Philips SCF881 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

199SLOVENSKY
Obsah
Dôležité! 200
Úvod 205
Opis zariadenia 205
Pred prvým použitím 206
Používanie zariadenia 206
Čas naparovania podľa surovín 214
Čistenie a odstraňovanie vodného kameňa 216
Pomôcky na uskladnenie 217
Recyklácia 217
Záruka a servis 218
Riešenie problémov 218
Technické špecikácie 222
Pozrite si obrázky na zložených stranách v prednej a zadnej časti tohto návodu
na používanie.
200SLOVENSKY
Dôležité!
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a odložte si
ho pre prípad potreby v budúcnosti.
Nebezpečenstvo
- Hlavnú jednotku nikdy neponárajte do vody ani inej
kvapaliny. Neoplachujte ju pod tečúcou vodou.
Varovanie
- Pred pripojením zariadenia skontrolujte, že sa napätie
uvedené na zariadení zhoduje s napätím v danej sieti.
- Ak je poškodená zástrčka, sieťový kábel alebo samotné
zariadenie, nepoužívajte ho. Poškodený sieťový kábel
smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips,
servisné stredisko autorizované spoločnosťou Philips
alebo osoba s podobnou kvalikáciou, aby nedošlo
k nebezpečnej situácii.
- Toto zariadenie môžu používať osoby, ktoré majú
obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne
schopnosti alebo nemajú dostatok skúseností a znalostí,
pokiaľ sú pod dozorom alebo im bolo vysvetlené
bezpečné používanie tohto zariadenia a za predpokladu,
že rozumejú príslušným rizikám.
- Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením (ani s jeho
príslušenstvom).
- Toto zariadenie nesmú používať deti. Zariadenie a
jeho kábel uchovávajte mimo dosahu detí (vrátane
príslušenstva).
- Deti nesmú toto zariadenie čistiť ani vykonávať jeho
údržbu.
- Nedotýkajte sa čepelí, najmä keď je zariadenie zapojené
do siete. Čepele sú mimoriadne ostré.
- Buďte opatrní pri manipulácii s ostrými čepeľami počas
vyprázdňovania nádoby a čistenia.
- Ak sa čepele zaseknú, najskôr odpojte zariadenie zo
siete, a potom uvoľnite suroviny, ktoré blokujú čepele.
- Počas naparovania alebo krátko po ňom je zariadenie
horúce (najmä povrchy označené symbolom “ ”) a pri
201SLOVENSKY
dotyku môžu spôsobiť popáleniny. Nádobu na suroviny
dvíhajte len za rúčku.
- Počas naparovania a po odstránení veka nádoby na
suroviny z nej stúpa horúca para.
- Dajte si pozor na horúcu paru, ktorá stúpa z nádoby na
vodu po odstránení veka.
- Po dokončení naparovacieho cyklu bude z vývodu
pary na nádobe na vodu a otvoru na paru na nádobe
na suroviny ešte nejaký čas vychádzať horúca para.
Dávajte si pozor, ak beriete nádobu na suroviny z hlavnej
jednotky.
- Pri nesprávnom použití zariadenia by mohla spod
okrajov veka nádoby na vodu uniknúť horúca para. Aby
ste tomuto problému zabránili alebo ho vyriešili, pozrite
si kapitolu Riešenie problémov.
- Pri nalievaní horúcej tekutiny do nádoby na suroviny
buďte mimoriadne opatrní, keďže táto tekutina môže
striekať.
- Ak chcete pomocou tohto zariadenia zohriať alebo
rozmraziť už rozmixované jedlo, dajte ho vždy do
odkladacej nádoby.
- Zariadenie nepoužívajte na sekanie tvrdých alebo
lepiacich sa surovín.
- Do zariadenia nikdy nedávajte bielidlo ani chemické
sterilizačné roztoky.
- Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte drôtenky,
abrazívne čistiace prostriedky ani agresívne tekutiny ako
benzín, acetón či alkohol.
- Medzi dvoma naparovacími cyklami vždy nechajte
zariadenie aspoň na 10 minút vychladnúť.
- Pri mixovaní nechajte zariadenie vždy bežať v maximálne
30-sekundových intervaloch. Ak po 30 sekundách
nie ste s mixovaním hotoví, pustením tlačidla proces
prerušte a pokračujte až po niekoľkosekundovej
prestávke. Ak začne byť hlavná jednotka horúca,
nechajte ju pár minút vychladnúť a až potom pokračujte.
202 SLOVENSKY
- Do nádoby na suroviny pri naparovaní nikdy nedávajte
vodu ani inú tekutinu – vyhnete sa tak poškodeniu
zariadenia.
- Pred zohrievaním jedla v mikrovlnke z odkladacej
nádoby vždy zložte veko.
Výstraha
- Nikdy nepoužívajte príslušenstvo ani súčiastky od iných
výrobcov ani príslušenstvo, ktoré spoločnosť Philips
výslovne neodporučila. Ak takéto príslušenstvo alebo
súčiastky použijete, záruka stráca platnosť.
- Zariadenie neukladajte na ani do blízkosti zapnutého
alebo stále horúceho sporáka alebo variča.
- Vypnite zariadenie a vždy ho odpojte od zdroja
napájania, keď ho nepoužívate, a pred každým
skladaním, rozoberaním, výmenou príslušenstva,
čistením alebo skôr, než sa dotknete častí zariadenia,
ktoré sa počas používania pohybujú.
- Pred čistením zariadenie vždy odpojte zo siete a
nechajte ho vychladnúť.
- Po každom naparovaní, zohrievaní či rozmrazovaní vždy
otočte ovládací gombík do polohy vypnutia (OFF).
- Nádobu na suroviny ani žiadnu inú časť tohto zariadenia
nikdy nepoužívajte v mikrovlnke (s výnimkou odkladacích
nádob), keďže kovové časti rúčky nádoby na suroviny a
nástavca s čepeľami nie sú na takéto použitie vhodné.
- Nádobu na suroviny ani žiadnu inú časť tohto zariadenia
nikdy nepoužívajte v mikrovlnke (s výnimkou odkladacích
nádob), keďže kovové časti rúčky nádoby na suroviny a
nástavca s čepeľami nie sú na takéto použitie vhodné.
- Toto zariadenie je určené len na domáce použitie. V
prípade, že zariadenie použijete nevhodným spôsobom,
na profesionálne alebo na poloprofesionálne účely
alebo ak ho používate v rozpore s pokynmi v tomto
návode, záruka stratí platnosť a spoločnosť Philips
nenesie žiadnu zodpovednosť za spôsobené škody.
- Zariadenie postavte na stabilný, vodorovný a hladký
povrch. Zariadenie počas použitia produkuje horúcu
203SLOVENSKY
paru. Zabezpečte, aby malo okolo seba dostatok
priestoru, aby nedošlo k poškodeniu skriniek či iných
predmetov.
- Ak vám zariadenie spadne alebo sa nejako poškodí,
nepoužívajte ho. Vezmite ho na opravu do servisného
strediska autorizovaného spoločnosťou Philips.
- Funkciu naparovania používajte len vtedy, kje nádoba
na vodu naplnená vodou.
- Skontrolujte, či hladina voda v nádobe nepresahuje
ukazovateľ s označením MAX na bočnej strane nádoby
na vodu (250 ml) alebo indikáciu hladiny vody s
označením MAX vo vnútri tejto nádoby.
- Kým položíte nádobu na suroviny na hlavnú jednotku,
skontrolujte, že je veko nádoby na vodu správne
zaistené.
- Pri naparovaní potravín si dajte pozor, aby ste nádobu
na suroviny naplnili najviac po vrch plastovej časti
nadstavca s čepeľami (obr. b).
- Pri mixovaní tekutín môže tekutina siahať maximálne po
ukazovateľ úrovne naplnenia s označením MAX v strede
nádoby na suroviny (720 ml) (obr. c).
- Počas prevádzky zariadenie nedvíhajte ani nepresúvajte.
- Nevkladajte žiadne objekty do vývodu pary na veku
nádoby na vodu ani do prívodu pary na veku nádoby na
suroviny.
- Nádobu na vodu nikdy nenapĺňajte počas naparovania
– zo zariadenia by mohla uniknúť horúca voda a para.
- Kým otvoríte veko nádoby na suroviny, aby ste do nej
pridali suroviny na rozmixovanie, presvedčte sa, či veko
po naparovaní už vychladlo.
- Toto zaradenie nikdy nenapájajte prostredníctvom
externého spínacieho zariadenia, napríklad časovača,
ani ho nepripájajte do obvodu, ktorý sa pravidelne
zapína a vypína.
- Vždy na chrbte ruky skontrolujte teplotu uvareného
jedla, aby ste sa uistili, že je bezpečná pre dieťa.
- Vždy skontrolujte konzistenciu jedla pre vaše dieťa.
Odporúčania, aké konzistencie jedál sú vhodné pre
204 SLOVENSKY
jednotlivé vekové skupiny, nájdete v odborných radách
pre odstavovanie dieťaťa, ktoré sa dodávajú s týmto
zariadením, alebo sa poraďte so svojím lekárom či
poradcom.
- Na vyberanie jedla z nádoby na suroviny používajte
výhradne dodanú stierku.
- Pravidelné odstraňovanie vodného kameňa chráni
zariadenie pred poškodením.
- Odkladacia nádoba, ktorá sa dodáva s týmto zariadením
neslúži ako pomôcka na kŕmenie detí. Nekŕmte deti
priamo z odkladacej nádoby.
- Odkladaciu nádobu pred použitím dôkladne vyčistite a
potom sterilizujte pomocou sterilizátora Philips Avent
alebo ju vložte na 5 minút do vriacej vody. Zaistíte tým
hygienu nádob. Ak na sterilizáciu odkladacej nádoby
používate vriacu vodu, uistite a, že je v hrnci dostatok
vody a dajte pozor, aby odkladacia nádoba nebola príliš
dlho v kontakte s hrncom, aby ste predišli jej deformácii
teplom.
- Uistite sa, že množstvo jedla v odkladacej nádobe
nepresahuje maximum vyznačené na bočnej strane
nádoby, inak by potraviny mohli z nádoby pretekať.
- Ak zohrievate alebo rozmrazujete jedlo, skôr než vložíte
odkladaciu nádobu do nádoby na suroviny, uistite sa,
že je veko odkladacej nádoby pevne zatvorené, aby ste
predišli pretekaniu pri jej vyberaní.
- Pri zohrievaní jedla v dodanej odkladacej nádobe
v mikrovlnke na jedlo pôsobí lokalizovaná vysoká
teplota, ktorá môže mať vplyv na jeho nutričné hodnoty.
Zohriate jedlo vždy premiešajte, aby ste zabezpečili
rovnomerné rozloženie tepla, a pred kŕmením teplotu
jedla vždy skontrolujte.
- Ak používate kombinovanú mikrovlnku (s funkciou
grilu), nepoužívajte na ohrievanie a rozmrazovanie jedla
v odkladacej nádobe funkciu grilu. Ak sa práve dokončil
proces grilovania, počkajte, kým sa mikrovlnka ochladí,
a až potom do nej vložte odkladacie nádoby. Zostatkové
teplo by totiž mohlo odkladacie nádoby poškodiť.
205SLOVENSKY
Bezpečnostné systémy
Pre bezpečné používanie je toto zariadenie vybavené zabudovaným
bezpečnostným zámkom. Zariadenie funguje len vtedy, keď sú správne pripevnené
všetky jeho časti. Po správnom pripevnení všetkých častí sa zabudovaný
bezpečnostný zámok odomkne.
Zariadenie je tiež vybavené funkciou bezpečnostného vypnutia pri prehriatí. K
prehriatiu môže dôjsť vtedy, keď je čas medzi dvoma naparovacími cyklami príliš
krátky. Ak sa bezpečnostné vypnutie pri prehriatí aktivuje počas naparovacieho
cyklu, otočte ovládací gombík späť do polohy vypnutia (OFF) a nechajte zariadenie
niekoľko minút vychladnúť. Potom môžete zariadenie opäť použiť.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam
týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam.
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips
Avent! Aby ste mohli využiť všetky výhody podpory spoločnosti Philips Avent,
zaregistrujte svoj výrobok na stránke www.philips.com/welcome.
Toto zariadenie na prípravu zdravého jedla pre deti pomáha všetkým rodičom pri
príprave výživných jedál pre ich bábätká, pričom kombinuje funkcie naparovania
a mixovania. Zariadenie na prípravu jedla pre deti môžete tiež použiť na
rozmrazovanie alebo zohrievanie jedla.
Opis zariadenia
Prehľad výrobku (obr. a)
A Výstupok veka
B Konektor na veku nádoby na suroviny
C Veko nádoby na suroviny
D Tesniaci krúžok
E Poistný kolík
F Sitko
G Nástavec s čepeľami
H Držiak nástavca s čepeľami
I Nádoba
J Veko zásobníka na vodu
K Označenia hladiny vody
L Indikácia maximálnej hladiny vody
M Nádoba na vodu (nesnímateľná)
N Varník
O Hlavná jednotka
206 SLOVENSKY
P Ovládací regulátor
Q Tlačidlo mixovania
R Sieťový napájací kábel
S Zámok na nádobe na vodu
Prehľad ovládacích prvkov (obr. a)
T Nastavenie rozmrazenia
U Nastavenie opakovaného ohrevu pre odkladaciu nádobu s objemom 240 ml
V Nastavenie opakovaného ohrevu pre odkladaciu nádobu s objemom 120 ml
W Kontrolné svetlo dusenia
Príslušenstvo (obr. a)
X Odkladacia nádoba
Y Veko odkladacej nádoby
Z Stierka
Pred prvým použitím
1 Zo zariadenia odstráňte všetok baliaci materiál.
2 Pred prvým použitím všetky časti dôkladne vyčistite. Pozrite si kapitolu
Čistenie a odstraňovanie vodného kameňa
3 Pred prvým použitím zariadenie odporúčame spustiť jeden naparovací
cyklus s prázdnou nádobou na suroviny. Pozrite si kapitoly Napĺňanie
nádoby na vodu a Naparovanie.
Používanie zariadenia
Výstraha
• Vždy na chrbte ruky skontrolujte teplotu uvareného jedla, aby ste sa uistili, že
je bezpečná pre dieťa.
Toto zariadenie je určené na naparovanie čerstvých pevných surovín a ich
mixovanie na konzistenciu podľa vášho výberu. Nápady na chutné a výživné
recepty nájdete v priloženej brožúrke s receptami. Zariadenie môžete tiež využiť
na samostatné naparovanie alebo mixovanie. Informácie o samostatnom mixovaní
nájdete v časti Mixovanie bez naparovania.
Toto zariadenie je tiež možné použiť na rozmrazovanie alebo zohrievanie už
uvareného jedla uskladneného v špeciálne navrhnutých odkladacích nádobách.
Na rozmrazovanie a zohrievanie rozmixovaného jedla vždy používajte odkladacie
nádoby. Ak by ste jedlo rozmrazovali alebo zohrievali bez odkladacích nádob, jedlo
by prepadávalo cez sitko do veka nádoby na suroviny.
Nádobu na suroviny s rozmixovaným jedlom nikdy nedávajte na hlavnú jednotku
do naparovacej polohy.
Jednu dávku surových potravín nikdy nenaparujte dlhšie ako 30 minút alebo viac
ako jeden raz.
207SLOVENSKY
TotozariadenieNIEJEurčenénanasledujúceúčely:
- naparovanie zmrazených surových potravín,
- naparovanie už rozmixovaného jedla bez odkladacej nádoby,
- naparovanie jednej dávky potravín dlhšie ako 30 minút,
- varenie ryže a cestovín,
- mixovanie a následné naparovanie,
- zohrievanie tekutín, ako sú polievky, omáčky alebo voda,
- udržiavanie teploty jedla počas niekoľkých hodín,
- sekanie tvrdých surovín, napríklad kociek ľadu či cukru, alebo lepiacich sa
surovín ako syry.
Plnenie zásobníka na vodu
Poznámka
• Skontrolujte, či hladina voda v nádobe nepresahuje ukazovateľ s označením
MAX na bočnej strane nádoby na vodu (250 ml) alebo indikáciu hladiny vody
s označením MAX vo vnútri tejto nádoby.
• Odporúčame používať mäkkú alebo prečistenú vodu, keďže minerály vo vode
z kohútika spôsobujú rýchlejšie usadzovanie vodného kameňa v nádobe na
vodu.
• Do nádoby na vodu nikdy nedávajte iné tekutiny než vodu, s výnimkou
materiálov využívaných na odstraňovanie vodného kameňa.
1 Veko nádoby na vodu otočte proti smeru hodinových ručičiek, čím nádobu
otvoríte (obr. d), potom doplňte vodu po potrebnú úroveň na základe
označení hladiny, pričom sa riaďte kapitolou Čas naparovania podľa surovín
v používateľskej príručke alebo priloženej brožúrke s receptami (obr. e).
2 Prikryte nádobu na vodu vekom a otočením v smere hodinových ručičiek
veko bezpečne zaistite na mieste (obr. f).
» Keď je veko nádoby na vodu správne zaistené, symbol na veku nádoby
na vodu je zarovnaný so symbolom na nádobe na vodu.
Poznámka
• Pred spustením zariadenia vždy skontrolujte, že je veko nádoby na vodu
zaistené.
Naparovanie
Výstraha
• Horúca para alebo horúca voda vám môžu popáliť prsty. Nedotýkajte sa a
nikdy nenechajte deti, aby sa dotýkali akýchkoľvek horúcich častí zariadenia
alebo pary vychádzajúcej z jeho hornej časti – hrozí nebezpečenstvo
oparenia. (Obr. g).
208 SLOVENSKY
Poznámka
• Zmrznuté surové potraviny pred vložením do nádoby na naparovanie vždy
rozmrazte. Kým tieto rozmrazené potraviny vložíte do nádoby, straste z nich
prebytočnú vodu.
• Potravinydy vkladajte najviac po horný okraj plastovej časti nadstavca s
čepeľami.
• Do nádoby na suroviny pri naparovaní nikdy nedávajte vodu ani inú tekutinu
– vyhnete sa tak poškodeniu zariadenia.
• Zariadenie s naparovaním začne až vtedy, keď bude nádoba na suroviny
správne zaistená na svojom mieste.
• Pred naparovaním skontrolujte, či je okolo veka nádoby na suroviny
umiestnený tesniaci krúžok, a to tak, aby jeho plochá strana bola otočená
smerom von.
1 Ak chcete odstrániť veko z nádoby na suroviny, potlačte výstupok veka proti
smeru hodinových ručičiek (obr. h).
2 Ak v nádobe na suroviny nie je vložený nástavec s čepeľami, nasuňte ho na
držiak tohto nástavca (obr. i).
3 Odporúčame pevné potraviny nakrájať na malé kúsky (kocky s maximálnou
veľkosťou 1 cm).
4 Vložte suroviny do nádoby na suroviny (obr. j).
5 Na veko nádoby na suroviny zatlačte sitko (obr. k).
6 Položte veko nádoby na suroviny na nádobu na suroviny a otočením v smere
hodinových ručičiek ho bezpečne zaistite (obr. l).
Poznámka
• Nádoba na suroviny obsahuje drážky, ktoré umožňujú plynulo viesť poistné
kolíky, až kým sa veko bezpečne nezaistí. Skontrolujte, že výstupok veka
dosadne do rúčky nádoby na suroviny (obr. m).
7 Ak ste ešte nenaplnili nádobu na vodu vodou na naparovanie, pozrite si
kapitolu Napĺňanie nádoby na vodu a naplňte túto nádobu ešte predtým,
ako na hlavnú jednotku umiestnite nádobu na suroviny.
Poznámka
• Kým položíte nádobu na suroviny na hlavnú jednotku, skontrolujte, že je veko
nádoby na vodu správne zaistené.
8 Prevráťte nádobu na suroviny tak, aby sa jej veko nachádzalo na spodnej
strane (obr. n).
9 Zarovnajte konektor na veku nádoby na suroviny so zámkom na nádobe na
vodu a položte nádobu na suroviny na hlavnú jednotku vekom smerom nadol
(obr. o). Zatlačením nádoby na suroviny smerom nadol ju pevne zaistite na
hlavnej jednotke a presvedčte sa, že sa rúčka nachádza na pravej strane.
209SLOVENSKY
10 Ak ovládací gombík nie je v polohe vypnutia (OFF), najprv ho otočte do tejto
polohy.
11 Zariadenie pripojte do siete.
12 Otočením ovládacieho gombíka nastavte potrebný čas naparovania (obr. p).
Odporúčané časy naparovania nájdete v tabuľke v kapitole Suroviny a čas
naparovania alebo v priloženej brožúrke s receptami.
» Kontrolné svetlo naparovania sa rozsvieti na bielo, indikujúc, že
prebieha naparovanie.
» Po dokončení naparovacieho cyklu zariadenie pípne a kontrolné svetlo
naparovania zhasne.
13 Otočte ovládací gombík naspäť do polohy vypnutia (OFF) (obr. q). Počkajte
2 minúty alebo kým z vrchu zariadenia prestane stúpať para a potom
odoberte nádobu na suroviny.
Výstraha
• Ak chcete začať s ďalším naparovacím cyklom, nechajte zariadenie na 10
minút vychladnúť a odstráňte zvyšnú vodu z nádoby na vodu. Potom túto
nádobu opäť naplňte a začnite s novým cyklom naparovania.
14 Ak chcete suroviny pripravené na pare rozmixovať, pozrite si kapitolu
Mixovanie po naparovaní.
15 Po dokončení naparovacieho cyklu môže v nádobe na vodu ostať nejaké
voda. Je to bežný jav. Počkajte, kým zariadenie vychladne na izbovú teplotu
a potom odstráňte všetku zvyšnú vodu z nádoby na vodu. Informácie o
vyprázdňovaní a čistení nádoby na vodu nájdete v kapitole Čistenie a
odstraňovanie vodného kameňa.
Mixovanie po naparovaní
Výstraha
• Po naparovacom cykle bude nádoba na suroviny a jej veko horúce. Preto
nádobu na suroviny chytajte len za špeciálnu teplovzdornú rúčku. (Obr. r).
• Pri používaní zariadenia vždy skontrolujte, že je veko nádoby na suroviny
správne zatvorené a zaistené na mieste.
• Kým otvoríte veko nádoby na suroviny, aby ste do nej pridali ďalšie suroviny
(Pri plnení pohára neprekročte horný okraj plastovej časti nadstavca s
čepeľami) alebo odstránili prebytočnú vodu z nádoby na suroviny, vždy sa
presvedčte, že je veko už vychladnuté.
• Ak pridávate ďalšie tekutiny, nádobu na suroviny nikdy nedávajte do polohy
naparovania, v ktorej by táto tekutina pretiekla cez sitko.
1 Keď je nádoba na suroviny v polohe naparovania, chyťte ju za rúčku a
prevráťte ju (obr. s). Potraste nádobou na suroviny, aby sa suroviny
pripravené na pare posunuli do spodnej časti nádoby, kde sa nachádzajú
mixovacie čepele.
210 SLOVENSKY
2 Ak je to potrebné, odoberte veko nádoby na suroviny a pridajte ďalšie
suroviny, ktoré chcete pomixovať (napr. vodu na pyré alebo ďalšie uvarené
suroviny, ako ryžu či cestoviny). Kým začnete s mixovaním, vráťte veko späť
na nádobu na suroviny.
3 Umiestnite nádobu na suroviny na hlavnú jednotku tak, aby bolo veko v
hornej časti, symbol na nádobe na suroviny zarovnajte so symbolom
na hlavnej jednotke a otočením nádoby na suroviny v smere hodinových
ručičiek nádobu bezpečne zaistite na hlavnej jednotke (obr. t). Skontrolujte,
že sa rúčka nachádza na pravej strane.
» Ak je nádoba na suroviny správne zaistená na hlavnej jednotke, symbol
na nádobe na suroviny bude zarovnaný so symbolom na hlavnej
jednotke.
4 Stlačením a podržaním tlačidla mixovania začnite s mixovaním, až kým
nebudú mať mixované suroviny požadovanú konzistenciu (obr. u).
Výstraha
• Pri mixovaní nechajte zariadenie vždy bežať v maximálne 30-sekundových
intervaloch. Ak po 30 sekundách nie ste s mixovaním hotoví, pustením
tlačidla proces prerušte a pokračujte až po niekoľkosekundovej prestávke.
Ak začne byť hlavná jednotka horúca, nechajte ju pár minút vychladnúť a až
potom pokračujte.
5 Keď ste s mixovaním hotoví, uvoľnite tlačidlo mixovania (obr. v).
6 Zariadenie odpojte zo siete.
7 Vyberte nadstavec s čepeľami. Pri vyberaní nadstavca s čepeľami buďte
opatrní, môže byť horúci. Vyberte rozmixované jedlo z nádoby na suroviny. V
prípade potreby použite stierku dodávanú s týmto zariadením.
Mixovanie bez naparovania
Totozariadeniejeurčenénanasledujúceúčely:
- príprava pyré zo surovín pripravených na pare alebo uvarených,
- mixovanie tekutín a ovocia.
Výstraha
• Toto zariadenie nie je určené na sekanie tvrdých surovín, napríklad kociek
ľadu či cukru, alebo lepiacich sa surovín ako syry.
• Ak pridávate do nádoby na suroviny tekutiny, túto nádobu nikdy nedávajte do
polohy naparovania, nakoľko by tekutina pretiekla cez sitko.
211SLOVENSKY
Poznámka
• Ak mixujete suroviny s tekutinami, dajte si pozor, aby ste nádobu na suroviny
naplnili najviac po označenie MAX nachádzajúce sa na nádobe na suroviny.
• Potravinydy vkladajte najviac po horný okraj plastovej časti nadstavca s
čepeľami.
• Nádobu na suroviny s rozmixovaným jedlom nikdy nedávajte na hlavnú
jednotku do naparovacej polohy.
• Ak sa suroviny lepia na steny nádoby alebo ak sú aj po mixovaní stále príliš
tuhé, pustite tlačidlo mixovania, odoberte nádobu na suroviny z hlavnej
jednotky a uvoľnite suroviny pomocou stierky alebo pridajte tekutiny (napr.
pitnú vodu), až kým nedosiahnete tú správnu konzistenciu vhodnú pre vek
vášho dieťaťa. Ak do nádoby na suroviny pridávate tekutinu, naplňte ju
maximálne po označenie MAX nachádzajúce sa na nádobe na suroviny.
• Kým začnete dieťa kŕmiť, presvedčte sa, že rozmixovaná detská strava má
tú správnu konzistenciu. Odporúčania, aké konzistencie jedál sú vhodné pre
jednotlivé vekové skupiny, nájdete v odborných radách pre odstavovanie
dieťaťa, ktoré sa dodávajú s týmto zariadením, alebo sa poraďte so svojím
lekárom či poradcom.
• Do nádoby na suroviny nevkladajte príliš veľa pevných surovín naraz.
Suroviny spracúvajte postupne v menších dávkach, aby ste dosiahli jemnejšiu
konzistenciu.
1 Nástavec s čepeľami nasuňte na držiak nástavca s čepeľami na nádobe na
suroviny (obr. i).
2 Kým vložíte pevné suroviny do nádoby na suroviny, nakrájajte ich na malé
kúsky (kocky s maximálnou vkosťou 1 cm).
3 Vložte suroviny do nádoby na suroviny (obr. j).
4 Na veko nádoby na suroviny zatlačte sitko (obr. k).
5 Položte veko na nádobu na suroviny a otočením v smere hodinových ručičiek
ho bezpečne zaistite (obr. l).
Poznámka
• Nádoba na suroviny obsahuje drážky, ktoré umožňujú plynulo viesť poistné
kolíky, až kým sa veko bezpečne nezaistí. Skontrolujte, že výstupok veka
dosadne do rúčky nádoby na suroviny (obr. m).
6 Umiestnite nádobu na suroviny na hlavnú jednotku tak, aby bolo veko v
hornej časti, symbol na nádobe na suroviny zarovnajte so symbolom
na hlavnej jednotke a otočením nádoby na suroviny v smere hodinových
ručičiek nádobu bezpečne zaistite na hlavnej jednotke (obr. t). Skontrolujte,
že sa rúčka nachádza na pravej strane.
» Ak je nádoba na suroviny správne zaistená na hlavnej jednotke, symbol
na nádobe na suroviny bude zarovnaný so symbolom na hlavnej
jednotke.
7 Stlačením a podržaním tlačidla mixovania začnite s mixovaním, až kým nie je
jedlo dostatočne rozmixované (obr. u).
212 SLOVENSKY
Výstraha
• Pri mixovaní nechajte zariadenie vždy bežať v maximálne 30-sekundových
intervaloch. Ak po 30 sekundách nie ste s mixovaním hotoví, pustením
tlačidla proces prerušte a pokračujte až po niekoľkosekundovej prestávke.
Ak začne byť hlavná jednotka horúca, nechajte ju pár minút vychladnúť a až
potom pokračujte.
8 Keď ste s mixovaním hotoví, uvoľnite tlačidlo mixovania (obr. v).
9 Zariadenie odpojte zo siete.
10 Vyberte nadstavec s čepeľami. Pri vyberaní nadstavca s čepeľami buďte
opatrní, môže byť horúci. Vyberte rozmixované jedlo z nádoby na suroviny. V
prípade potreby použite stierku dodávanú s týmto zariadením.
Opätovné zohriatie
Súčasťou zariadenia je odkladacia nádoba s objemom 120 ml. Túto odkladaciu
nádobu používajte pri zohrievaní detskej stravy, ktorú ste v zariadení pripravili
predtým.
Poznámka
• Na niektorých trhoch sa dá samostatne dokúpiť balenie (SCF876) obsahujúce
2 odkladacie nádoby s objemom 120 ml a 240 ml.
• Pri zohrievaní už rozmixovaného jedla vždy používajte odkladaciu nádobu.
• Pred zohrievaním skontrolujte, či je okolo veka nádoby na suroviny
umiestnený tesniaci krúžok, a to tak, aby jeho plochá strana bola otočená
smerom von.
1 Do nádoby na vodu nalejte potrebné množstvo vody.
» Ak používate odkladaciu nádobu s objemom 120 ml, nalejte do nádoby
na vodu 160 ml vody (t. j. po označenie hladiny vody pre 10/15 min);
ak používate odkladaciu nádobu s objemom 240 ml, nalejte vodu po
ukazovateľ hladiny vody s označením MAX na bočnej strane nádoby na
vodu alebo ukazovateľ hladiny vody s označením MAX vo vnútri tejto
nádoby.
2 Prikryte nádobu na vodu vekom a otočením v smere hodinových ručičiek
veko bezpečne zaistite na mieste (obr. f).
» Keď je veko nádoby na vodu správne zaistené, symbol na veku nádoby
na vodu je zarovnaný so symbolom na nádobe na vodu.
3 Vyberte z nádoby na suroviny nástavec s čepeľami (obr. w).
4 Prevráťte odkladaciu nádobu a umiestnite ju na držiak nástavca s čepeľami v
nádobe na suroviny (obr. x).
5 Položte veko nádoby na suroviny na túto nádobu a otočením v smere
hodinových ručičiek ho bezpečne zaistite (obr. y).
213SLOVENČINA
Poznámka
• Nádoba na suroviny obsahuje drážky, ktoré umožňujú plynulo viesť poistné
kolíky, až kým sa veko bezpečne nezaistí. Skontrolujte, že výstupok veka
dosadne do rúčky nádoby na suroviny (obr. m).
6 Prevráťte nádobu na suroviny tak, aby sa jej veko nachádzalo na spodnej
strane (obr. z).
7 Zarovnajte konektor na veku nádoby na suroviny so zámkom na nádobe na
vodu a položte nádobu na suroviny na hlavnú jednotku vekom smerom nadol
(obr. {). Zatlačením nádoby na suroviny smerom nadol ju pevne zaistite na
hlavnej jednotke a presvedčte sa, že sa rúčka nachádza na pravej strane.
Poznámka
• Kým položíte nádobu na suroviny na hlavnú jednotku, skontrolujte, že je veko
nádoby na vodu správne zaistené.
8 Ak ovládací gombík nie je v polohe vypnutia (OFF), najprv ho otočte do tejto
polohy.
9 Zariadenie pripojte do siete.
10 Otočením ovládacieho gombíka vyberte čas zohrievania zodpovedajúci
veľkosti odkladacej nádoby vloženej do nádoby na suroviny (obr. p).
» Ak používate nádobu s objemom 120 ml, vyberte možnosť 15 minút ( );
ak používate nádobu s objemom 240 ml, vyberte možnosť 25 minút ( ).
» Kontrolné svetlo naparovania sa rozsvieti na bielo, indikujúc, že
prebieha zohrievanie.
11 Po dokončení zohrievacieho cyklu zariadenie pípne a kontrolné svetlo
naparovania zhasne.
12 Otočte ovládací gombík späť do polohy vypnutia (OFF) (obr. q). Počkajte 2
minúty alebo kým z vrchu zariadenia prestane stúpať para a potom odoberte
nádobu na suroviny.
13 Otvorte veko nádoby na suroviny a pomocou háčika stierky vyberte
odkladaciu nádobu (obr. |).
14 Po dokončení zohrievacieho cyklu môže v nádobe na vodu ostať nejaké
voda. Je to bežný jav. Počkajte, kým zariadenie vychladne na izbovú teplotu
a potom odstráňte všetku zvyšnú vodu z nádoby na vodu. Informácie o
vyprázdňovaní a čistení nádoby na vodu nájdete v kapitole Čistenie a
odstraňovanie vodného kameňa.
Rozmrazovanie
Ak ste rozmixované jedlo zamrazili v špeciálnych odkladacích nádobách, môžete
ho pomocou tohto zariadenia opatrne rozmraziť.
214 SLOVENSKY
Poznámka
• Pri rozmrazovaní už rozmixovaného jedla vždy používajte odkladacie nádoby.
• Pred rozmrazovaním skontrolujte, či je okolo veka nádoby na suroviny
umiestnený tesniaci krúžok, a to tak, aby jeho plochá strana bola otočená
smerom von.
1 Naplňte nádobu na vodu tak, aby voda nepresahovala ukazovateľ hladiny
vody s označením MAX na bočnej strane nádoby na vodu alebo ukazovateľ
hladiny s označením MAX vo vnútri tejto nádoby.
2 Postupujte podľa krokov 2 až 8 v kapitole Zohrievanie.
3 Otočením ovládacieho gombíka vyberte možnosť 30 minút (obr. }).
» Kontrolné svetlo naparovania sa rozsvieti na bielo, indikujúc, že
prebieha rozmrazovanie.
4 Po dokončení rozmrazovacieho cyklu zariadenie pípne a kontrolné svetlo
naparovania zhasne.
5 Otočte ovládací gombík naspäť do polohy vypnutia (OFF) (obr. q). Počkajte
2 minúty alebo kým z vrchu zariadenia prestane stúpať para a potom
odoberte nádobu na suroviny.
6 Otvorte veko a pomocou háčika stierky vyberte odkladaciu nádobu (obr. |).
7 Po dokončení rozmrazovacieho cyklu môže v nádobe na vodu ostať trochu
vody. Je to bežný jav. Počkajte, kým zariadenie vychladne na izbovú teplotu
a potom odstráňte všetku zvyšnú vodu z nádoby na vodu. Informácie o
vyprázdňovaní a čistení nádoby na vodu nájdete v kapitole Čistenie a
odstraňovanie vodného kameňa.
Poznámka
• Jednu porciu jedla rozmrazujte len raz.
• Po rozmrazení odporúčame spustiť ešte zohrievací cyklus, aby sa jedlo
dostatočne zohrialo.
Čas naparovania podľa surovín
Druh jedla Surovina Približný čas
naparovania (min)*
Hladina v nádobe na
vodu (ml)
Ovocie Jablko 15 160
Pomaranč/
mandarínka
15 160
Broskyňa 10 160
Hruška 15 160
Ananás 20 200
Slivka 10 160
215SLOVENSKY
Druh jedla Surovina Približný čas
naparovania (min)*
Hladina v nádobe na
vodu (ml)
jahodová 15 160
Zelenina Špargľa 15 160
Brokolica 15 160
Mrkva 20 200
Karol 15 160
Zeler 15 160
Baklažán 15 160
Fenikel 15 160
Zelená fazuľka 20 200
r 15 160
Cibuľa 15 160
Hrášok 15 160
Paprika 15 160
Zemiak 20 200
Tekvica 15 160
Špenát 15 160
Kvaka 15 160
Sladká kukurica 15 160
Sladký zemiak 15 160
Rajčina 15 160
Vodnica 15 160
Cukina
15
160
Mäso Kuracie, hovädzie,
jahňacie, bravčové
atď.
20 200
Ryby Losos, hejk,
morský jazyk,
treska, pstruh atď.
15 160
* Časy naparovania sa môžu líšiť. Uvedené približné časy platia pre suroviny
nakrájané na malé kocky s veľkosťou najviac 1 cm a celkovou hmotnosťou 250 g.
216 SLOVENSKY
Čistenie a odstraňovanie vodného kameňa
Čistenie
Výstraha
• Po každom použití zariadenie očistite.
• Hlavnú jednotku nikdy neponárajte do vody. Hlavnú jednotku nikdy
neoplachujte pod tečúcou vodou.
• Do zariadenia nikdy nedávajte bielidlo ani chemické sterilizačné roztoky.
• Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte drôtenky, abrazívne čistiace
prostriedky ani agresívne tekutiny ako benzín, acetón či alkohol.
Poznámka
• Všetky časti okrem hlavnej jednotky môžete čistiť aj v umývačke na riad.
• Ak pri čistení odstránite tesniaci krúžok z veka nádoby na suroviny, vždy ho
potom vráťte naspäť a skontrolujte, či je jeho plochá strana otočená smerom
von.
1 Odpojte zariadenie a vyberte nádobu na suroviny z hlavnej jednotky
(obr. ~).
2 Ak chcete odstrániť veko z nádoby na suroviny, potlačte výstupok veka proti
smeru hodinových ručičiek (obr. h).
3 Uchopte vyčnievajúcu časť sitka, pričom najprv vytiahnite jednu stranu sitka
a potom ho úplne vyberte z veka nádoby na suroviny (obr. ).
4 Ak je to potrebné, pri čistení snímte tesniaci krúžok z veka nádoby na
suroviny.
5 Vyberte nástavec s čepeľami (obr. w).
6 Nástavec s čepeľami dôkladne očistite pod tečúcou vodou ihneď po použití.
Nezabudnite tiež vypláchnuť vnútro trubice nástavca s čepeľami (obr. ).
Výstraha
• S nástavcom s čepeľami manipulujte veľmi opatrne. Rezné hrany
mimoriadne ostré.
