IDEAL STANDARD C8960 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
I
GB
F
D
E
NL
RU
CZ
SK
PL
SL
HR
MANUALE DI INSTALLAZIONE
(Parte riservata all’installatore)
• L'installazione deve essere eseguita esclusivamente da personale.
• In ogni caso è vincolante il manuale di montaggio degli altri componenti utilizzati.
• Verificare che non vi siano perdite dal dispositivo di scarico in prossimità della piletta
* Non fornito a corredo
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
(РАЗДЕЛ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЙ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА)
• Установка должна осуществляться исключительно квалифицированным
персоналом.
• B любом случае, обязательной является инс трукция по монтажу дополни
тельно применяемьІх чзлов.
• Проверьте, что нет никаких утечек от системы слива-перелива поблизости от
канализации.
* Не предоставляется в принадлежностях.
NÁVOD K INSTALACI
ČÁST URČENÁ PRO INSTALATÉRE
• Instalaci smí provádět výhradně kvalifikovaná osoba.
• Závazný je v každém případě návod k montáži dodatečně použitých částí.
• Ověřte, zda v blízkosti odpadového otvoru a sifonu nedochází k netěsnosti, či
protékání vody.
* Není součástí dodávky
NÁVOD NA INŠTALÁCIU
(ČASŤ URČENÁ PRE INŠTALATÉRA)
• Inštaláciu smie vykonávať výlučne kvalifikocaná osoba.
• V každom prípade je záväzny návod na montáž dodatočne použitých súčástí.
• Overte, či v blízkosti odpadového otvoru a sifónu nedochádza k netesnosti, či
pretekaniu vody.
* Nie je súčasťou dodávky.
INSTRUKCJA INSTALACJI
(CZĘŚĆ PRZEZNACZONA DLA INSTALATORA)
• Instalowanie musi zostać wykonane wyłącznie przez personel wykwalifikowany
• W każdym prz ypadku wiążąca jest instrukcja montażu dodatkowo stosowanych części.
• Proszę sprawdzić poprawność czy nie ma przecieków przy zamkniętym syfonie do
kanalizacji.
* Nie dostarczone w wyposażeniu
PRIROČNIK ZA INŠTALACIJO
(NAVODILA ZA INŠTALATERJA)
Instalacijo lahko opravi izključno strokovno usposobljeno osebje.
V vsakem primeru veljajo navodila za montažo ostalih uporabljenih komponent.
Preveriti, da ni uhajanja vode iz izpustnega sistema v bližini sifona.
* Ni v kompletu
PRIRUČNIK ZA INSTALIRANJE
(DIO NAMIJENJEN INSTALATERU)
Instaliranje mora izvšiti isključivo kvalicirano osoblje
U svakom slučaju, obvezujući je prirnik za montažu drugih korištenih dijelova.
Provjeriti eventuelno curanje vode iz izpustnog sustava kod sifona.
* Nije dio opreme
INSTALLATION MANUAL
(Section for the installing technician)
• The appliance must be installed by qualified personnel.
• Following the installation instruction for the additional components is mandatory.
• Verify that there are no leaks from the waste system close to the drain area
* Not provided
NOTICE D’INSTALLATION
(PARTIE DESTINÉE À L’INSTALLATEUR)
• L’installation ne doit être exécutée que par du personnel qualifié.
• Tenir strictement compte des instructions de montage des composants
supplémentaires utilisés.
• Vérifier qu’il n’y ai aucune fuite entre le système d’obturatio du vidage et la
raccordement à l’évacuation des eaux usées.
* Non fourni
INSTALLATIONSANLEITUNG
(FÜR DEN INSTALLATEUR BESTIMMTER TEIL)
• Die Installation darf nur von Fachpersonal vorgenommen werden.
• Verbindlich ist in jedem Fall die Aufbauanleitung der zusätzlich verwendeten
Bauteile.
• Überprüfen Sie nach der Installation die Dichtigkeit aller Anschlüsse und aller
verwendeten Komponenten
* Gehört nicht zum Lieferumfang
MANUAL DE INSTALACIÓN
(PARTE RESERVADA AL INSTALADOR)
• La instalación debe ser realizada únicamente por personal cualificado.
• En todo caso son obligatorias las instrucciones de montaje de los compo-
nentes adicionales empleados.
• Verificar que no hay perdidas de agua provenientes del sistema e desagüe
cercano a la zona de drenaje”
* No suministrado
INSTALLATIEHANDLEIDING
(DEEL VOOR DE INSTALLATEUR)
• De installatie mag uitsluitend door vakmensen worden verricht.
• In ieder geval is de montagehandleiding van de andere gebruikte onderdelen is
bindend.
• Controleer goed of er geen lekages zijn vanuit de waste/afvoer in de buurt van
het drain genie
* Niet standaard bijgeleverd
GR ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ
(Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ)
Η τοποθέτηση πρέπει να πραγµατοποιηθεί αποκλειστικά και µόνο από εκπαιδευµένους
τεχνικούς.
Δεσµευτικές είναι σε κάθε περίτττωση οι οδηγίες τοττοθέτησης των ττρόσθετα
χρησιµοττοιούµενων δοµικών µερών.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν διαρροές από την αποχέτευση και γύρω από αυτή
* Δεν παρέχεται µετον εξοπλισµό
BG РЪКОВОДСВО ЗА МОНТАЖ
(РАЗДЕЛ ЗА ИНСТАЛАТОРИ)
• Инсталацията трябва да се извърши от квалифициран техник.
• Следването на инструкцията за монтаж за допълнителни компоненти е
задължително.
• Уверете се, че няма течове в зоната на сифона в блозост до канализационата
система.
* Не се предоставя.
RO INSTRUCTIUNI DE INSTALARE
SECTIUNEA PENTRU INSTALATOR PROFESIONIST
• Produsul necesita instalare de catre un instalator profesionist
• Folosirea instructiunilor de instalare pentru componentele produsului este
obligatorie
• Va rugam verificati sa nu existe scurgeri din sistemul de evacuare la imbinari
* Nu este inclus
BATHTUB
SILICONE
TT0284289 | 1
Scheda installazione vasche acriliche - Acrylic tubs installation sheet - Fiche d’installa-
tion des baignoires acryliques - Einbauanleitung für Acrylbadewannen - Ficha de
instalación bañeras acrílicas - Installatieblad acryl baden - ΔΕΛΤΙΟ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ
ΑΚΡΥΛΙΚΕΣ ΜΠΑΝΙΕΡΕΣ - Схема монтажа акриловыe ванны -Dokumentace pro insta-
laci akrylátové vany - Dokumentácia pre inštaláciu akrylátové vane - Karta instalacyjna
brodzików wanny akrylowe - Navodilaza in inštalacijo akrilne kopalne kadi - Upute za
instaliranje akrilne kade - Инструкция за монтаж на акрилни вани - Instructiuni de
instalare pentru cazi acrilice
A
*
*
Installazione ad incasso, Installation of recessed version, Version à encastrer, Einbau mit Wannenfüssen, Versión de encastre,
Χωνευτός τύπος, Встроенная модель, Vestavná verze, Zabudovaná verzia, Wersja do zabudowy, Vgradna verzija, Ugradbena
izvedba, Вграден монтаж - Instalarea versiunii incastrate
a
b
1
130
mm x
h= 130 mm+x
2
SL • Robove prhe je potrebno podpreti
HR • Rub treba biti oslonjen na nosače
BG Необходима подпора на ръба на ваната
RO • E nevoie de sprijinul marginii cazii
PL • Konieczne podparcie krawędzi wanny
I
NL • De rand moet ondersteund worden
GB
F
D• Unterstützung des Wannenrandes notwendig
CZ • Nezbytná podpěra okrajem vany
GR • Aπαιτείται η ενίσχυση του άκρου της λεκάνης
RU Необходимо подпереть кромку ванны
SK • Podpera okraja vane je potrebná
E• Es necesario apuntalar el borde
4 5
a
c
b
=
=
• É necessario il sostegno del bordo
• Appui nécessaire du bord
• Support of the edge necessarily
6
3
TT0284289 | 2
*
BInstallazione con Styropor, Installation with Styropor, Installation avec Styropor, Einbau mit Wanneträger, Instalación con
Styropor, Installatie met Styropor, Τοποθέτηση µε Styropor, Монтаж со
Styropor,
Instalace se Styropor, Inštalácia so Styropor,
Instalacja ze Styropor, Inštalacija z Styroporom, Instaliranje sa Styroporom, Монтаж със стиропор,
Instalarea cu panouri
termoizolante
*
*
1 2
3 4
5 6
TT0284289 | 3
INon saranno accettate, dopo l’installazione, contestazioni su difetti visibili. Il Produttore
non dà garanzie per l'impiego errato o inadatto dei prodotti forniti e pertanto nessuna
responsabilità potrà essere attribuita a titolo e nessun indennizzo potrà essere richiesto.
GB No complaints for visual defects will be accepted after installation. The manufacturer
does not provide any guarantee for improper or unsuitable use of the products supplied
and therefore cannot be held responsible for any reason or for any damages.
FAucune réclamation sur d'éventuels défauts apparents ne pourra être acceptée après l’installation. La garantie déchoit en cas
d'usage erroné ou inapproprié des produits; par conséquent, le Fabricant décline toute responsabilité et aucune indemnité
ne pourra être réclamée.
DAchten Sie vor dem Einbau darauf, dass dieses hochwertige Acrylprodukt keine Beschädigungen hat. Entfernen Sie die
Transportschutzfolie und überprüfen Sie die gesamte Oberfläche inklusive dem Wannenrand. Dies muss vor der endgültigen
Montage geschehen. Beachten sie die beigefügte Einbauanleitung. Austauschkosten werden nicht übernommen.
ETras la instalación no se aceptarán reclamaciones por defectos visibles. El Fabricante no da garantías en caso de uso incor-
recto o inadecuado de los productos suministrados, por lo que no se le podrá atribuir responsabilidad alguna al respecto in
solicitar indemnizaciones.
NL Na de installatie worden reclamaties over zichtbare defecten niet geaccepteerd. De fabricant geeft geen garantie bij een
verkeerd of ongeschikt gebruik van de geleverde producten. Hij wijst elke vorm van aansprakelijkheid en vragen voor
schadevergoeding hiervoor af.
RU После установки не принимаются претензии в отношении визуальных дефектов. Производитель не предоставляет
гарантий в случае ошибочного или несоответствующего использования продукции, поэтому в данном случае он не
несет ответственность и не отвечает за возмещение ущерба.
CZ Vzhledové a viditelné vady musí být reklamovány před instalací výrobku. Výrobce nenese odpovědnost za škody způsobené
chybným nebo nevhodným použitím výrobku, na které se záruka nevztahuje. V takovém případě nárok uplatnění záruky
zaniká.
SK Vzhl’adové a viditel’né kazy musia byt’ reklamované pred inštaláciou výrobku. Výrobca nenesie zodpovednost’ za škody
spôsobené chybným alebo nevhodným použitím výrobku, na ktoré sa záruka nevzt’ahuje. V takom prípade nárok na uplat-
nenie záruky zaniká
PL Produkt przed instalacją należy dokładnie obejrzeć, łatwo zauważalne wady wizualne zgłoszone po montażu nie są podstawa do
zgłoszenia reklamacji. Gwarancją nie są objęte uszkodzenia powstałe w wyniku użycia produktu w sposób niewłaściwy lub
niezgodnego z przeznaczeniem; producent nie ponosi odpowiedzialności za powstałe z tego powodu zdarzenia.
SL Reklamacije vidnih napak po opravljeni inštalaciji ne bodo upoštevane. Proizvajalec ne daje garancije za okvare, nastale
zaradi nepravilne ali neustrezne uporabe dobavljenih izdelkov in v tem primeru nima nobene odgovornosti, niti ni dolžan
povrniti nastale škode.
HR Nakon instaliranja neće biti prihvaćene reklamacije vezane uz vidljiva oštećenja. Proizvođač ne daje jamstvo kod pogrešne ili
nepravilne upotrebe isporučenih proizvoda te se istom neće iz te osnove moći pripisati bilo kakva odgovornost, a niti od
njega zahtijevati naknada štete.
BG След инсталация, оплаквания за външният вид няма да бъда приемани. Производителят не предоставя никаква гаранция
за неправилна или неподходяща употреба на доставените продукти и следователно не може да носи отговорност за
нанесени щети.
RO Nici o plangere cu privire la defecte care pot fi observate la o inspectie vizuala nu va fi acceptata dupa instalare. Producatorul nu
ofera nici o garantie in cazul folosirii improprii a produselor furnizate si nu poate fi facut responsabil pentru eventualele pagube
produs.
GR Δεν θα γίνουν δεκτές, μετά την εγκατάσταση, διαμαρτυρίες σχετικά με εμφανή ελαττώματα. Ο Κ ατασκευαστής δεν εγγυάται για την εσφαλμένη ή
ανάρμοστη χρήση των προμηθευόμενων.
Version 7.0 | July 2022
Ideal Standard International NV
Corporate Village – Gent Building
Da Vincilaan 2
B1935 – Zaventem
Belgium
IT
GB
FR
DE
ES/PT
DK/NO/SE
BG
BE
0870 129 6085
800 652 290
+33 (0)1 49 38 28 00
+49 (0)228 521 580
+34 93 561 80 00
+45 75 84 10 10
+359 675 30362
+32 (02) 325 66 33
CZ/SK
HU
GR
LV/LT/EE
RS/MK/ME
+420 417 592 179
+371 673 57 792
+30 210 67 90 810
+36 30 6991 594
HR +38591 22 99 304
EG
SI
+202 26969700
00386 59 919040 +381 11 713 80 58
+48 71 7868 301/302
+40 21 3223 201/202
+7 495 669 23 11
+90 216 314 87 87
+359 675 30 468
+31 (077) 355 08 08
RU/MD
PL
RO
NL
UA
+359 887 709 696
AL/XK/BA
+971 4 804 2400
ME
TR
TT0284289 | 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

IDEAL STANDARD C8960 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch