooking liquid collector
J. Food separator basket
K. Steamer bowl
L. Steamer lid +
removable silicone ring
M. Power cord
N. Water level indicators
O. ON/OFF button
∙ Power cord:10 A - 250 V
∙ 220-240 V / 50-60 Hz
∙ Steamer: 500 W
∙ Blender: 250 W
A. MEAL PREPARATION
1. Place the appliance on a flat, stable surface. Ensure the appliance
and the power cord (M) are out of children’s reach.
2. Ensure the mains power is suitable for the appliance. If it is, plug the
appliance in to the wall outlet.
3. Remove the steamer lid (L), the main bowl (K), the basket (J) and
the cooking water vessel (I) from the apparatus.
4. Remove the blending bowl (C). Fill it with water as per the quantities
shown in the table on page 4.
5. Add the appropriate amount of water to the heating tank (H).
6. Replace the cooking water vessel (I), the main bowl (K). Place the
food into the bowl (K) or into the basket (J). You can use the basket
(J) to cook different foods separately. Put the first food items into
the bottom of the main bowl (K), and then insert the basket (J) with
the other food items in it.
7. Replace the steamer lid (L). Warning: the steamer lid has no
locking system, so avoid touching it when it is heating.
8. Press the cooking button (F) once. An indicator light inside the
button turns on, indicating that cooking has started. Warning:
during cooking, the steamer cover (K) may become very hot
and steam will exit the hole on top of the cover. Keep hands
away to avoid burning yourself.
9. When the cooking cycle is complete, the indicator light turns off and
the appliance turns off automatically.
10. Remove the lid (L). Warning: it is very hot, handle it with care.
11. Allow the bowl (K) to cool for 1 or 2 minutes.
12. Transfer the steamed food to the blending bowl (C). Warning: the
steamer basket (J) is hot. Use the handle with caution. Remove
the liquid collector (I) using the handle and pour the cooking liquid
in the blending bowl (C), see page 5. This will add flavour and
vitamins to baby’s food. Warning: the liquid collector (I) is hot.
Handle with care. For better cooking results, we recommend
cooking cereals at the same time as other foods.
13. Replace the blending bowl (C) in the housing. Align and turn the
blending bowl (C) clockwise until it locks in the Nutribaby Glass
base (G).
14. Replace the blending jug (C) on the food processor base (G).
Align and turn the blending bowl cover (A) clockwise, until it locks
into place. The lid is closed properly when the locking system is
snapped securely in its slot. You will hear a click, indicating that
the blending bowl is ready to be used.You will not be able to blend
anything until the lid is properly locked into position.
15. Press the blending switch (E).
Warning: do not blend continuously, but in short bursts of
5 seconds, to avoid overheating the motor. Failure to follow
the blending instructions above may cause the product to
stop working as a safety measure. If the appliance stops,
please let the product cool down for a few moments.
16. When the food is ready, release the blending button (E) and
blending will stop.
17. Unlock the mixing bowl cover (A) and remove the blending bowl
(C) from the base of the Nutribaby Glass (G).
18. You can now feed your baby the freshly prepared meal.
Warning: always test food temperature before feeding baby.
Warning: never blend without food or liquids in the blending
bowl (C). Allow the Nutribaby Glass to cool for at least
15 minutes before using it to cook again.
B. REHEATING
1. Place food to be reheated in a small glass or plastic jar able to
withstand high temperatures. Remove the lid of the jar.
2. Place the small jar in the main bowl (K) and attach and close the
lid (L).
3. Depending on the quantity to be heated, put between 10 to 20 mL of water
(2 to 4 teaspoons) into the cooking tank (H).
4. Press the cooking button (F).
5. When reheating is complete, the indicator light will turn off. Carefully
remove the jar to avoid burning yourself.
6. Pour the food in a dish, stir the contents well to ensure an even
temperature, baby’s meal is ready!
INSTRUCTIONS FOR USE
14 NUTRIBABY GLASS Bedienungsanleitung
DE.
HINWEISE
HINWEIS: Wenn das Stromkabel beschädigt
ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren
vom Hersteller, dessen Kundendienst
oder Personen mit ähnlicher Qualifikation
ersetzt werden.
Trennen Sie das Gerät immer von der
Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt
ist und bevor Sie es zusammenbauen,
zerlegen oder reinigen.
Diese Anwendung kann von Kindern ab
8 Jahren genutzt werden, wenn sie unter
Aufsicht sind oder in die sichere Nutzung der
Anwendung eingewiesen worden sind und
die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Reinigung und Instandhaltung darf erst durch
Kinder ab 8 Jahren unter Aufsicht erfolgen.
Anwendung und Kabel außer Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren lagern.
• Kinder sollen nicht mit dem Gerät spielen.
Jegliche zweckentfremdete Verwendung des
Geräts kann zu Verletzungen führen.
Seien Sie vorsichtig, wenn heiße Flüssigkeit
in die Mischmaschine gegossen wird, wie es
aus dem Gerät aufgrund eines plötzlichen
Dämpfens vertrieben werden kann.
Halten Sie die Aufwärmzeiten ein und prüfen
Sie, dass das Fläschchen und sein Inhalt
die richtige Temperatur haben, bevor Sie Ihr
Kind füttern.
Das Gerät ist für häusliche und ähnliche
Anwendungen vorgesehen, zum Beispiel:
- Küchenecken für das Personal in
Geschäften, Büros und ähnlichen
beruflichen Umfeldern,
- Bauernhöfe,
- den Gebrauch durch Kunden
von Hotels, Motels und sonstigen
Beherbergungsstätten,
- Gästezimmer und ähnliche.
Verwenden Sie zusammen mit diesem
Gerät hitzebeständige Kunststoff- oder
Glasfläschchen oder andere
hitzebeständige Behälter.
Prüfen Sie alle Utensilien, bevor Sie
sie zusammen mit dem
Nutribaby Glass verwenden.
Das Gerät darf nur mit der mitgelieferten
Basisstation benutzt werden.
Verwenden Sie kein anderes als das
mitgelieferte Zubehör.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie es vom Stromnetz, bevor Sie Zubehör
wechseln oder sich Teilen nähern, die sich
beim Gebrauch bewegen.
Lassen Sie die Mixeinheit nicht länger als
5Sekunden im Dauerbetrieb laufen. Warten
Sie zwischen den einzelnen Mixvorgängen
5Sekunden.
Die Oberfläche des Heizelements gibt nach
dem Gebrauch noch Restwärme ab.
Warnung! Achten Sie darauf, dass weder
Wasser noch andere Flüssigkeiten an den
Gerätestecker gelangen.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt,
wenn es in Betrieb ist.
Elektro- und Elektronikausstattung
werden getrennt vom häuslichen Abfall
gesammelt. Entsorgen Sie keine Abfälle von
Elektrogeräten und elektronischen Geräten
mit dem unsortierten Hausmüll, sondern
entsorgen Sie sie ordnungsgemäß.
EU-weit zeigt dieses Symbol an,
dass dieses Produkt nicht in den
Hausmüll gehört, sondern getrennt
zu entsorgen ist.
15NUTRIBABY GLASS Bedienungsanleitung
SICHERHEITSHINWEISE
GEBRAUCHSANLEITUNG: VOR EINSATZ DES NUTRIBABY GLASS
DIE NACHSTEHENDEN HINWEISE AUFMERKSAM LESEN.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch
die Anweisungen aufmerksam durch
und machen Sie sich mit Ihrem
Babynahrungszubereiter vertraut.
Damit es nicht zu Stromschlägen kommt,
weder Gerät, noch Stromkabel in Wasser
oder eine andere Flüssigkeit tauchen.
Nutzen Sie das Gerät nur zum Kochen /
Erwärmen / Mixen / Auftauen. Jeder andere
Einsatz kann gefährlich sein.
Seien Sie beim Umgang mit den Klingen des
Mixers vorsichtig. Dies gilt insbesondere für
das Entfernen der Klingen aus der Schüssel,
das Leeren der Schüssel und während der
Reinigung der Schüssel.
Das Gerät enthält keine Teile, die dem Benutzer
für eine Reparatur nützlich sein könnten.
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander.
Überwachen Sie das Gerät, wenn während
des Betriebs Kinder in der Nähe sind.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in Räumen
geeignet. Benutzen Sie es nicht im Freien.
Vermeiden Sie, dass das Stromkabel vom
Tisch oder einem Tresen herab hängt. Lassen
Sie es auch nicht in der Nähe heißer Flächen.
Benutzen Sie das Gerät auf einer ebenen,
stabilen und trockenen Fläche.
Stellen Sie das Gerät nicht auf eine heiße
Fläche, in die Nähe eines Ofens oder eines
Gasbrenners oder eine sonstige Wärmequelle.
Berühren Sie die heißen Flächen des Geräts
(Erhitzungskammer) nicht.
Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es
angeschlossen und in Betrieb ist oder heißes
Wasser enthält.
Achtung: Auf den Garbehältern oder dem
Mixbecher können sich Flecken bilden,
wenn Sie sehr farbintensive Lebensmittel
verwenden, insbesondere orangefarbene
und rote.
REINIGUNG
Vor der Reinigung des Geräts den Netzstecker ziehen und
sicherstellen, dass es abgekühlt ist.
Sockel der Nutribaby Glass (G): außen und den Garbehälter (H) mit
einem feuchten Tuch oder Schwamm mit schonender Flüssigseife
reinigen. Mit klarem Wasser spülen. Trocknen lassen. Die Kochstation
nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen. Die Kochstation
nicht unter fließendem Wasser reinigen. Keine Scheuermittel zur
Reinigung verwenden.
Die Auffangvorrichtung für Garflüssigkeit (I), der Garkorb (J),
die Dampfgarhaube (K), der Deckel der Mixerschüssel (A), die
Mixerschüssel (C) und die Zange (I) können mit einem Schwamm
und warmem Wasser und einer schonenden Flüssigseife gereinigt
werden. Mit klarem Wasser spülen und trocknen lassen. Diese Teile
können auch im oberen Korb einer Spülmaschine gereinigt werden.
Keine Putzkissen, Scheuer- oder Lösungsmittel zur Reinigung verwenden.
Sie können das Gerät und seine Oberflächen beschädigen.
REINIGUNG DER MIXERMESSER
Für eine gründliche Reinigung lassen sich die Messer aus dem Mixer
herausnehmen. Säubern Sie sie dann per Hand.
ENTKALKUNG DES GARBEHÄLTERS
Nach einer gewissen Nutzungszeit können Kalkablagerungen an den
Innenseiten des Garbehälters (H) auftreten und die Nutribaby Glass
beschädigen. Das Gerät muss regelmäßig entkalkt werden. Dazu
eine Mischung aus 100 ml heißem Wasser und 100 ml Essigessenz
in den Garbehälter (H) gießen. Die Mischung eine bis zwei Stunden
(bei Bedarf auch länger) einwirken lassen. Anschließend die Mischung
entleeren und den Garbehälter (H) mit Hilfe eines Behälters mehrfach
mit Leitungswasser füllen und wieder entleeren. Die Nutribaby Glass
nicht in Wasser eintauchen. Anschließend mit einem Tuch abtrocknen
oder an der Luft trocknen lassen.
WARNHINWEIS: Wenn Sie während eines Aufwärmzyklus das
Netzkabel der Küchenmaschine aus der Steckdose ziehen, wird
der Zyklus fortgesetzt, wenn Sie das Netzkabel wieder anschließen.
16 NUTRIBABY GLASS • Bedienungsanleitung
GEBRAUCHSANLEITUNG
3. Mit der Taste Garen (F)
den Garvorgang einleiten.
8. Lebensmittel auf einen Teller füllen.
Schon ist das Essen für Ihr Baby fertig!
1. Mit der Mixerschüssel (C) Wasser in den
Garbehälter schütten (H). Gerät gemäß der
aufgedruckten Wassermenge.
5. Mixerschüssel (C) gegen den Uhrzeigersinn
drehen und arretieren.
4. Am Ende des Garvorgangs die Lebensmittel
in die Mixerschüssel (C) umfüllen. Denken
Sie auch daran, die Garflüssigkeit aus
der entsprechenden Auffangvorrichtung
(I) dazuzugeben, um dem Gericht mehr
Geschmack zu geben und die in der
Garflüssigkeit enthaltenen Vitamine
zu verwerten.
7. Mixerknopf (E) drücken, um die Lebensmittel
zu pürieren. ACHTUNG: Um Überhitzung
zu vermeiden, sollten Sie den Knopf nur
kurz, maximal 5 Sekunden drücken.
2. Die gewürfelten Lebensmittel in den
Hauptgarbehälter (K) geben, mit oder ohne
Korb (J).
6. Deckel schließen und das
Verriegelungssystem (B) zur Verriegelung
gegen den Uhrzeigersinn drehen. Der Deckel
sitzt fest, wenn das Verriegelungssystem
im entsprechenden Schlitz eingerastet
ist. Ein „Klick“ zeigt Ihnen an, dass die
Mixerschüssel verriegelt und einsatzbereit ist.
17
WARNHINWEIS:
Bevor Sie das Baby füttern, sollten Sie immer die Temperatur der Lebensmittel prüfen.
NUTRIBABY GLASS Bedienungsanleitung
C. AUFTAUFUNKTION
Genau wie für das Aufwärmen verfahren:
Für ein Gläschen mit 120 ml geben Sie 140 ml Wasser in das
Kochgefäß (H).Für ein Gläschen mit 240 ml geben Sie 180 ml Wasser in das
Kochgefäß (H).
BESTANDTEILE
A. Mixerdeckel + abnehmbarer Silikonring
B. Verriegelungssystem des Deckels
C. Mixerschüssel
D. Mixermesser
E. Mixerknopf
F. Einschaltung Garen, Erhitzen, Auftauen
G. Sockel der Nutribaby Glass
H. Garbehälter
I. Auffangvorrichtung für die Garflüssigkeit
J. Korb zum Garen, Erhitzen, Auftauen
K. Dampfgarhaube
L. Deckel für Dampfgarbehälter +
abnehmbarer Silikonring
M. Stromkabel
N. Wasserdosierer
O. EIN/AUS-Taste
∙ Stromkabel 10 A - 250 V
∙ 220-240 V - 50-60 Hz
∙ Dampfgarer: 500 W
∙ Mixer: 250 W
A. ZUBEREITUNG EINER MAHLZEIT
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche. Prüfen Sie,
dass das Gerät und sein Stromkabel (M) außerhalb der Reichweite
von Kindern sind.
2. Prüfen Sie, dass die Netzspannung für das Gerät geeignet ist. Wenn
ja, führen Sie den Stecker in die Steckdose ein.
3. Deckel des Dampfgarbehälters (L), Hauptgarbehälter (K), Gareinsatz
(J) und Auffangschale für das Garwasser (I) abnehmen.
4. Mixbecher (C) abnehmen und gemäß der in der Tabelle auf Seite 4
angegebenen Wassermenge mit Wasser befüllen.
5. Die entsprechend dosierte Wassermenge in
den Garbehälter (H) gießen.
6. Auffangschale für das Garwasser (I), Hauptgarbehälter (K) und
Deckel. aufsetzen. Zutaten in den Garbehälter (K) bzw. in den
Gareinsatz (J) legen. Mit dem Gareinsatz (J) lassen sich die
verschiedenen Zutaten getrennt zubereiten. Geben Sie dazu die
ersten Zutaten auf den Boden des Hauptgarbehälters (K) und
setzen Sie dann den Gareinsatz (J) mit den anderen Zutaten ein.
Ein optimales und gleichmäßiges Ergebnis erhalten Sie, wenn Sie
die Lebensmittel in kleine Würfel (oder Stücke) schneiden.
7. Die Deckel für Dampfgarbehälter (K) wieder anbringen. Warnung:
Die Deckel für Dampfgarbehälter (K) hat kein Verschlusssystem
und darf nicht abgenommen werden, wenn das Gerät in Betrieb ist.
8. Einmal die Taste Garen (F) drücken. Eine Kontrollleuchte in der Taste
leuchtet auf und zeigt an, dass der Garvorgang beginnt. Warnung:
während des Deckel für Dampfgarbehälter (K) sehr heiß werden und
Dampf tritt aus dem Loch in der Haube aus. Um Verbrennungen zu
vermeiden, sollten Sie sie nicht mit den Händen berühren.
9. Nach dem Garvorgang erlischt die Kontrollleuchte und das Gerät
schaltet sich automatisch aus.
10. Deckel abnehmen (L). Achtung: Es ist sehr heiß, gehen Sie
vorsichtig damit um.
11. Garbehälter (K) 1 bis 2 Minuten abkühlen lassen.
12. Füllen Sie die gegarten Lebensmittel in die Mixerschüssel (C).
Warnung: Der Garkorb (J) ist heiß. Behandeln Sie den Henkel des
Garkorbs mit Vorsicht. Entfernen Sie die Auffangvorrichtung für die
Garflüssigkeit (I) mit dem Griff und füllen Sie die Garflüssigkeit in die
Mixerschüssel (C). So erhalten die Lebensmittel mehr Geschmack
und werden saftiger, gleichzeitig bleiben die Vitamine aus der
Garflüssigkeit erhalten. Warnhinweis: Die Auffangvorrichtung
für die Garflüssigkeit (I) ist heiß. Seien Sie vorsichtig.
13. Mixbecher (C) auf den Sockel der Mixereinheit (G) setzen. Die
Mixerschüssel (C) wieder in das Hauptgehäuse einsetzen.
Mixerschüssel (C) ausrichten und im Uhrzeigersinn drehen, bis sie
im Sockel der Nutribaby Glass (G) einrastet.
14. Deckel der Mixerschüssel (A) auf der Mixerschüssel anbringen. Deckel
der Mixerschüssel (A) ausrichten und im Uhrzeigersinn drehen, bis
dieser einrastet. Der Deckel sitzt fest, wenn das Verriegelungssystem
im entsprechenden Schlitz eingerastet ist. Ein „Klick“ zeigt Ihnen an,
dass die Mixerschüssel verriegelt und einsatzbereit ist. Der Mixer
funktioniert nur, wenn der Deckel richtig eingerastet ist. Für ein
besseres Garergebnis empfehlen wir Ihnen, das Getreide gleichzeitig
mit den anderen Nahrungsmitteln zu kochen.
15. Auf den Mixknopf (E) drücken.
Warnhinweis: nicht kontinuierlich pürieren, sondern mehrfach
kurz 5 Sekunden die Taste drücken, damit der Motor der
Nutribaby Glassnicht heiß läuft. Wenn die genannten
Vorsichtsmaßnahmen beim Mixen nicht eingehalten werden,
kann es vorkommen, dass das Gerät aus Sicherheitsgründen
nicht mehr eingeschaltet werden kann. Wenn das Gerät nicht
mehr funktioniert lassen Sie das Gerät kurz abkühlen.
16. Wenn die Lebensmittel fertig sind, die Mixertaste (E) loslassen,
damit nicht mehr püriert wird.
17. Deckel der Mixerschüssel (A) entriegeln und Mixerschüssel (C) vom
Sockel der Nutribaby Glass (G) nehmen.
18. Jetzt können Sie Ihr Baby mit dem frisch zubereiteten Essen füttern.
B. AUFWÄRMEN
1. Die aufzuwärmenden Lebensmittel in ein kleines Gläschen oder
einen hitzebeständigen Kunststoffbehälter füllen. Deckel abnehmen.
2. Das Gläschen in den Hauptgarbehälter (K) stellen und
Deckel (L) schließen.
3. Geben Sie je nach Nahrungsmenge, die Sie erhitzen wollen, 10 bis
20 ml Wasser in das Kochgefäß (H).
4. Die Taste Garen (F) drücken.
5. Nach dem Aufwärmen erlischt die Kontrollleuchte. Das Gläschen
vorsichtig entnehmen, um sich nicht zu verbrennen.
6. Den Inhalt des Gläschens auf einen Teller geben, für eine
gleichmäßige Temperatur rühren Sie den Inhalt um - schon ist die
Babymahlzeit fertig!
GEBRAUCHSANLEITUNG
18 NUTRIBABY GLASS Gebruikshandleiding
NL.
WAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING: Wanneer het snoer
beschadigd is moet deze vervangen worden
door de fabrikant, zijn klantenservice of een
ander bevoegd persoon om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
Altijd de stekker van het apparaat uit het
stopcontact halen als dit zonder toezicht
gelaten wordt en vóór assemblage,
demontage of reiniging.
Dit apparaat kan gebruikt worden door
kinderen vanaf 8 jaar als deze ingelicht zijn over
de werking van het apparaat, en de gevaren
hiervan door de persoon verantwoordelijk
voor hun veiligheid. De reiniging en onderhoud
van dit apparaat kan door kinderen vanaf
8 jaar onder toezicht uitgevoerd worden. Het
apparaat en het koord buiten bereik van
kinderen onder de 8 jaar houden.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Elke vorm van verkeerd gebruik van
het apparaat kan tot mogelijke
verwondingen leiden.
Wees voorzichtig als u een warme vloeistof
in de blenderkan giet, want deze kan uit
het apparaat spatten als gevolg van het
plotseling vrijkomen van waterdamp.
U moet de aangegeven opwarmtijd
respecteren, en de temperatuur van de
zuigfles en de inhoud controleren alvorens
uw kindje te voeden.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik thuis
en dergelijke zoals:
- keukenvoorzieningen bestemd voor het
personeel in winkels, op kantoren en
overige professionele omgevingen,
- boerderijen,
- gebruik door klanten in hotels, motels en
overige accommodaties van residentiële
aard,
- accommodaties van het type B&B.
Dit apparaat is alleen geschikt voor plastic of
glazen zuigflessen die kunnen koken, of voor
ieder ander hittebestendig recipiënt.
Altijd uw keukengerei controleren alvorens
deze met Nutribaby Glass te gebruiken.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt
met het meegeleverde voetstuk.
Gebruik geen andere accessoires dan de
accessoires die worden geleverd.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker
uit de contactdoos, voordat u accessoires
verwisselt of in de buurt komt van onderdelen
die bewegen tijdens het gebruik.
Laat de blenderunit niet langer dan 5
seconden ononderbroken werken. Wacht
vijf seconden tussen elke mixcyclus.
Het oppervlak van het verwarmingselement
blijft na gebruik nog een tijdje warm.
Waarschuwing! Mors niet op de connector.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter
terwijl het in werking is.
Elektrische en elektronische apparaten
moeten van ander afval gescheiden worden.
Gooi elektrische- en elektronische apparaten
niet bij het huishoudelijk afval, maar breng
deze naar een verzamelpunt.
Dit symbool betekent in de Europese
Gemeenschap dat een product niet
bij het huishoudelijk afval mag, maar
naar een verzamelpunt gebracht
moet worden.
19NUTRIBABY GLASS Gebruikshandleiding
VEILIGHEIDSADVIEZEN
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK: LEES AANDACHTIG DE HIER
ONDERSTAANDE AANWIJZINGEN ALVORENS DE NUTRIBABY GLASS TE GEBRUIKEN.
Lees alle instructies aandachtig door en
maak uzelf voor het eerste gebruik vertrouwd
met dit apparaat voor de bereiding van de
maaltijden van uw baby.
Het apparaat of de stekker nooit in water
of ander vloeistof dompelen, om elektrische
schokken te voorkomen.
Gebruik dit apparaat alléén om te koken /
opwarmen/ mixen / ontdooien. Een gebruik
voor andere doeleinden kan gevaarlijk zijn.
Wees voorzichtig met de snijbladen van de
mixer, vooral als u deze uit de kom haalt, of
de kom leegt, en bij het reinigen.
Geen enkel onderdeel van het apparaat kan
door de gebruiker zelf gerepareerd worden.
Het apparaat niet demonteren.
Pas goed op wanneer u het apparaat in
bijzijn van kinderen gebruikt. Het apparaat
buiten bereik van kinderen bewaren.
Dit apparaat alléén binnenshuis, et niet
buitenshuis gebruiken.
De stekker niet over de tafel of werkvlak
laten hangen, of in de buurt van warme
oppervlakten leggen.
Het apparaat op een vlak, stevig en droog
oppervlak gebruiken.
Plaats het apparaat niet op een warm
oppervlak; bij een oven of gasplaat, of een
andere warmtebron.
De warme onderdelen van het apparaat niet
aanraken (verwarmingsysteem).
Het apparaat niet verplaatsen als deze
aanstaat en functioneert, of heet
water bevat.
Voorzichtig: er kunnen vlekken ontstaan
op de mandjes of de blenderkan als u zeer
gekleurd voedsel gebruikt, met name oranje
en rood voedsel.
REINIGING
Voordat u met schoonmaken begint, haalt u de stekker uit het
stopcontact en controleert u of het apparaat niet te heet is.
Voor de sokkel van uw Nutribaby Glass (G): het schoonmaken van de
buitenkant van het apparaat en de binnenkant van het waterreservoir
(H), moet worden gedaan met een vochtig doek of spons, met een
kleine hoeveelheid schoonmaakmiddel. Daarna afnemen met schoon
water. Laten drogen. Dompel het apparaat nooit onder in water of een
andere vloeistof. Maak de sokkel nooit schoon onder stromend water.
Gebruik voor het schoonmaken geen schuur middelen.
Het opvangbakje voor het kookvocht (I), het stoommandje (J), de
stoomkap (K), het deksel van de kom (A), de kom van de blender
(C) kunnen worden schoongemaakt met een spons en warm water
met schoonmaakmiddel. Daarna goed afspoelen. Ook mogen zij in
het bovenste gedeelte van de vaatwasmachine.
Gebruik geen schuursponsjes, schuurmiddelen of oplosmiddelen
voor het schoonmaken. Deze kunnen het apparaat en de
onderdelen beschadigen.
HET REINIGEN VAN DE MENGBLADEN
Voor een grondige reiniging kunt u de bladen van de blender te draaien
en ze daarna met hand afwassen.
ONTKALKEN VAN DE VERWARMINGSTANK
Na min of meer langdurig gebruik kunnen zich minerale afzettingen
vormen op de binnenoppervlakken van de kookketel (H) die de
Nutribaby Glass kunnen beschadigen. U dient uw apparaat regelmatig
te ontkalken door een mengsel van 100 ml heet water en 100 ml witte
azijn in de kookpan (H) te gieten. Laat het mengsel een uur of twee
inwerken (indien nodig langer). Giet vervolgens het mengsel uit en
spoel het kookvat (H) door het met kraanwater te vullen met behulp
van een kom en het vervolgens meerdere keren te legen. Dompel de
Nutribaby Glass niet onder in water. Veeg het af met een droge doek
of laat het drogen.
LET OP: Als u tijdens een verwarmingscyclus de stekker van de
foodprocessor uit het stopcontact haalt, gaat de cyclus na het weer
onder stroom zetten van het product door waar hij gebleven was.
20 NUTRIBABY GLASS • Gebruikshandleiding
HANDLEIDING
3. Druk op schakelaar voor de stoompositie
(F) om het proces te starten.
8. Doe de inhoud van de kom over op een
bord. De babymaaltijd is gereed!
1. Gebruik de kom (C) om water in het reservoir
(H) te gieten. Met water vullen volgens de op
de hulpgids voor de kookfunctie.
5. Zet de kom van de blender (C) vast door
hem met de wijzers van de klok mee, vast
te draaien.
4. Als het stomen is voltooid, brengt u de
inhoud van het stoommandje over in de
kom van de blender (C). Vergeet niet om
het vrijgekomen kookvocht erbij te gieten
uit het opvangbakje voor het kookvocht (I),
zodat de vitamines niet verloren gaan en
voor meer smaak.
7. Druk op de schakelaar van de blender
(E) om met het pureren van de inhoud te
beginnen. LET OP: druk maar een aantal
korte keren op de knop, niet langer dan
5 seconden per keer, om oververhitting
van het apparaat te voorkomen.
2. Plaats de voorgesneden groenten in het
Hoofdkan (K), met of zonder mand (J).
6. Zet het deksel op de kom, en vergrendel
deze door het sluitingssysteem (B) met
de tegen de klok in om vast te draaien.
Het deksel is op zijn plaats als deze in de
inkeping en met een kleine hoorbare ‘klik’
vast komt te zitten. De blender is nu klaar
voor gebruik.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

BABYMOOV A001132 Používateľská príručka

Kategória
Mixéry
Typ
Používateľská príručka