7 Otočte veko nádoby na vodu proti smeru hodinových ručičiek a vyberte ho z
nádoby (obr. ).
8 Veko nádoby na vodu opláchnite pod tečúcou vodou.
9 Vylejte prebytočnú vodu z nádoby. V prípade potreby nalejte vodu do
nádoby na vodu (obr. e) a vypláchnite ju (obr. ). Tento postup opakujte
podľa potreby, až kým nebude nádoba na vodu čistá.
10 Všetky ostatné časti, ktoré prišli do kontaktu s jedlom, vyčistite ihneď po
použití teplou vodou s čistiacim prostriedkom.
11 Vysušte hlavnú jednotku a všetky umyté časti.
217SLOVENSKY
Odstraňovanie vodného kameňa z nádoby na vodu
Na dosiahnutie optimálneho výkonu odporúčame zo zariadenia odstraňov
vodný kameň každé 4 týždne. Aby ste obmedzili usadzovanie vodného kameňa,
odporúčame pri naparovaní, zohrievaní a rozmrazovaní používať mäkkú alebo
prečistenú vodu.
Pri odstraňovaní vodného kameňa zo zariadenia postupujte podľa nižšie
uvedených pokynov.
1 Uistite sa, že je zariadenie vypnuté.
2 Na odstránenie vodného kameňa z nádoby na vodu zmiešajte 80 ml bieleho
vínneho octu (6 % kyselina octová) s 80 ml vody alebo použite kyselinu
citrónovú s teplou vodou.
3 Nalejte tento roztok do ohrievača v nádobe na vodu.
4 Prikryte nádobu na vodu vekom a otočením v smere hodinových ručičiek ho
bezpečne zaistite na mieste.
5 Roztok nechajte pôsobiť 6 hodín/celú noc alebo kým sa vodný kameň
nerozpustí.
6 Použitý roztok vylejte z nádoby na vodu (obr. ).
7 Ak sa usadený vodný kameň nerozpustil úplne, cyklus na odstránenie
vodného kameňa zopakujte ešte raz na základe krokov 1 až 6 v tejto kapitole.
8 Do nádoby na vodu vlejte trocha vody (obr. e) a vypláchnite ju (obr. ).
Tento postup opakujte podľa potreby, až kým nebude nádoba na vodu čistá.
9 Nádobu na vodu dôkladne opláchnite pod tečúcou vodou.
10 Kým začnete zariadenie opäť používať na prípravu jedla, naplňte nádobu
na vodu 200 ml vody a spustite 20-minútový naparovací cyklus s prázdnou
nádobou na suroviny.
Pomôcky na uskladnenie
1 Pred odložením zariadenia vyprázdnite nádobu na vodu (obr. ).
2 Pred odložením zariadenia sa uistite, že sú všetky jeho časti čisté a suché
(pozrite si kapitolu Čistenie a odstraňovanie vodného kameňa).
3 Zariadenie uložte tak, aby nástavec s čepeľou zostal vložený v nádobe na
suroviny, aby sa predišlo jeho poškodeniu.
4 Pri ukladaní zariadenia vždy skontrolujte, či sú veká nádob na vodu a
potraviny správne zaistené na mieste.
Recyklácia
Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať s bežným
komunálnym odpadom (smernica 2012/19/EÚ).
Postupujte podľa predpisov platných vo vašej krajine pre separovaný zber
elektrických a elektronických výrobkov. Správna likvidácia pomáha zabrániť
negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie.
218 SLOVENSKY
Záruka a servis
Ak potrebujete viac informácií alebo poradiť s problémom, navštívte webovú
lokalitu spoločnosti Philips na adrese www. philips. com / avent alebo sa obráťte
na stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo vašej krajine
(podrobnejšie informácie nájdete v priloženom medzinárodnom záručnom liste). Ak
sa vo vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu
výrobkov Philips.
Riešenie problémov
Táto kapitola uvádza najbežnejšie problémy, s ktorými by ste sa pri používaní
spotrebiča mohli stretnúť. Ak na základe nižšie uvedených pokynov nedokážete
problém vyriešiť, obráťte sa na stredisko služieb zákazníkom vo vašej krajine.
Problém Možná príčina Riešenie
Zariadenie
nefunguje.
Zariadenie
je vybavené
bezpečnostnou
poistkou. Zariadenie
bude fungovať len
vtedy, ak sú všetky
jeho časti správne
pripevnené k
hlavnej jednotke.
Zostavte správne všetky časti. Kým
začnete s naparovaním, je potrebné
umiestniť nádobu na suroviny
vertikálne na hlavnú jednotku tak,
aby bolo veko nádoby naspodku;
kým začnete s mixovaním, umiestnite
nádobu na suroviny na hlavnú jednotku
vekom nahor a veko zaistite otočením v
smere hodinových ručičiek.
Kontrolné svetlo
naparovania
sa nerozsvieti.
Zariadenie nie je
pripojené k zdroju
napájania.
Zapojte zástrčku do zásuvky.
Nádoba na suroviny
nie je správne
umiestnená na
hlavnej jednotke.
Umiestnite nádobu na suroviny
správne, vekom smerom nadol.
Začali ste s druhým
naparovacím
cyklom hneď
po dokončení
predchádzajúceho
cyklu.
Kým začnete s druhým naparovacím
cyklom, vypnite zariadenie a nechajte
ho na 10 minút vychladnúť.
Po dokončení
predchádzajúceho
naparovacieho
cyklu ste ovládací
gombík neotočili
do polohy vypnutia
(OFF).
Ovládací gombík najprv otočte do
polohy vypnutia (OFF), až potom ho
otočte znova a vyberte čas prípravy.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242

Philips SCF881 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre