Teesa TSA3535 Návod na obsluhu

Kategória
Mixéry
Typ
Návod na obsluhu

Nižšie nájdete stručné informácie o osobnom mixéri Teesa TSA3535. Tento kompaktný mixér je ideálny na prípravu rýchlych a zdravých nápojov, smoothie a kokteilov. S dvoma 500ml nádobami a vysokou rýchlosťou 20000 otáčok za minútu, zvládne rozmixovať aj tvrdšie suroviny. Jednoduché čistenie a kompaktný dizajn ho robia ideálnym do každej domácnosti.

Nižšie nájdete stručné informácie o osobnom mixéri Teesa TSA3535. Tento kompaktný mixér je ideálny na prípravu rýchlych a zdravých nápojov, smoothie a kokteilov. S dvoma 500ml nádobami a vysokou rýchlosťou 20000 otáčok za minútu, zvládne rozmixovať aj tvrdšie suroviny. Jednoduché čistenie a kompaktný dizajn ho robia ideálnym do každej domácnosti.

Personal Blender
TSA3535
HU
DE
CS
NL
EN
PL
FR
RO
GR
SK
Instrukcja obsługi
Manuel d’utilisation
Manual de utilizare
Εγχειρίδιο χρήσης
Gebruiksaanwijzing
Owners manual
Návod na použitie
Használati utasítás
Bedienungsanleitung
Návod k obsluze
Návod k obsluze 3
CS
Děkujeme, že jste si koupili zařízení TEESA. Před použitím si pečlivě přečtěte uživatelskou
příručku a uložte ji pro pozdější použití. Výrobce neodpovídá za nesprávné používání a provoz
tohoto zařízení.
BEZPEČNOSTÍ POKYNY
Při manipulaci s elektrickým zařízením je třeba dodržovat základní bezpečnostní opatření,
aby nedošlo k poškození zařízení nebo zranění, včetně níže uvedených:
1. Před použitím si pozorně přečtěte návod k použití, i když jste dříve podobné zařízení
používali. Uschovejte tuto příručku pro budoucí použití.
2. Před připojením zařízení zkontrolujte, zda je napětí zásuvky a zařízení kompatibilní.
3. Umístěte zařízení na rovný a stabilní povrch.
4. Zařízení by mělo být čištěno v souladu s pokyny uvedenými v části „Čištění“.
5. Zařízení vždy vypněte a odpojte od zdroje napájení:
• když zařízení nefunguje správně,
• pokud zvuky při provozu zařízení nejsou běžné nebo svědčí o anomálii,
• před demontáží,
• před čištěním,
• pokud není používáno
6. Při odpojování zařízení od zdroje napájení uchopte a vytáhněte zástrčku, nikdy ne
kabel / vodič.
7. Zařízení skladujte mimo dosah dětí. Je zakázáno dětem používat zařízení bez
dozoru dospělých.
8. Toto zařízení smí používat děti mladší 8 let a osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi, stejně jako osoby, které nemají žádné zkušenosti
a nejsou seznámeny se zařízením, pokud je zajištěn dohled nebo školení týkající se používání
zařízení takovým způsobem, aby rizika s ním spojená byla srozumitelná. Děti by měly být
poučeny, aby s přístrojem nezacházely jako s hračkou. Čištění a údržbu zařízení by neměly
provádět děti bez dozoru.
9. Neodpojitelný napájecí kabel může být vyměněn výrobcem, pracovníkem servisu
nebo kvalikovanou osobou.
10. Chraňte zařízení a napájecí kabel mimo dosah zdroje horka, vodou, vlhkostí, ostrými
hranami a dalšími faktory, které by mohly toto zařízení poškodit.
11. Chraňte zařízení před pádem.
12. Neponořujte zařízení do vody ani jej nepouživejte mokrýma rukama.
13. Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než je popsáno v níže uvedeném návodu.
14. Během provozu, nenechávejte zařízení bez dozoru.
15. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím výrobku.
16. Pokud zařízení nepoužíváte, vždy jej odpojte od zdroje napájení.
17. Je-li napájecí kabel poškozen nebo zařízení nefunguje správně, je zakázáno jej
používat.
18. Je zakázáno samostatně opravovat zařízení. Zařízení mohou opravit pouze
autorizované a kvalikované osoby. Demontáž zařízení je zakázána.
19. Používejte pouze originální díly.
20. Zařízení je určeno pouze pro použití v interiéru. Výrobek není určen pro komerční
použití.
CS
Návod k obsluze4
21. Zařízení je určeno výhradně k přípravě nápojů. Do zařízení nevkládejte nic jiného
než potraviny.
22. Před zapnutím se ujistěte, že jsou všechny součásti správně nainstalovány. Zařízení nesmí
být demontováno při provozu.
23. Nedotýkejte se pohyblivých částí zařízení. Před demontáží se ujistěte, že je zařízení
vypnuté.
24. Používejte pouze originální díly.
25. Nezapínejte zařízení, pokud v nádobě nejsou žádné produkty.
26. Nože tohoto stroje jsou velmi ostré, je nutné zachovat zvýšenou opatrnost při manipulaci.
27. Není povoleno nalévat do nádoby horkou/vroucí vodu
POPIS PRODUKTU
1. Horní kryt
2. Kelímek
3. Nástavec s noži
4. Silikonová část
5. Tlačítko napájenín
OBSLUHA
Před prvním použitím očistěte části zařízení, které přijdou do styku s potravinami. Poté
důkladně opláchněte pod tekoucí vodou a osušte. Neponořujte elektrické části do vody nebo
jiné tekutiny.
1. Umístěte zařízení na rovný a stabilní povrch.
2. Před vložením potravin do mixéru je nutné je nakrájet (kousky by
neměly být větší než 15x15x15 mm). Poté kousky vložte do nádoby a podle
potřeby přidejte tekutinu.
1
2
3
4
5
Návod k obsluze 5
CS
3. Našroubujte nástavec s noži a nádobu Zkontrolujte, zda je nástavec s noži správně
připevněn k nádobě. Nezapomeňte, aby nedávat do nádoby větší množství produktů než je
vyznačená přípustná kapacita.
4. Připojte zařízení do zásuvky. Před připojením zařízení do elektrické sítě, zkontrolujte,
zda je napětí zásuvky a zařízení kompatibilní.
5. Nasaďte nádobu na motorovou část (upevnění nožů by mělo být nastaveno směrem
dolů) a poté našroubujte nádobu na motorovou část, ve směru hodinových ručiček. Stiskněte a
podržte tlačítko napájení, mixér začne pracovat. Poznámka: Pokud nádoba není dotažena nebo
je nesprávně namontována, mixér se nezapne.
6. Mixér nesmí být používán nepřetržitě déle než 1 minutu. Po minutě provozu je
třeba vypnout mixér a počkat asi dvě minuty, než motor vychladne.
7. Po dokončení práce odpojte zařízení od zdroje napájení. Odšroubujte nádobu proti
směru hodinových ručiček.
8. Odšroubujte nástavec s noži.
Poznámka: Po dokončení práce prosím vypněte zařízení. Nezapínejte mixér bez potravin
uprostřed, mohlo by dojít k přehřátí motoru.
CS
Návod k obsluze6
POKYNY
• Před vložením potravin do mixéru je nutné je nakrájet
(kousky by neměly být větší než 15x15x15 mm).
• Do přístroje nevkládejte mražené ovoce, zeleninu nebo
led.
• Horní víčko: našroubujte horní víčko na nádobu a poté
otevřete víko a pijte přímo z nádoby.
ČIŠTĚNÍ
1. Do nádoby mixéru nalijte teplou vodu s trochou jemného čisticího prostředku, našroubujte
nástavec s noži a umístěte jej na motorovou jednotku. Stiskněte a podržte tlačítko napájení po dobu cca 10
sekund. Případně můžete nádobu a nástavec s noži namočit do teplé vody s jemným čisticím prostředkem
a umýt pomocí kartáčku. Odnímatelné části je nutné důkladně opláchnout pod tekoucí vodou!
2. Otřete část motoru měkkým, mírně vlhkým hadříkem. Neponořujte elektrické části do vody
nebo jiné tekutiny.
3. POZOR: Nože jsou velmi ostré, při manipulaci a čištění je třeba postupovat opatrně.
Pozor:
• K čištění tohoto produkty by něměly být používány detergenty a jiné abrazivní výrobky.
• Elektrické části motoru by neměly mít styk s jakoukoliv tekutinou.
• Všechny části zařízení musí být před opětovným použitím suché.
• K čištění tohoto zařízení nepoužívejte abrazivní prostředky.
• Důkladné čištění po každém použití zabrání vzniku skvrn na zařízení.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
PROBLÉM ŘEŠENÍ
Zařízení nefunguje •Je třeba zkontrolovat napájecí kabel a
připojit ho do zásuvky.
•Zkontrolujte, zda jsou všechny součásti
správně namontovany. Pokud nádoba
není dotažena nebo je nesprávně
namontována, mixér se nezapne.
Návod k obsluze 7
CS
Zařízení se zaseklo nebo přestalo fungovat Dlouhá nepřetržitá práce. Odšroubujte
nádobu a počkejte několik minut. Následně
zašroubujte nádobu a mixér znovu zapněte.
SPECIFIKACE
• Rychlost: 20000 otáček / min.
• 2 nádoby o objemu 500 ml
• Kryt z nerezové oceli
• Výkon: 300 W
• Nádoby jsou vyrobeny z tritanu bez BPA
• Napájení: 220-240 V; 50/60 Hz
Čeština
Správná likvidace výrobku
(opotřebované elektrické a elektronické vybavení)
Označení umístěné na výrobku anebo v textech, které se ho týkají, poukazuje na skutečnost, že po
vypršení doby používání je zakázáno likvidovat tento výrobek společně s ostatním domovním odpadem.
Pro to, abyste se vyhnuli škodlivému vlivu na přírodní prostředí a lidské zdraví v důsledku nekontrolované
likvidace odpadů, oddělte tento výrobek od odpadů jiného typu a zodpovědně ho recyklujte za účelem
propagace opětovného využití hmotných zdrojů coby stálé praxe. Pro více informací ohledně místa a
způsobu recyklace tohoto výrobku, která bude bezpečná pro životní prostředí, domácí uživatelé mohou
kontaktovat maloobchodní prodejnu, v níž výrobek zakoupili, nebo orgán místní samosprávy. Firemní
uživatelé mohou kontaktovat dodavatele a zkontrolovat podmínky kupní smlouvy. Neodstraňujte
výrobek společně s ostatními komerčními odpady.
Vyrobeno v ČLR pro Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne, Polsko.
DE
Bedienungsanleitung8
Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und
bewahren diese auf für späteres Nachschlagen. Der Händler übernimmt keine Verantwortung für
Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung und Verwendung des Produktes verursacht wurden.
SICHERHEITSANLEITUNGEN
Um die Gefahr von Feuer, Stromschlag oder anderen Verletzungen zu vermeiden, befolgen
Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen bei der Verwendung elektrischer Geräte,
einschließlich der folgenden:
1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, auch wenn Sie mit dem Gerät
vertraut sind. Heben Sie die Bedienungsanleitung auf für späteres nachschlagen.
2. Vor dem Anschluss des Gerätes an die Netzsteckdose, stellen Sie sicher, dass die auf
dem Gerät angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
3. Stellen Sie das Gerät auf eine ache, stabile Oberäche.
4. Reinigen Sie das Gerät gemäß den in Kapitel „Reinigung und Wartung” aufgeführten
Anweisungen.
5. Schalten Sie das Gerät IMMER aus und trennen es von der Stromversorgung:
• Wenn es nicht richtig funktioniert
• Wenn es ein seltenes Geräusch bei der Verwendung gibt
• Vor dem Zerlegen des Gerätes
• Vor der Reinigung
• Bei Nichtgebrauch
6. Ziehen Sie beim Trennen des Netzkabels vom Gerät am Stecker und nicht am Kabel.
7. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Lassen Sie Kinder nicht
unbeaufsichtigt mit dem Produkt.
8. Das Gerät kann von Kindern benutzt werden, die älter als 8 Jahre alt sind und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen, wenn sie von einer Person beaufsichtigt und geleitet werden, die für ihre
Sicherheit zuständig ist, in einer vorsichtigen Art und Weise und die alle Sicherheitsvorkehrungen
verstanden hat und befolgen wird. Kinder sollten nicht mit diesem Gerät spielen. Kinder sollten
nicht die Reinigung und Wartung des Gerätes ohne Aufsicht durchführen.
9. Das Netzkabel darf nur von einem autorisierten Kundendienst ersetzt werden.
10. Halten Sie das Gerät und sein Kabel fern von Hitze, Wasser, Feuchtigkeit, scharfen Kanten
und andere Faktoren, die das Gerät oder das Netzkabel beschädigen könnten.
11. Schützen Sie das Gerät vor starken Stößen und mechanischer Beanspruchung.
12. Stellen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten; verwenden Sie es nicht
mit nassen oder feuchten Händen.
13. Das Produkt nicht für andere Zwecke verwenden, als in dieser Bedienungsanleitung
angegeben.
14. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es funktioniert.
15. Der Hersteller dieses Produkts ist nicht verantwortlich für Schäden, die durch
unsachgemäße Handhabung und Verwendung des Geräts verursacht werden.
16. IMMER das Gerät von der Stromversorgung trennen, wenn es nicht verwendet wird.
17. NIEMALS dieses Gerät verwenden, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist,
oder wenn das Gerät defekt ist.
Bedienungsanleitung 9
DE
18. Versuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst zu reparieren, nur autorisiertes und qualiziertes
Personal darf dieses Produkt reparieren. Niemals das Gerät zerlegen.
19. Verwenden Sie kein unautorisiertes Zubehör.
20. Das Gerät ist nur für den Innenbereich und Haushaltsgebrauch bestimmt.
21. Dieses Gerät ist ausschließlich zur Zubereitung von Speisen geeignet. Stellen Sie nichts
anderes als Lebensmittel in das Gerät.
22. Immer alle Teile sicher zuklemmen, bevor der Motor eingeschaltet wird. Nicht zerlegen,
während das Gerät in Betrieb ist.
23. Berühren Sie keine beweglichen Teile. Stellen Sie sicher, dass der Motor vollständig
stoppt vor dem Zerlegen.
24. Verwenden Sie nur original Zubehör und Aufsätze.
25. Nicht leer oder mit Überladung betreiben.
26. Behandeln Sie die Klingen mit Vorsicht – diese sind sehr scharf.
27. Kein heißes Wasser in den Behälter füllen
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Oberer Deckel
2. Mixbecher
3. Klingenhalterung
4. Motorbasis
5. Netztaste
BEDIENUNG
Vor dem ersten Gebrauch, Reinigen Sie alle Zubehörteile die mit Lebensmittel in Berührung
kommen. Gründlich mit warmem Wasser spülen und an Luft trocknen lassen. Die Motoreinheit
nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
1. Stellen Sie die Motorbasis auf eine ache und trockene Oberäche
1
2
3
4
5
DE
Bedienungsanleitung10
2. Schneiden Sie die Lebensmittel in Würfel (max. 15 mm). Setzen Sie diese Würfel in
den Behälter und fügen, wenn nötig, Flüssigkeit hinzu
3. Schrauben Sie die Klingenhalterung den Behälter. Stellen Sie sicher, dass die
Klingenhalterung richtig auf dem Behälter aufgeschraubt ist. Beachten Sie, dass die
Wassermenge nicht die angegebene maximale Kapazität des Behälters überschreiten sollte
4. Schließen Sie das Gerät an die Netzsteckdose an, stellen Sie sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
5. Stellen Sie den Mixbecher auf die Motoreinheit (mit Klingenhalter nach unten)
und dann Mixbecher im Uhrzeigersinn in die Motorbasis einschrauben. Drücken Sie den
Netzschalter, der Mixer beginnt zu arbeiten. Wenn der Mixbecher und die Motoreinheit nicht
verriegelt sind, wird der Mischer nicht funktionieren.
Bedienungsanleitung 11
DE
6. Verwenden Sie das Gerät kontinuierlich nicht länger als 1 Minute. Schalten Sie ab
und lassen es für 2 Minuten ruhen, damit der Motor abkühlt, bevor Sie wieder starten
7. Nach Gebrauch trennen Sie das Gerät vom Netz. Drehen Sie den Mixbecher heraus
gegen den Uhrzeigersinn.
8. Drehen Sie das den Mixbecher-Deckel heraus
Achtung: schalten Sie das Gerät aus, wenn das mixen abgeschlossen ist. Das Gerät darf nicht
ohne Lebensmittel im Inneren des Gerätes funktionieren, da dies den Motor überhitzen könnte.
TIPPS
• Schneiden Sie die Lebensmittel in Würfel (max. 15 mm) für beste
Ergebnisse.
• Gefrorene Früchte, Gemüse oder Eis nicht verarbeiten.
• Tragbarer Mixbecher: gießen Sie den Saft in den Mixbecher,
schrauben den Deckel zu und önen die obere Abdeckung um
direkt aus dem Mixbecher zu trinken.
REINIGUNG
1. Setzen Sie in den Mixbecher die richtige Menge an warmem Wasser und ein wenig
Lebensmittel Reinigungsmittel, decken den Mixbecher und starten das Gerät für etwa 10 Sekunden;
oder den Mixbecher und Klingenhalter in Wasser einweichen und mit einer Bürste waschen. Dann
nutzen Sie sauberes Wasser um mehrmals zu spülen.
2. Wischen Sie die Motoreinheit (Basis) mit einem trockenen Tuch ab. Waschen Sie diese nicht
in Wasser um Beschädigung zu vermeiden.
WARNUNG: Behandeln Sie die Klingen mit Vorsicht – diese sind sehr scharf.
Hinweis:
• Verwenden Sie kein scheuerndes Tuch oder Scheuermittel.
• Die Mixer-Basis nicht spülen oder ins Wasser tauchen.
DE
Bedienungsanleitung12
• Trockenen Sie alle Teile des Mixers vor der Wiederverwendung.
• Verwenden Sie niemals starke Haushaltsreiniger, Ammoniak oder Scheuermittel,
um das Gerät zu reinigen.
• Reinigen Sie das Gerät sofort nach jedem Gebrauch, dieses wird auch helfen,
Flecken auf der Schale oder Oberteile zu verringern.
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM LÖSUNG
Gerät funktioniert nicht •Überprüfen Sie das Netzkabel und
Steckdose
•Überprüfen Sie ob alle Teile korrekt
montiert sind. Wenn der Mixbecher
und Motoreinheit nicht verriegelt sind,
funktioniert das Gerät nicht.
Gerät verklemmt, verstopft oder stellt den
Betrieb ein
Mixbecher ist lose nach zähem und
langzeitigem Betrieb. Drehen Sie den
Mixbecher heraus und lassen es für ein
paar Minuten ruhen. Dann drehen Sie den
Mixbecher in die Motorbasis
TECHNISCHE DATEN
• Geschwindigkeit: 20000 U/min
• Mixbecher-Kapazität: 2x 500ml
• Edelstahlgehäuse
• Leistung: 300 W
• BPA Titanfreie Mixbecher-Gehäuse
• Stromversorgung: 220~240 V; 50/60 Hz
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem) Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach
seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dam normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie
dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschilchen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von
stoichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder
die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche
Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des
Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Hergestellt in China für Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
Owners manual 13
EN
Thank you for purchasing TEESA appliance. Please read this operation instruction carefully
before use, and keep it for future reference. Producer does not take responsibility for damages
caused by inappropriate handling and use of the product.
SAFETY INSTRUCTIONS
In order to reduce the injuries or damages, follow basic safety precautions applied when
using any electrical device, including the following:
1. Read this instruction manual carefully, even if you are familiar with the appliance.
Keep the manual for future reference.
2. Before connecting the device to power supply socket, make sure the voltage
indicated on the appliance corresponds to the voltage in the power supply socket.
3. Place the device on at, stable surface.
4. Clean this device in accordance to instructions listed in “Cleaning and Maintenance”
section.
5. ALWAYS turn o the device and disconnect it from the mains supply:
• if it’s not operating correctly
• if theres an uncommon voice when using
• before disassembling the device
• before cleaning
• when not in use
6. When you disconnect the power cord of the device, grasp and pull the plug, not the
cord/cable.
7. Keep the device out of the reach of children. Do not leave children unsupervised
with the product.
8. This appliance may be used by children who are above 8 years old and by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, if they are
supervised and guided by a person who is responsible for their safety in a cautious manner, and
all the safety precautions are understood and followed. Children should not play with this device.
Children should not perform cleaning and servicing of the device unsupervised.
9. Fixed power cable may only be replaced in an authorized service point.
10. Keep the device and its cord/cable away from heat, water, moisture, sharp edges
and any other factor which may damage the appliance or its cord.
11. Protect the product from strong impact and mechanical stress.
12. Do not place the appliance in water or any liquid; nor handle/use it with wet or
moist hands.
13. Do not use the product for purposes dierent from displayed in this operating manual.
14. Do not leave the appliance unattended when it’s working.
15. Producer of this product is not responsible for damages caused by inappropriate
handling and using of the device.
16. ALWAYS disconnect the product form the mains supply when it is not in use.
17. DO NOT use this device if the cord or the plug is damaged, or the appliance is broken.
18. Do not attempt to repair this appliance yourself. Only authorized and qualied
personnel may repair this device. Never disassemble this device.
19. Do not use unauthorized accessories.
20. Appliance for indoor and household use only.
EN
Owners manual14
21. This appliance is suitable exclusively for food preparation. Do not place anything
but food in the appliance.
22. Always securely clamp in place all parts before the motor is turned on. Do not
disassemble while the device is operating.
23. Do not touch moving parts. Make sure the motor stops completely before disassembling.
24. Use only original attachment /accessories.
25. Do not operate with empty-load or over-load.
26. Handle the blade with care –it is very sharp.
27. Do not add hot water into jar
PRODUCT DESCRIPTION
1. Upper cover
2. Jar
3. Blade holder
4. Motor base
5. Power button
OPERATION
Wash the parts that will have contact with food before rst use. Rinse thoroughly with warm
water and allow to air dry. Never submerge the device motor base in water or any other liquid.
1. Put the motor base on at and dry surface.
2. Cut the food into the cube blocks (max. 15 mm). Put these cube blocks
into the jar and add liquid if necessary.
1
2
3
4
5
Owners manual 15
EN
3. Screw the blade holder into the jar. Make sure the blade holder is properly screwed on
the jar. Note that the water amount should not exceed the indicated maximum capacity of the jar.
4. Plug into power supply socket. Make sure the voltage indicated on this device
matches power supply voltage.
5. Place the blending jar on the motor body (with blade holder downside) and then
turn the blending jar clockwise into the motor base. Press the power switch, the blender starts
working. If the blending jar and the motor unit are not locked, the blender won’t operate.
6. Do not run the juicer continuously for longer than 1 minute. Switch o and let it rest
for 2 minutes for the motor to cool down before starting again
7. After use, unplug the appliance from the mains. Spin out the jar counterclockwise.
8. Spin the jar lid out
Reminder: turn o the device when blending is complete. Do not run the device without any
food inside the unit as this could overheat the motor
EN
Owners manual16
TIPS
• Cut food into pieces that are no larger than 15 mm
cubes for best blending results.
• Do not put any frozen fruit, vegetables or ice into the
unit.
• Portable jar cover: put the juice into the jar, screw the
cover into the jar and open the upper cover to drink
directly from the jar.
CLEANING
1. Put into the blender jar proper amount of warm water and a little food detergent, cover the
jar and run the machine for about 10 seconds; or soak the mug and blade holder into the water to
wash with a brush. Then use the clean water to rinse several times.
2. Wipe the main body with a piece of dry cloth. Do not wash it in water to prevent damage.
WARNING: Handle the blade with care – it is very sharp.
Note:
• Don’t use an abrasive cloth or abrasive liquids.
• Do not rinse the device base or submerge the base in water.
• Dry it before reusing.
• Never use strong household cleaners, ammonia or abrasives while cleaning the device.
• Cleaning the device immediately after each use will also help to reduce stains.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM SOLUTION
Device cannot be operated •Check power cord and power source.
•Check the device has been assembled
correctly. If the blending jar and the motor unit
are not locked, the blender won’t operate.
Machine jams, clogs or stops operating Jar may be loose after tough and long time
processing. Spin the jar out and rest for a few
minutes. Then turn the jar into motor base
Owners manual 17
EN
SPECIFICATIONS
• Speed: 20000 rpm
• Jar capacity: 2x 500ml
• Stainless steel housing
• Power: 300 W
• BPA free tritan jar housing
• Power supply: 220~240 V; 50/60 Hz
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or Its literature, indicates that It should not be disposed with other
household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm lo the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle
it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. Household users should contact
either the retailer where they purchased this product, or their local government oce, for details of
where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact
their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract This product should not be
mixed with other commercial wastes for disposal.
Made in China for Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
FR
Manuel d’utilisation18
Merci d’avoir acheter l’appareil TEESA. Avant l’utilisation de l’appareil, lire attentivement
le mode d’emploi et le garder pour une consultation ultérieure. Le fabricant nest pas
responsable d’une utilisation inappropriée du produit.
SÉCURITÉ
Pour éviter les dommages et les blessures, respecter les consignes de sécurité essentielles
appliquées pour l’utilisation des appareils électriques, y compris celles détaillées ci-après:
1. Avant l’utilisation, lire attentivement le mode d’emploi, même si un appareil
similaire a déjà été utilisé. Garder le mode d’emploi pour le consulter ultérieurement.
2. Avant de brancher l’appareil, vérier la conformité de la tension de courant dans la
prise secteur avec la tension de l’appareil.
3. Placer l’appareil sur une surface stable et plane.
4. Nettoyer l’appareil conformément aux consignes indiquées dans la rubrique «
Nettoyage ».
5. Toujours éteindre l’appareil et le débrancher de l’alimentation électrique:
• si l’appareil ne fonctionne pas correctement,
• si le bruit produit par l’appareil nest pas typique pour son fonctionnement ou
témoigne d’une anomalie,
• avant le démontage,
• avant le nettoyage,
• si l’appareil nest pas utilisé
6. Pour débrancher l’appareil de l’alimentation, saisir et tirer par la che. Ne jamais tirer
par le câble.
7. Entreposer l’appareil dans un endroit hors de portée des enfants. L’utilisation de
l’appareil par des enfants sans surveillance des adultes est interdite.
8. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ainsi que par des
personnes ne possédant pas d’expérience ni de connaissances de l’appareil, si ces personnes
sont surveillées ou si des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
leur ont été fournies, de manière à ce que tous les risques encourus soient compris. Informer
les enfants que cet appareil nest pas un jouet. Le nettoyage et la maintenance de l’appareil
ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
9. Seul le fabricant, un service agréé ou une personne dûment qualiée peuvent
remplacer le câble d’alimentation non détachable.
10. Garder l’appareil et le câble d’alimentation loin des sources de chaleur, d’eau,
d’humidité, de bords tranchants et d’autres facteurs qui pourraient endommager l’appareil.
11. Protéger l’appareil contre les chutes.
12. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau, ni l’utiliser avec les mains mouillées,
13. Ne pas utiliser l’appareil à d’autres ns que celles décrites dans le présent mode
d’emploi.
14. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lors de son fonctionnement.
15. Le fabricant nest pas responsable des dommages causés par l’utilisation incorrecte
de l’appareil.
16. Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation électrique, s’il nest pas utilisé.
17. Il est interdit d’utiliser l’appareil, si le câble d’alimentation est endommagé ou
Manuel d’utilisation 19
FR
l’équipement ne fonctionne pas correctement.
18. Il est interdit de réparer l’appareil par vous-même. Seules les personnes autorisées
et dûment qualiées peuvent réparer l’appareil. Il est interdit de démonter l’appareil.
19. Ne pas utiliser d’accessoires qui ne sont pas dorigine.
20. L’appareil est exclusivement destiné à une utilisation en intérieur. Le produit nest
pas destiné à un usage commercial.
21. L’appareil est uniquement destiné à la préparation de boissons. Ne placer rien
d’autres dans l’appareil que les aliments.
22. Avant la mise en marche, s’assurer que tous les éléments ont été correctement
montés. Ne pas démonter l’appareil lors de son fonctionnement.
23. Ne pas toucher les éléments mobiles de l’appareil. Avant le démontage, s’assurer
que l’appareil est éteint.
24. Ne pas utiliser d’accessoires qui ne sont pas dorigine.
25. Ne pas mettre en marche l’appareil, si aucun produit ne se trouve dans le gobelet.
26. Les lames sont très tranchantes, faire particulièrement attention lors de leur
utilisation.
27. Ne pas verser dans le gobelet d’eau chaude/bouillante
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Couvercle supérieur
2. Gobelet
3. Complément avec lames
4. Pièce moteur
5. Touche d’alimentation
UTILISATION
Avant la première utilisation, laver les éléments de l’appareil, qui entreront en
contact avec la nourriture. Ensuite, rincer soigneusement à l’eau courante et sécher.
Ne pas plonger la pièce moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
1. Placer l’appareil sur une surface stable et plane.
1
2
3
4
5
FR
Manuel d’utilisation20
2. Avant de placer les produits dans le blender, les couper (les morceaux ne doivent
pas dépasser les dimensions de 15x15x15 mm). Ensuite, placer les morceaux dans le gobelet
et verser du liquide selon les besoins.
3. Visser le complément avec lames sur le gobelet. S’assurer que le complément avec
lames est correctement monté sur le gobelet. Veiller à ne pas placer dans le gobelet une
quantité de produits dépassant la capacité admissible indiquée.
4. Brancher l’appareil à une prise d’alimentation électrique. Avant de brancher
l’appareil à l’alimentation, vérier la conformité de la tension de courant dans la prise secteur
avec la tension de l’appareil.
5. Placer le gobelet sur la pièce moteur (le complément avec lames doit être orienté
vers le bas) et ensuite, serrer le gobelet sur la pièce moteur dans le sens des aiguilles d’une
montre. Appuyer sur et maintenir pressée la touche d’alimentation, le blender se met en
marche. Attention : si le gobelet nest pas bien serré ou s’il nest pas correctement monté, le
blender ne se met pas en marche.
6. Ne pas utiliser le blender plus longtemps que 1 minute en continu. Après une
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Teesa TSA3535 Návod na obsluhu

Kategória
Mixéry
Typ
Návod na obsluhu

Nižšie nájdete stručné informácie o osobnom mixéri Teesa TSA3535. Tento kompaktný mixér je ideálny na prípravu rýchlych a zdravých nápojov, smoothie a kokteilov. S dvoma 500ml nádobami a vysokou rýchlosťou 20000 otáčok za minútu, zvládne rozmixovať aj tvrdšie suroviny. Jednoduché čistenie a kompaktný dizajn ho robia ideálnym do každej domácnosti.