Migatronic Basic ADF Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Instruction Guide
Návod
 Instrukcjaobsługi
Mode d’emploi
 Brugsvejledning
 Betriebsanleitung
Manual de Instruções
50119033 A1
2
3
CONTENTS
ENGLISH
Migatronic Basic ADF Welding and Grinding Helmet 4 - 7
ČESKÁREPUBLIKA
Svářečská a brusičská kukla Migatronic Basic ADF 8 - 11
POLSKIE
Ochronna przyłbica spawalnicza i szlierska Migatronic Basic ADF 12 - 15
FRANÇAIS
Masque de soudage et de meulage Migatronic Basic ADF 16 - 19
DANSK
Migatronic Basic ADF hjelm til svejsning og slibning 20 - 23
DEUTSCHE
Migatronic Basic ADF Schweißerhelm mit Schleiffunktion 24 - 27
PORTUGUÊS
Máscara de soldadura e rebarbagem Migatronic Basic ADF 28 - 31
4
Migatronic Basic ADF Welding and Grinding Helmet (ENGLISH)
WARNING
Please read and understand all instructions prior
to using the Migatronic Basic ADF welding and
grinding helmet.
GENERAL INFORMATION
This Migatronic Basic ADF Welding and Grinding
Helmet will not protect against severe impact
hazards, such as explosive devices or corrosive
liquids. Machine guards or eye splash protection
must be used when these hazards are present.
All Migatronic ADF welding lters are suitable for
arc welding or cutting applications.
This unit is suitable for all arc processes such as
MIG, MAG, TIG, SMAW, Plasma Arc and Carbon
Arc.
Use this helmet only for face and eye protection
against harmful rays, sparks and spatter from
Welding, Grinding and Cutting.
The Migatronic Basic ADF helmet is not suitable
for “overhead” welding applications, laser welding,
laser cutting, gas welding and gas cutting.
In the event of electronic failure, the welder
remains protected against UV and IR Radiation
according to Shade 16.
The Migatronic auto darkening lter should always
be used with original Migatronic internal and
external shielding glasses.
The manufacturer is not responsible for any
modications to the welding lter or use of the lter
in helmets of any other make.
Protection can be seriously impaired if unapproved
modications are made.
Viewing Area 100 x 41mm (3.93" x 1.62")
Cartridge Size 110 x 90 x 8mm (4.33" x 3.54" x 0.31")
UV/IR Protection Permanent DIN Shade
Light State DIN 4
Dark State DIN 9-13 variable
Power Supply Solar Cell with Built-in Battery
Power On/Off Fully Automatic
Switching Time Light to Dark <1/30,000s
Dark to Light 0.1 - 1.0s (Internal Variable)
Operating Temperature -10 °C to +60 °C
Storage Temperature -20 ºC to +70 ºC
Helmet Material High Impact Polyamide (Nylon)
Total Weight 460 g
Minimum Operating Amperage 10 Amps
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Please dispose of packaging
for the product in a responsible
manner. It is suitable for recycling.
Please help protect the
environment. Take the packaging
to the local waste recovery site and place into
the appropriate recycling bin.
Never dispose of electrical
equipment or batteries in with
your domestic waste. If your
supplier offers disposal facility,
please use it or alternatively use
your local waste recovery site and
dispose in the correct manner. This will allow
the recycling of raw materials and help protect
the environment.
5
Migatronic Basic ADF Welding and Grinding Helmet (ENGLISH)
WARNING
Please read and understand all instructions prior
to using the Migatronic Basic ADF welding and
grinding helmet.
GENERAL INFORMATION
This Migatronic Basic ADF Welding and Grinding
Helmet will not protect against severe impact
hazards, such as explosive devices or corrosive
liquids. Machine guards or eye splash protection
must be used when these hazards are present.
All Migatronic ADF welding lters are suitable for
arc welding or cutting applications.
This unit is suitable for all arc processes such as
MIG, MAG, TIG, SMAW, Plasma Arc and Carbon
Arc.
Use this helmet only for face and eye protection
against harmful rays, sparks and spatter from
Welding, Grinding and Cutting.
The Migatronic Basic ADF helmet is not suitable
for “overhead” welding applications, laser welding,
laser cutting, gas welding and gas cutting.
In the event of electronic failure, the welder
remains protected against UV and IR Radiation
according to Shade 16.
The Migatronic auto darkening lter should always
be used with original Migatronic internal and
external shielding glasses.
The manufacturer is not responsible for any
modications to the welding lter or use of the lter
in helmets of any other make.
Protection can be seriously impaired if unapproved
modications are made.
Viewing Area 100 x 41mm (3.93" x 1.62")
Cartridge Size 110 x 90 x 8mm (4.33" x 3.54" x 0.31")
UV/IR Protection Permanent DIN Shade
Light State DIN 4
Dark State DIN 9-13 variable
Power Supply Solar Cell with Built-in Battery
Power On/Off Fully Automatic
Switching Time Light to Dark <1/30,000s
Dark to Light 0.1 - 1.0s (Internal Variable)
Operating Temperature -10 °C to +60 °C
Storage Temperature -20 ºC to +70 ºC
Helmet Material High Impact Polyamide (Nylon)
Total Weight 460 g
Minimum Operating Amperage 10 Amps
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Please dispose of packaging
for the product in a responsible
manner. It is suitable for recycling.
Please help protect the
environment. Take the packaging
to the local waste recovery site and place into
the appropriate recycling bin.
Never dispose of electrical
equipment or batteries in with
your domestic waste. If your
supplier offers disposal facility,
please use it or alternatively use
your local waste recovery site and
dispose in the correct manner. This will allow
the recycling of raw materials and help protect
the environment.
Migatronic Basic ADF Welding and Grinding Helmet (ENGLISH)
DO AND DON’TS
Ensure the internal shielding glass is tted before
use and remove protective lm.
Ensure that the glass is clean and there is no dirt
or spatter covering the two sensors at the front of
the lter.
Inspect all parts for signs of wear or damage.
Any scratched or cracked parts should be replaced
prior to use.
Never place the helmet on a hot surface
Never open or tamper with the lter cartridge.
OPERATION
1. ADJUST THE WELDING HELMET
ACCORDING TO INDIVIDUAL
REQUIREMENTS
The headband should be
adjusted both in diameter and
height.
The angle between face
and helmet should
be adjusted.
Recommended
angle: 10°-12°.
2. ON/OFF
The solar unit automatically switches on when
exposed to light created by welding.
3. SELECT THE SHADE NUMBER
The shade is innitely adjustable between 9
and 13.
The shade number can be selected by turning the
shade knob on the side of the helmet.
The set shade is indicated by the arrow on the
knob.
4. SELECT DELAY TIME
The delay time can be set variably between MAX
(1.0 second) and MIN (0.1 second) using the delay
knob on the inside of the lter.
MAX – for most welding applications, especially
for high amperage welding.
MIN – typically used for tack welding and spot
welding.
Longer delay can also be used for TIG welding
in order to prevent the lter from returning to the
clear state when the sensor is briey covered
by the hand, torch, etc. Long delay also protects
against glow from the weld pool after welding.
5. SELECT THE SENSITIVITY
The sensitivity can be adjusted by rotating the
knob on the inside of the helmet. This alters the
sensitivity of the helmet to ambient light levels.
On low sensitivity the lter will not switch due to
sunlight or welders working nearby.
On high sensitivity the helmet will respond better
to small arcs or TIG welding.
The set sensitivity is indicated by the arrow on
the knob.
6. SELECT GRIND MODE
To select grind mode rotate the shade knob
clockwise to the top position. Once the arrow has
gone past shade 13, a click indicates that the lter
is now set to grind mode.
PLEASE NOTE – Grind mode is intended for
grinding and not for welding. Before you restart
welding, please set the lter back to weld mode
and select the required shade for your application.
To do this, rotate the shade knob anti-clockwise.
PARTS LIST
81911062
External
shielding glass
81911092
Internal
shielding glass
81910605
Complete Helmet
6
Migatronic Basic ADF Welding and Grinding Helmet (ENGLISH)
MAINTENANCE
REPLACEMENT OF EXTERNAL
SHIELDING GLASS
• Remove the external shielding glass by pulling
out the lower edge at the notch at the front of
the lter.
Make sure the protective lms are removed from
new external shielding glasses.
• Place the new external shielding glass in the
recess at the front of the helmet
Insert the glass under the lugs on the left hand
side of the lter. Then ex the glass so that it can
be inserted under the lugs on the right hand side
of the lter.
• Only use original Migatronic shielding glasses.
Use of lower-grade glasses may cause warping
and allow spatter to damage the lter, so
invalidating the warranty. This may also reduce
the impact rating.
NOTE – Do not use the helmet without the
shielding glass in place
REPLACEMENT OF INTERNAL
SHIELDING GLASS
• Remove the internal shielding glass by pulling
out the top edge at the notch at the back of
the lter.
Mount the new internal shielding glass after you
have removed the protective lm.
Insert the glass under the frame at one side,
bend the glass in the middle and place it under
the frame at the other side.
RECOMMENDED SHADE NUMBERS
REPLACEMENT OF WELDING FILTER
Prise off the shade adjusting knob from the
outside of the helmet and unscrew the locking
nut below.
• From inside the helmet push the spring at the
bottom of the lter down and pull it towards you
so that it clears the location tabs.
Lift the bottom of the lter and pull the lter
towards you so that it sits on the frame.
Now lift the retainer spring to the upright position
then pass the shade potentiometer cable sliding
the lter towards you if needed.
Once the cable is free, you can remove the lter
and mount the new lter.
INSPECTION
Carefully inspect your Migatronic Auto Darkening
Welding Filter regularly.
Cracked or scratched lter glasses or shielding
glasses reduce the eld of view and seriously
impair protection. They should be replaced
immediately to avoid damage to the eyes.
Inspect the complete helmet frequently and
replace any worn or damaged parts
CLEANING
• Clean the helmet with mild soap and a damp
cloth.
Clean the welding lter with clean lint-free tissue
or cloth.
• Do not immerse in water.
• Do not use solvents.
4
10 15 20 30 00257105152155.215.0 005054001080604 225 250 275 300
CURRENT AMPERES
4111 edahS019 edahS Shade 13Shade 12
350 400
Shade 11
51 edahS01 edahS 11 12 13 14
14
Shade 10 Shade 11 Shade 12 Shade 13 Shade 14 15
Shade 13Shade 12Shade 10
Shade 14 Shade 15
Shade 9 10 Shade 11 Shade 12
8 9 10 11
Shade 13 Shade 14
Shade 10 11 12 Shade 13
51 edahS21 edahS Shade 13 Shade 14
Shade 11 Shade 12 Shade 13
567
WELDING PROCESS
Covered Electrodes
MIG Plate Welding
MIG Sheet Welding
TIG
MAG
Arc Gouging
Plasma Cutting
Plasma Welding
7
Migatronic Basic ADF Welding and Grinding Helmet (ENGLISH)
MAINTENANCE
REPLACEMENT OF EXTERNAL
SHIELDING GLASS
• Remove the external shielding glass by pulling
out the lower edge at the notch at the front of
the lter.
Make sure the protective lms are removed from
new external shielding glasses.
• Place the new external shielding glass in the
recess at the front of the helmet
Insert the glass under the lugs on the left hand
side of the lter. Then ex the glass so that it can
be inserted under the lugs on the right hand side
of the lter.
• Only use original Migatronic shielding glasses.
Use of lower-grade glasses may cause warping
and allow spatter to damage the lter, so
invalidating the warranty. This may also reduce
the impact rating.
NOTE – Do not use the helmet without the
shielding glass in place
REPLACEMENT OF INTERNAL
SHIELDING GLASS
• Remove the internal shielding glass by pulling
out the top edge at the notch at the back of
the lter.
Mount the new internal shielding glass after you
have removed the protective lm.
Insert the glass under the frame at one side,
bend the glass in the middle and place it under
the frame at the other side.
RECOMMENDED SHADE NUMBERS
REPLACEMENT OF WELDING FILTER
Prise off the shade adjusting knob from the
outside of the helmet and unscrew the locking
nut below.
• From inside the helmet push the spring at the
bottom of the lter down and pull it towards you
so that it clears the location tabs.
Lift the bottom of the lter and pull the lter
towards you so that it sits on the frame.
Now lift the retainer spring to the upright position
then pass the shade potentiometer cable sliding
the lter towards you if needed.
Once the cable is free, you can remove the lter
and mount the new lter.
INSPECTION
Carefully inspect your Migatronic Auto Darkening
Welding Filter regularly.
Cracked or scratched lter glasses or shielding
glasses reduce the eld of view and seriously
impair protection. They should be replaced
immediately to avoid damage to the eyes.
Inspect the complete helmet frequently and
replace any worn or damaged parts
CLEANING
• Clean the helmet with mild soap and a damp
cloth.
Clean the welding lter with clean lint-free tissue
or cloth.
• Do not immerse in water.
• Do not use solvents.
4
10 15 20 30 00257105152155.215.0 005054001080604 225 250 275 300
CURRENT AMPERES
4111 edahS019 edahS Shade 13Shade 12
350 400
Shade 11
51 edahS01 edahS 11 12 13 14
14
Shade 10 Shade 11 Shade 12 Shade 13 Shade 14 15
Shade 13Shade 12Shade 10
Shade 14 Shade 15
Shade 9 10 Shade 11 Shade 12
8 9 10 11
Shade 13 Shade 14
Shade 10 11 12 Shade 13
51 edahS21 edahS Shade 13 Shade 14
Shade 11 Shade 12 Shade 13
567
WELDING PROCESS
Covered Electrodes
MIG Plate Welding
MIG Sheet Welding
TIG
MAG
Arc Gouging
Plasma Cutting
Plasma Welding
Migatronic Basic ADF Welding and Grinding Helmet (ENGLISH)
FAULT FINDING
IRREGULAR DARKENING
• Headband has been set unevenly so the
distance between the eyes and the lens is
different from the left to the right.
AUTO DARKENING FILTER DOES NOT
DARKEN OR FLICKERS
• External shielding glass is soiled, clean or
replace it.
Photo sensors are dirty, wipe clean with a soft
lint-free cloth.
• Welding current is too low, select the slow
position on the lter and ensure the view of the
weld is unobstructed.
• Change to high sensitivity.
POOR VISION
Ensure the shielding glass and the lter cartridge
are clean.
• Ensure the shade number is correct and adjust
accordingly.
• Ensure ambient light is not too low.
WARRANTY
Migatronic warrants to the purchaser that the
product will be free from defects in material and
workmanship for the period of 12 months from the
date of sale to the buyer.
The manufacturer’s sole obligation under this
warranty is limited to making replacement or
repairs, or to refund the purchase price of the
product with defects.
This warranty does not cover product malfunctions
or damage resulting from the product being
tampered with or misused.
The operating instructions must be followed;
failure to observe the instructions will invalidate
the warranty.
The manufacturer is not responsible for any
indirect damage arising out of the use of the
product.
MARKINGS
The lter is marked with the shade range and
optical classication.
The following in an example of EN379:
The shielding glasses are marked with the optical
class and impact rating.
The following is an example of EN166
Light Shade
Dark Shade DIN 5-8
Dark Shade DIN 9-13
Manufacturer Identication
Optical Class
Diffusion of Light Class
Variations in Luminors Transmittance Class
Angle Dependency Class
Certication Mark or Number Standard
4/5 - 8/9 - 13 MG 1/1/1/2 EN379 CE
Manufacturer Identication
Optical Class
Impact Rating
MG 1 F CE
EC DECLARATION OF CONFORMITY
MIGATRONIC A/S, Aggersundvej 33, 9690 Fjerritslev, Denmark
declares that the product stated below
Type: Welding Helmet BASIC ADF
conforms to the provisions of (EU) 2016/425 for Personal
Protective Equipment (PPE)
European Standards: EN175, EN379, EN166
Notied Body: ECS GmbH - European Certication Service
Obere Bahnstraße 74, 73431 Aalen
Notied Body number: 1883
Issued in Fjerritslev 12.11.2020
Kristian M. Madsen
CEO
8
Svářečská a brusičská kukla Migatronic Basic ADF (ČESKÁ REPUBLIKA)
UPOZORNĚNÍ
Před použitím svářečské a brusičské kukly
Migatronic Basic ADF si prosím přečtěte veškeré
pokyny a ujistěte se, že jim rozumíte.
ZÁKLADNÍ INFORMACE
Tato svářečská a brusičská kukla Migatronic
Basic ADF neposkytuje ochranu v případě silného
nárazu, jako například při práci s výbušnými
zařízeními, ani proti poleptání kyselinami. Při
výskytu těchto rizik musí být použit ochranný
strojní štít nebo ochranné brýle.
Všechny svářečské ltry Migatronic ADF jsou
vhodné k použití při obloukovém svařování a
řezání.
Toto zařízení je vhodné pro všechny procesy
obloukového svařování kovů, jako MIG, MAG, TIG,
SMAW, svařování obloukovým výbojem v plazmě
a obloukové svařování uhlíkovou elektrodou.
Tuto kuklu používejte pouze k ochraně obličeje a
očí proti škodlivým paprskům, jiskrám a odpalkům
při svařování, broušení a řezání.
Kukla Migatronic Basic ADF není vhodná pro
svářečské práce prováděné nad hlavou, svařování
laserem, řezáním laserem, svařování plynem a
řezání plynem.
V případě elektronické poruchy zůstává svářeč
chráněn proti UV a IR záření v souladu se
stupněm ochrany Shade 16.
Samostmívací ltr Migatronic by vždy měl být
používán s originálními vnitřními a vnějšími
ochrannými skly Migatronic.
Výrobce nenese odpovědnost za případné úpravy
svářečského ltru nebo jeho používání v kuklách
kteréhokoliv jiného výrobce.
V případě neschválených úprav může dojít k
vážnému narušení ochranných funkcí.
Zorné pole 100 x 41 mm (3,93" x 1,62")
Velikost vložky 110 x 90 x 8 mm (4,33" x 3,54" x 0,31")
Ochrana proti UV/IR záření Permanentní stupeň ochrany DIN Shade
Světlý stav DIN 4
Ztmavený stav Variabilní ztmavení dle DIN 9–13
Napájení Solární buňka se zabudovanou baterií
Zapnutí/vypnutí Plně automatické
Čas nutný k změně stupně ochrany Ze světlého na tmavý <1/30 000 s
Z tmavého na světlý 0,1–1,0 s (interně variabilní)
Provozní teplota -10 °C až +60 °C
Skladovací teplota -20 ºC až +70 ºC
Materiál kukly Vysoce odolný polyamid (Nylon)
Celková hmotnost 460 g
Minimální provozní proudová intenzita 10 ampérů
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Obal výrobku prosím zlikvidujte
ekologicky šetrným způsobem.
Obal je vhodný k recyklaci.
Pomáhejte chránit životní
prostředí.
Odneste obal do svého místního
sběrného dvora a vložte jej do
příslušného kontejneru. Nikdy
nevyhazujte elektrická zařízení či
baterie do domácího odpadu.
9
Svářečská a brusičská kukla Migatronic Basic ADF (ČESKÁ REPUBLIKA)
UPOZORNĚNÍ
Před použitím svářečské a brusičské kukly
Migatronic Basic ADF si prosím přečtěte veškeré
pokyny a ujistěte se, že jim rozumíte.
ZÁKLADNÍ INFORMACE
Tato svářečská a brusičská kukla Migatronic
Basic ADF neposkytuje ochranu v případě silného
nárazu, jako například při práci s výbušnými
zařízeními, ani proti poleptání kyselinami. Při
výskytu těchto rizik musí být použit ochranný
strojní štít nebo ochranné brýle.
Všechny svářečské ltry Migatronic ADF jsou
vhodné k použití při obloukovém svařování a
řezání.
Toto zařízení je vhodné pro všechny procesy
obloukového svařování kovů, jako MIG, MAG, TIG,
SMAW, svařování obloukovým výbojem v plazmě
a obloukové svařování uhlíkovou elektrodou.
Tuto kuklu používejte pouze k ochraně obličeje a
očí proti škodlivým paprskům, jiskrám a odpalkům
při svařování, broušení a řezání.
Kukla Migatronic Basic ADF není vhodná pro
svářečské práce prováděné nad hlavou, svařování
laserem, řezáním laserem, svařování plynem a
řezání plynem.
V případě elektronické poruchy zůstává svářeč
chráněn proti UV a IR záření v souladu se
stupněm ochrany Shade 16.
Samostmívací ltr Migatronic by vždy měl být
používán s originálními vnitřními a vnějšími
ochrannými skly Migatronic.
Výrobce nenese odpovědnost za případné úpravy
svářečského ltru nebo jeho používání v kuklách
kteréhokoliv jiného výrobce.
V případě neschválených úprav může dojít k
vážnému narušení ochranných funkcí.
Zorné pole 100 x 41 mm (3,93" x 1,62")
Velikost vložky 110 x 90 x 8 mm (4,33" x 3,54" x 0,31")
Ochrana proti UV/IR záření Permanentní stupeň ochrany DIN Shade
Světlý stav DIN 4
Ztmavený stav Variabilní ztmavení dle DIN 9–13
Napájení Solární buňka se zabudovanou baterií
Zapnutí/vypnutí Plně automatické
Čas nutný k změně stupně ochrany Ze světlého na tmavý <1/30 000 s
Z tmavého na světlý 0,1–1,0 s (interně variabilní)
Provozní teplota -10 °C až +60 °C
Skladovací teplota -20 ºC až +70 ºC
Materiál kukly Vysoce odolný polyamid (Nylon)
Celková hmotnost 460 g
Minimální provozní proudová intenzita 10 ampérů
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Obal výrobku prosím zlikvidujte
ekologicky šetrným způsobem.
Obal je vhodný k recyklaci.
Pomáhejte chránit životní
prostředí.
Odneste obal do svého místního
sběrného dvora a vložte jej do
příslušného kontejneru. Nikdy
nevyhazujte elektrická zařízení či
baterie do domácího odpadu.
Svářečská a brusičská kukla Migatronic Basic ADF (ČESKÁ REPUBLIKA)
PRAVIDLA POUŽÍVÁNÍ
Před použitím se jistěte, že je vnitřní ochranně
sklo usazené a odstraňte ochranou fólii.
Ujistěte se, že je sklo čisté a žádné nečistoty nebo
odpalky nezakrývají dva senzory na přední straně
ltru.
U všech částí zkontrolujte známky opotřebení
nebo poškození.
Poškrábané nebo prasklé části by měly být před
použitím vyměněny.
Kuklu nikdy nepokládejte na horkou plochu.
Nikdy neotvírejte ltrační vložku a nezasahujte do
ní.
PROVOZ
1. UPRAVTE NASTAVENÍ SVÁŘEČSKÉ KUKLY
DLE INDIVIDUÁLNÍ
POTŘEBY
U čelenky by měl být nastaven
jak průměr, tak výška.
Měl by být nastaven
úhel mezi obličejem
a kuklou. Doporučený
úhel: 10–12 °
2. ZAPNOUT/
VYPNOUT
Solární jednotka se automaticky zapne, jakmile na
ni dopadne svařováním vyprodukované světlo.
3. ZVOLTE STUPEŇ OCHRANY
Stupeň ochrany může být plynule nastaven na
hodnotu 9 až 13.
Stupeň ochrany je možné zvolit otočením
regulátoru odstínu na boční straně kukly.
Zvolený stupeň ochrany označuje šipka na
regulátoru.
4. ZVOLTE DOBU PRODLEVY
Dobu prodlevy je možné nastavit mezi hodnotami
MAX (1,0 sekundy) a MIN (0,1 sekundy) použitím
regulátoru prodlevy na vnitřní straně ltru.
MAX – pro většinu činností, obzvláště pro
svařování velkou proudovou intenzitou
MIN – obvykle používáno pro stehové svařování a
bodové svařování
Delší prodleva může být použita pro TIG
svařování, při němž je třeba zabránit návratu ltru
do čirého stavu v případě, kdy je senzor krátce
zakryt rukou, hořákem apod.
Dlouhá prodleva také poskytuje ochranu proti
záření ze svarové lázně po svařování.
5. ZVOLTE CITLIVOST
Citlivost je možné nastavit otočením regulátoru na
vnitřní straně kukly, čímž dojde k změně citlivost
kukly na úroveň okolního světla.
Při nízké citlivosti se barva ltru nezmění
působením slunečního svitu nebo svářečů
pracujících v blízkém okolí.
Při vysoké citlivosti kukla odpovídá lépe na menší
obloukové nebo TIG svařování.
Zvolenou citlivost označuje šipka na regulátoru.
6. ZVOLTE REŽIM BROUŠENÍ
Režim broušení zvolte otočením regulátoru stupně
ochrany po směru hodinových ručiček do horní
polohy. Jakmile šipka projde stupněm ochrany 13,
kliknutí oznámí nastavení ltru na režim broušení.
UPOZORNĚNÍ – Režim broušení je určen k
broušení, nikoliv k svařování. Před opětovným
zahájením svařování nastavte ltr zpět do režimu
svařování a vyberte stupeň ochrany požadovaný
pro vaši činnost. Učiníte tak otočením regulátoru
stupně ochrany proti směru hodinových ručiček.
SEZNAM DÍLŮ
81911062
Vnější
ochranné sklo
81911092
Vnitřní
ochranné sklo
81910605
Kompletní kukla
10
Svářečská a brusičská kukla Migatronic Basic ADF (ČESKÁ REPUBLIKA)
ÚDRŽBA
VÝMĚNA VNĚJŠÍHO OCHRANNÉHO SKLA
Vyjměte vnější ochranné sklo vytažením spodního
okraje v zářezu na přední straně ltru.
Ujistěte se, že z nových vnějších ochranných skel
byly odstraněny ochranné fólie.
Umístěte nové vnější sklo do prohlubně na přední
straně kukly.
Zasuňte sklo pod výstupky na levé straně ltru.
Poté ohněte ltr tak, aby se dal zasunout pod
výstupky na pravé straně ltru.
Používejte pouze originální ochranná skla
Migatronic. Použitím skel nižší kvality může dojít
k deformaci, vzniku odpalků poškozujících ltr a v
důsledku toho k zneplatnění záruky.
Může také dojít k snížení odolnosti.
UPOZORNĚNÍ – Nepoužívejte kuklu bez
nasazeného ochranného skla.
VÝMĚNA VNITŘNÍHO OCHRANNÉHO SKLA
• Vyjměte vnitřní ochranné sklo vytažením horního
okraje v zářezu na zadní straně ltru.
• Po odstranění ochranné fólie nasaďte nové
vnitřní ochranné sklo.
• Vložte sklo pod rámeček na jedné straně,
uprostřed sklo ohněte a umístěte jej pod
rámeček na druhé straně.
DOPORUČENÉ STUPNĚ OCHRANY
VÝMĚNA SVAŘOVACÍHO FILTRU
• Uvolněte regulátor pro nastavení stupně ochrany
na vnější straně kukly a odšroubujte pojistnou
matici.
• Zevnitř kukly zatlačte na pružinu ve spodní části
ltru směrem dolů a vytáhněte ji směrem k sobě,
dokud nedojde k uvolnění ze záchytných bodů.
• Zvedněte spodní část ltru a vytáhněte ltr
směrem k sobě tak, aby seděl na rámu.
• Nyní zvedněte přídržnou pružinu do vzpřímené
polohy a je-li to třeba, posuňte ltr směrem k
sobě přes kabel potenciometru stupně ochrany.
• Jakmile je kabel volný, můžete vyjmout ltr a
vložit nový.
INSPEKCE
• Svůj samostmívací ltr Migatronic pečlivě a
pravidelně kontrolujte.
• Prasklá nebo poškrábaná ltrační nebo
ochranná skla omezují zorné pole a zásadně
snižují míru ochrany. Měla by být okamžitě
vyměněna, aby nedošlo k poškození očí.
• Provádějte časté kontroly celé kukly a
opotřebené nebo poškozené součásti vyměňte.
ČIŠTĚNÍ
• Kuklu čistěte jemným mýdlem a vlhkou utěrkou.
• K čištění svařovacího ltru používejte čistou
netřepící se tkaninu či utěrku.
• Neponořujte výrobek do vody.
• Nepoužívejte rozpouštědla.
4
10 15 20 30 00257105152155.215.0 005054001080604 225 250 275 300
PROUDOVÁ INTENZITA
4101
350 400
11 12 13 14
14
8 9 10 11
567
SVAŘOVACÍ PROCES
Kryté elektrody
MIG svařování desek
MIG svařování plechů
TIG
MAG
Obloukové drážkování
Plazmové řezání
Plazmové svařování
Stupeň 11
ochrany
Stupeň 11
ochrany Stupeň 12
ochrany
Stupeň 13
ochrany
Stupeň 13
ochrany
Stupeň 14
ochrany
Stupeň 15
ochrany
Stupeň 15
ochrany
Stupeň 15
ochrany
Stupeň 14
ochrany
Stupeň 13
ochrany
Stupeň 12
ochrany
Stupeň 12
ochrany
Stupeň 13
ochrany
Stupeň 12
ochrany
Stupeň 12
ochrany
Stupeň 11
ochrany
Stupeň ochrany 11
Stupeň ochrany 11 Stupeň ochrany 12
Stupeň ochrany 12
Stupeň ochrany 14
Stupeň ochrany 14
Stupeň ochrany 13
Stupeň ochrany 13
Stupeň ochrany 10
Stupeň ochrany 10
Stupeň ochrany 10
Stupeň ochrany 10
Stupeň ochrany 9
11
Svářečská a brusičská kukla Migatronic Basic ADF (ČESKÁ REPUBLIKA)
ÚDRŽBA
VÝMĚNA VNĚJŠÍHO OCHRANNÉHO SKLA
Vyjměte vnější ochranné sklo vytažením spodního
okraje v zářezu na přední straně ltru.
Ujistěte se, že z nových vnějších ochranných skel
byly odstraněny ochranné fólie.
Umístěte nové vnější sklo do prohlubně na přední
straně kukly.
Zasuňte sklo pod výstupky na levé straně ltru.
Poté ohněte ltr tak, aby se dal zasunout pod
výstupky na pravé straně ltru.
Používejte pouze originální ochranná skla
Migatronic. Použitím skel nižší kvality může dojít
k deformaci, vzniku odpalků poškozujících ltr a v
důsledku toho k zneplatnění záruky.
Může také dojít k snížení odolnosti.
UPOZORNĚNÍ – Nepoužívejte kuklu bez
nasazeného ochranného skla.
VÝMĚNA VNITŘNÍHO OCHRANNÉHO SKLA
• Vyjměte vnitřní ochranné sklo vytažením horního
okraje v zářezu na zadní straně ltru.
• Po odstranění ochranné fólie nasaďte nové
vnitřní ochranné sklo.
• Vložte sklo pod rámeček na jedné straně,
uprostřed sklo ohněte a umístěte jej pod
rámeček na druhé straně.
DOPORUČENÉ STUPNĚ OCHRANY
VÝMĚNA SVAŘOVACÍHO FILTRU
• Uvolněte regulátor pro nastavení stupně ochrany
na vnější straně kukly a odšroubujte pojistnou
matici.
• Zevnitř kukly zatlačte na pružinu ve spodní části
ltru směrem dolů a vytáhněte ji směrem k sobě,
dokud nedojde k uvolnění ze záchytných bodů.
• Zvedněte spodní část ltru a vytáhněte ltr
směrem k sobě tak, aby seděl na rámu.
• Nyní zvedněte přídržnou pružinu do vzpřímené
polohy a je-li to třeba, posuňte ltr směrem k
sobě přes kabel potenciometru stupně ochrany.
• Jakmile je kabel volný, můžete vyjmout ltr a
vložit nový.
INSPEKCE
• Svůj samostmívací ltr Migatronic pečlivě a
pravidelně kontrolujte.
• Prasklá nebo poškrábaná ltrační nebo
ochranná skla omezují zorné pole a zásadně
snižují míru ochrany. Měla by být okamžitě
vyměněna, aby nedošlo k poškození očí.
• Provádějte časté kontroly celé kukly a
opotřebené nebo poškozené součásti vyměňte.
ČIŠTĚNÍ
• Kuklu čistěte jemným mýdlem a vlhkou utěrkou.
• K čištění svařovacího ltru používejte čistou
netřepící se tkaninu či utěrku.
• Neponořujte výrobek do vody.
• Nepoužívejte rozpouštědla.
4
10 15 20 30 00257105152155.215.0 005054001080604 225 250 275 300
PROUDOVÁ INTENZITA
4101
350 400
11 12 13 14
14
8 9 10 11
567
SVAŘOVACÍ PROCES
Kryté elektrody
MIG svařování desek
MIG svařování plechů
TIG
MAG
Obloukové drážkování
Plazmové řezání
Plazmové svařování
Stupeň 11
ochrany
Stupeň 11
ochrany Stupeň 12
ochrany
Stupeň 13
ochrany
Stupeň 13
ochrany
Stupeň 14
ochrany
Stupeň 15
ochrany
Stupeň 15
ochrany
Stupeň 15
ochrany
Stupeň 14
ochrany
Stupeň 13
ochrany
Stupeň 12
ochrany
Stupeň 12
ochrany
Stupeň 13
ochrany
Stupeň 12
ochrany
Stupeň 12
ochrany
Stupeň 11
ochrany
Stupeň ochrany 11
Stupeň ochrany 11 Stupeň ochrany 12
Stupeň ochrany 12
Stupeň ochrany 14
Stupeň ochrany 14
Stupeň ochrany 13
Stupeň ochrany 13
Stupeň ochrany 10
Stupeň ochrany 10
Stupeň ochrany 10
Stupeň ochrany 10
Stupeň ochrany 9
Svářečská a brusičská kukla Migatronic Basic ADF (ČESKÁ REPUBLIKA)
VYHLEDÁVÁNÍ ZÁVAD
NEPRAVIDELNÉ STMÍVÁNÍ
• Čelenka nebyla nastavena rovnoměrně, takže
vzdálenost mezi očima a čočkou na pravé a levé
straně se liší.
SAMOSTMÍVACÍ FILTR NESTMÍVÁ NEBO
BLIKÁ
• Vnější ochranné sklo je znečištěné, vyčistěte
nebo proveďte jeho výměnu.
• Senzory jsou znečištěné, očistěte je měkkým
netřepícím se hadříkem.
• Svařovací proud je příliš nízký, na ltru vyberte
polohu pomalého stmívání a ujistěte se, že ve
výhledu na svar nic nebrání.
• Nastavte vysokou citlivost.
ŠPATNÁ VIDITELNOST
• Ujistěte se, že ochranné sklo a ltrační vložka
jsou čisté.
• Ujistěte se, že stupeň ochrany je správný, a
příslušným způsobem jej upravte.
• Zajistěte, aby úroveň okolního světla nebyla
příliš nízká.
ZÁRUKA
Společnost Migatronic zaručuje kupujícímu, že
po dobu 12 měsíců od data prodeje kupujícímu
nevzniknou na výrobku žádné vady materiálu a
zpracování.
Výhradní závazek výrobce podle této záruky
se omezuje na výměnu nebo opravu vadného
výrobku, případně na vrácení jeho kupní ceny.
Tato záruka nepokrývá funkční poruchy nebo
poškození způsobené zásahem do výrobku, jeho
poškozením či nesprávným použitím.
Obsluha je povinna řídit se návodem k obsluze.
Nedodržením těchto pokynů dojde k zneplatnění
záruky.
Výrobce nenese odpovědnost za žádné nepřímé
škody vzniklé používáním výrobku.
OZNAČENÍ
Filtr je označen rozsahem stupňů ochrany a
optickou třídou.
Následuje příklad dle normy EN379:
Ochranné brýle jsou označeny optickou třídou a
hodnocením odolnosti.
Následuje příklad dle normy EN166
Stupeň ochrany –
světlý odstín
Stupeň ochrany DIN 5–8 –
tmavý odstín
Stupeň ochrany DIN 9–13 –
tmavý odstín
Identikace výrobce
Optická třída
Třída rozptýlení světla
Třída rozdílu v přenosu světla
Třída závislosti úhlu
Certikační značka nebo číslo normy
4/5 - 8/9 - 13 MG 1/1/1/2 EN379 CE
Identikace výrobce
Optická třída
Hodnocení odolnosti
MG 1 F CE
ES PROHLÁŠENĺ O SHODĚ
MIGATRONIC A/S, Aggersundvej 33, 9690 Fjerritslev, Denmark
tímto prohlašuje, že výrobek niže uvedený
Typ: Svářečská kukla BASIC ADF
se shoduje se směrnicemi (EU) 2016/425
Evropské normy: EN175, EN379, EN166
oznámený subjekt: ECS GmbH-European Certication Service
Obere Bahnstraße 74, 73431 Aalen
číslo oznámeného subjektu: 1883
Vystaveno ve Fjerritslev 12.11.2020
Kristian M. Madsen
CEO
12
Ochronna przyłbica spawalnicza i szlierska Migatronic Basic ADF (POLSKIE)
OSTRZEŻENIE
Przed użyciem przyłbicy ochronnej Migatronic
Basic ADF prosimy przeczytać i zrozumieć
wszystkie zalecenia.
INFORMACJE OGÓLNE
Ochronna przyłbica do prowadzenia prac
spawalniczych i szlierskich Migatronic Basic ADF
nie stanowi jednak ochrony przed poważnymi
zagrożeniami spowodowanymi uderzeniem części
wskutek wybuchu urządzeń lub przed wpływem
cieczy żrących. Jeśli tego rodzaju zagrożenia
mogą wystąpić to należy zastosować osłony
maszyn lub środki ochrony wzroku.
Wszystkie ltry spawalnicze Migatronic ADF
nadają się do prowadzenia spawania łukowego
lub do obróbki cięcia.
Przyłbica nadaje się do wszystkich procesów
łukowych takich jak MIG, MAG, TIG, SMAW, łuku
plazmowego i łuku z elektrody węglowej.
Przyłbica ochronna może być używana tylko
dla ochrony oczu i twarzy przed szkodliwym
promieniowaniem, iskrami i rozpryskami od
spawania, szlifowania i cięcia.
Przyłbica ochronna Migatronic Basic ADF nie
nadaje się do “pułapowego” spawania, spawania
laserowego, cięcia laserowego, spawania
gazowego i cięcia gazowego.
W przypadku awarii systemu elektroniki
spawacz jest chroniony przed promieniowaniem
ultraoletowym UV i podczerwonym IR zgodnie z
16 stopniem zaciemnienia.
Filtr z funkcją automatycznego przyciemnienia
Migatronic należy zawsze stosować z oryginalnymi
wewnętrznymi i zewnętrznymi szybkami
ochronnymi Migatronic.
Producent nie odpowiada za wszelkie modykacje
ltra spawalniczego lub zastosowania ltrów w
przyłbicach pochodzących od innych producentów.
Skuteczność ochrony może być poważnie
osłabiona jeśli wprowadzone zostały
niezatwierdzone zmiany.
Powierzchnia pola widzenia 100 x 41mm (3.93" x 1.62")
Wymiary wkładu optycznego 110 x 90 x 8 mm (4.33" x 3.54" x 0.31")
Ochrona UV/IR (ultraolet/podczerwień) Stałe zaciemnienie wg. DIN
Warunki świetlne Zaciemnienie DIN 4
Status zaciemnienia DIN 9-13 -zmienny
Zasilanie Ogniwo fotowoltaiczne z wbudowaną baterią
Przeł. zasilania Zał/Wył W pełni automatyczny
Czas przełączania Przejście od stanu jasnego
do ciemnego< 1/30000s
Przejście od stanu ciemnego do jasnego 0.1 - 1.0s (wewn. zmienna)
Temperatura robocza -10 °C do +60 °C
Temperatura składowania -20 ºC do +70 ºC
Materiał przyłbicy Wysokoudarowy poliamid (Nylon)
Całkowita waga 460 g
Minimalny prąd roboczy 10 amper
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Proszę przeprowadzić utylizację
opakowania dla produktu
w odpowiedzialny sposób.
Nadaje się do recyklingu. Takie
postępowanie pomoże chronić
środowisko. Przekazać opakowanie do
lokalnego zakładu odzysku odpadów wstawiając
do odpowiedniego kosza recyklingu.
Nigdy nie wyrzucać sprzętu
elektrycznego lub baterii razem z
odpadami domowymi. Jeśli Twój
dostawca oferuje usługi utylizacji,
prosimy wykorzystać taką formę
lub alternatywnie odstawić
do lokalnego zakładu odzysku odpadów i
zagospodarować w sposób prawidłowy. To
pozwoli przeprowadzić recykling surowców i
wspomoże ochronę środowiska.
13
Ochronna przyłbica spawalnicza i szlierska Migatronic Basic ADF (POLSKIE)
OSTRZEŻENIE
Przed użyciem przyłbicy ochronnej Migatronic
Basic ADF prosimy przeczytać i zrozumieć
wszystkie zalecenia.
INFORMACJE OGÓLNE
Ochronna przyłbica do prowadzenia prac
spawalniczych i szlierskich Migatronic Basic ADF
nie stanowi jednak ochrony przed poważnymi
zagrożeniami spowodowanymi uderzeniem części
wskutek wybuchu urządzeń lub przed wpływem
cieczy żrących. Jeśli tego rodzaju zagrożenia
mogą wystąpić to należy zastosować osłony
maszyn lub środki ochrony wzroku.
Wszystkie ltry spawalnicze Migatronic ADF
nadają się do prowadzenia spawania łukowego
lub do obróbki cięcia.
Przyłbica nadaje się do wszystkich procesów
łukowych takich jak MIG, MAG, TIG, SMAW, łuku
plazmowego i łuku z elektrody węglowej.
Przyłbica ochronna może być używana tylko
dla ochrony oczu i twarzy przed szkodliwym
promieniowaniem, iskrami i rozpryskami od
spawania, szlifowania i cięcia.
Przyłbica ochronna Migatronic Basic ADF nie
nadaje się do “pułapowego” spawania, spawania
laserowego, cięcia laserowego, spawania
gazowego i cięcia gazowego.
W przypadku awarii systemu elektroniki
spawacz jest chroniony przed promieniowaniem
ultraoletowym UV i podczerwonym IR zgodnie z
16 stopniem zaciemnienia.
Filtr z funkcją automatycznego przyciemnienia
Migatronic należy zawsze stosować z oryginalnymi
wewnętrznymi i zewnętrznymi szybkami
ochronnymi Migatronic.
Producent nie odpowiada za wszelkie modykacje
ltra spawalniczego lub zastosowania ltrów w
przyłbicach pochodzących od innych producentów.
Skuteczność ochrony może być poważnie
osłabiona jeśli wprowadzone zostały
niezatwierdzone zmiany.
Powierzchnia pola widzenia 100 x 41mm (3.93" x 1.62")
Wymiary wkładu optycznego 110 x 90 x 8 mm (4.33" x 3.54" x 0.31")
Ochrona UV/IR (ultraolet/podczerwień) Stałe zaciemnienie wg. DIN
Warunki świetlne Zaciemnienie DIN 4
Status zaciemnienia DIN 9-13 -zmienny
Zasilanie Ogniwo fotowoltaiczne z wbudowaną baterią
Przeł. zasilania Zał/Wył W pełni automatyczny
Czas przełączania Przejście od stanu jasnego
do ciemnego< 1/30000s
Przejście od stanu ciemnego do jasnego 0.1 - 1.0s (wewn. zmienna)
Temperatura robocza -10 °C do +60 °C
Temperatura składowania -20 ºC do +70 ºC
Materiał przyłbicy Wysokoudarowy poliamid (Nylon)
Całkowita waga 460 g
Minimalny prąd roboczy 10 amper
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Proszę przeprowadzić utylizację
opakowania dla produktu
w odpowiedzialny sposób.
Nadaje się do recyklingu. Takie
postępowanie pomoże chronić
środowisko. Przekazać opakowanie do
lokalnego zakładu odzysku odpadów wstawiając
do odpowiedniego kosza recyklingu.
Nigdy nie wyrzucać sprzętu
elektrycznego lub baterii razem z
odpadami domowymi. Jeśli Twój
dostawca oferuje usługi utylizacji,
prosimy wykorzystać taką formę
lub alternatywnie odstawić
do lokalnego zakładu odzysku odpadów i
zagospodarować w sposób prawidłowy. To
pozwoli przeprowadzić recykling surowców i
wspomoże ochronę środowiska.
Ochronna przyłbica spawalnicza i szlierska Migatronic Basic ADF (POLSKIE)
WSKAZÓWKI I PRZECIWWSKAZANIA
Przed użyciem upewnij się, że wewnętrzna szybka
ochronna jest zamontowana i folia ochronna
została usunięta. Upewnij się, że przednie szybki
ochronne na dwóch czujnikach są czyste i wolne
od zanieczyszczeń.
Sprawdź wszystkie części pod kątem zużycia lub
uszkodzenia. Wszelkie porysowane lub pęknięte
części powinny być wymienione przed użyciem.
Nigdy nie stawiaj przyłbicy na gorącej powierzchni
Nie należy otwierać ani manipulować przy
wkładzie ltra.
PRACA
1. DOSTOSOWAĆ PRZYŁBICĘ DO
INDYWIDUALNYCH POTRZEB
Nagłowie powinno być
dostosowane zarówno na średnicy
i na wysokość.
Należy wyregulować
kąt między twarzą a
przyłbicą. Zalecany kąt:
10…12o
2. PRZEŁĄCZNIK ZAŁ/WYŁ
Ogniwo słoneczne automatycznie załącza się pod
wpływem światła powstającego przy spawaniu.
3. ABY WYBRAĆ NUMER STOPNIA
ZACIEMNIENIA
Stopień zaciemnienia jest dowolnie nastawiany w
zakresie od 9 do 13.
Numer zaciemnienia można wybrać przez
przekręcenie pokrętła na boku przyłbicy.
Pozycja nastawienia zaciemnienia jest
wskazywana przez strzałkę na pokrętle.
4. WYBÓR CZASU OPÓŹNIENIA REAKCJI NA ŁUK
Czas opóźnienia może być ustawiony zmiennie
pomiędzy MAX (1,0 sekundę) i MIN (0,1 sekundy)
przy użyciu pokrętła opóźnienia na wewnętrznej
stronie ltra.
MAX – dla większości urządzeń spawalniczych,
zwłaszcza dla dużych wartości prądu spawania.
MIN – zazwyczaj używany do spoin sczepnych i
spawania punktowego.
Dłuższe opóźnienie może służyć do spawania TIG
w celu ochrony ltra przed powrotem do stanu
jasnego, gdy czujnik jest krótkotrwale dotknięty
ręką, palnikiem, itp.
Długie opóźnienie chroni również wzrok przed
ostrym rozbłyskiem świetlnym od jeziorka po
spawaniu.
5. WYBÓR STOPNIA CZUŁOŚCI
Stopień czułości można wybrać przez
przekręcenie pokrętła na wewnętrznej stronie
przyłbicy. To zmienia czułość przyłbicy w
zależności od poziomu natężenia światła
otoczenia. Przy niskiej czułości, ltr nie przełączy
się ze względu na zbliżone parametry światła
słonecznego lub warunki robocze otoczenia
spawacza. Przy wysokiej czułości maska będzie
lepiej reagowała na małe zajarzenia łuku lub
spawanie TIG.
Pozycja nastawienia czułości jest wskazywana
przez strzałkę na pokrętle.
6. WYBÓR TRYBU SZLIFOWANIA
Aby wybrać tryb szlifowania obrócić pokrętło
zaciemnienia w prawo /zgodnie z ruchem
wskazówek zegara/ do górnej pozycji. Gdy
strzałka minie stopień zaciemnienia oznaczony
jako 13, kliknięcie wskazuje, że ustawiono teraz
ltr na tryb szlifowania.
PROSIMY PAMIĘTAĆ – Tryb obróbki jest
przeznaczony do szlifowania a nie do spawania.
Przed ponownym uruchomieniem spawania, ustaw
ltr ponownie na spawanie i wybierz wymagany
stopień zaciemnienia dla danej aplikacji. Aby to
zrobić, należy obrócić pokrętło zaciemnienia w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
WYKAZ CZĘŚCI
81911062
Zewnętrzna
szybka
ochronna
81911092
Wewnętrzna
szybka
ochronna
81910605
Kompletna
przyłbica
14
Ochronna przyłbica spawalnicza i szlierska Migatronic Basic ADF (POLSKIE)
KONSERWACJA
WYMIANA ZEWNĘTRZNEJ SZYBKI
OCHRONNEJ
Zdjąć zewnętrzną szybkę ochronną wyciągając
ją z dolnej krawędzi ukształtowanej w formie
wycięcia od strony przedniej ltra.
Upewnij się, że folie ochronne zostały usunięte z
nowych zewnętrznych szybek ochronnych.
Umieścić nową zewnętrzną szybkę ochronną w
zagłębieniu na przedniej części przyłbicy.
Włóż szybkę pod krawędzie montażowe na
lewej stronie ltra. Następnie wygiąć płytkę
szybki, aby można ją wprowadzić pod krawędzie
montażowe na prawej stronie ltra.
Używać tylko oryginalnych szybek ochronnych
MIGATRONIC. Zastosowanie szybki ochronnej
niższej klasy może spowodować zniekształcenia
obrazu i być przyczyną uszkodzenia ltra przez
rozpryski metalu, skutkuje to unieważnieniem
gwarancji.
Może to również zmniejszyć stopień
wytrzymałości na uderzenia.
UWAGANie wolno używać przyłbicy bez
zamontowanej szybki ochronnej
WYMIANA WEWNĘTRZNEJ SZYBKI
OCHRONNEJ
Zdjąć wewnętrzną szybkę ochronną wyciągając
ją z górnej krawędzi ukształtowanej w formie
wycięcia od strony tylnej ltra.
Zamontować nową wewnętrzną szybkę
ochronną po usunięciu folii ochronnej.
Włóż szybkę w ramkę po jednej stronie, wygiąć
szybkę w środku i umieścić ją pod ramką na
drugiej stronie.
ZALECANE NUMERY PRZYCIEMNIENIA
WYMIANA FILTRA SPAWALNICZEGO
Podważyć pokrętło regulacji zaciemnienia
od strony zewnętrznej kasku i odkręcić dolną
nakrętkę blokującą.
Od strony wewnętrznej maski wcisnąć na dół
sprężynę przy części dolnej ltra i pociągnąć
ltr do siebie tak, że widoczna będzie etykieta
pozycji.
Podnieść dół ltra i pociągnąć ltr do siebie. Filtr
zostanie osadzony w ramce.
Teraz podnieś uchwyt sprężyny do pozycji
pionowej, a następnie przeprowadzić kabelek
potencjometru zaciemnienia wzdłuż boku ltra
do siebie, jeśli jest taka potrzeba.
Kiedy kabel został zwolniony, można usunąć ltr
i zamontować nowy ltr.
KONTROLA
Dokładnie i regularnie sprawdzać
ltr spawalniczy Migatronic z funkcją
automatycznego przyciemnienia.
Pęknięte lub porysowane szybki ltra lub płytki
ochronne zmniejszają zakres pola widzenia
i istotnie osłabiają stopień zabezpieczenia
spawacza. Aby uniknąć uszkodzenia oczu
powinny one zostać niezwłocznie wymienione.
Często kontrolować stan całej przyłbicy i
wymienić zużyte lub uszkodzone części
CZYSZCZENIE
Czyścić przyłbicę wilgotną szmatką z łagodnym
mydłem.
Czyścić ltr spawalniczy czystą
niepozostawiającą nitek szmatką lub chusteczką
higieniczną.
Nie wolno wkładać do wody!
Nie stosować rozpuszczalników.
4
10 15 20 30 00257105152155.215.0 005054001080604 225 250 275 300
AKTUALNY PRĄD AMP
4101
350 400
11 12 13 14
14
8 9 10 11
567
PROCES SPAWANIA
Elektrody otulone
Spawanie blach grubych MIG
Spawanie blach cienkich MIG
TIG
MAG
Żłobienie łukowe
Cięcie plazmą
Spawanie plazmowe
Przyciemnianie:
11
Przyciemnianie
: 11
Przyciemnianie:
12
Przyciemnianie: 13
Przyciemnianie: 13
Przyciemnianie
: 14
Przyciemnianie: 15
Przyciemnianie: 15
Przyciemnianie: 15
Przyciemnianie:
14
Przyciemnianie:
13
Przyciemnianie:
12
Przyciemnianie: 12
Przyciemnianie: 13
Przyciemnianie:
12
Przyciemnianie:
12
Przyciemnianie:
11
Przyciemnianie: 11
Przyciemnianie: 11 Przyciemnianie: 12
Przyciemnianie: 12
Przyciemnianie: 14
Przyciemnianie: 14
Przyciemnianie: 13
Przyciemnianie: 13
Przyciemnianie: 10
Przyciemnianie: 10
Przyciemnianie: 10
Przyciemnianie: 10
Przyciemnianie: 9
Przyciemnianie: 9
15
Ochronna przyłbica spawalnicza i szlierska Migatronic Basic ADF (POLSKIE)
KONSERWACJA
WYMIANA ZEWNĘTRZNEJ SZYBKI
OCHRONNEJ
Zdjąć zewnętrzną szybkę ochronną wyciągając
ją z dolnej krawędzi ukształtowanej w formie
wycięcia od strony przedniej ltra.
Upewnij się, że folie ochronne zostały usunięte z
nowych zewnętrznych szybek ochronnych.
Umieścić nową zewnętrzną szybkę ochronną w
zagłębieniu na przedniej części przyłbicy.
Włóż szybkę pod krawędzie montażowe na
lewej stronie ltra. Następnie wygiąć płytkę
szybki, aby można ją wprowadzić pod krawędzie
montażowe na prawej stronie ltra.
Używać tylko oryginalnych szybek ochronnych
MIGATRONIC. Zastosowanie szybki ochronnej
niższej klasy może spowodować zniekształcenia
obrazu i być przyczyną uszkodzenia ltra przez
rozpryski metalu, skutkuje to unieważnieniem
gwarancji.
Może to również zmniejszyć stopień
wytrzymałości na uderzenia.
UWAGANie wolno używać przyłbicy bez
zamontowanej szybki ochronnej
WYMIANA WEWNĘTRZNEJ SZYBKI
OCHRONNEJ
Zdjąć wewnętrzną szybkę ochronną wyciągając
ją z górnej krawędzi ukształtowanej w formie
wycięcia od strony tylnej ltra.
Zamontować nową wewnętrzną szybkę
ochronną po usunięciu folii ochronnej.
Włóż szybkę w ramkę po jednej stronie, wygiąć
szybkę w środku i umieścić ją pod ramką na
drugiej stronie.
ZALECANE NUMERY PRZYCIEMNIENIA
WYMIANA FILTRA SPAWALNICZEGO
Podważyć pokrętło regulacji zaciemnienia
od strony zewnętrznej kasku i odkręcić dolną
nakrętkę blokującą.
Od strony wewnętrznej maski wcisnąć na dół
sprężynę przy części dolnej ltra i pociągnąć
ltr do siebie tak, że widoczna będzie etykieta
pozycji.
Podnieść dół ltra i pociągnąć ltr do siebie. Filtr
zostanie osadzony w ramce.
Teraz podnieś uchwyt sprężyny do pozycji
pionowej, a następnie przeprowadzić kabelek
potencjometru zaciemnienia wzdłuż boku ltra
do siebie, jeśli jest taka potrzeba.
Kiedy kabel został zwolniony, można usunąć ltr
i zamontować nowy ltr.
KONTROLA
Dokładnie i regularnie sprawdzać
ltr spawalniczy Migatronic z funkcją
automatycznego przyciemnienia.
Pęknięte lub porysowane szybki ltra lub płytki
ochronne zmniejszają zakres pola widzenia
i istotnie osłabiają stopień zabezpieczenia
spawacza. Aby uniknąć uszkodzenia oczu
powinny one zostać niezwłocznie wymienione.
Często kontrolować stan całej przyłbicy i
wymienić zużyte lub uszkodzone części
CZYSZCZENIE
Czyścić przyłbicę wilgotną szmatką z łagodnym
mydłem.
Czyścić ltr spawalniczy czystą
niepozostawiającą nitek szmatką lub chusteczką
higieniczną.
Nie wolno wkładać do wody!
Nie stosować rozpuszczalników.
4
10 15 20 30 00257105152155.215.0 005054001080604 225 250 275 300
AKTUALNY PRĄD AMP
4101
350 400
11 12 13 14
14
8 9 10 11
567
PROCES SPAWANIA
Elektrody otulone
Spawanie blach grubych MIG
Spawanie blach cienkich MIG
TIG
MAG
Żłobienie łukowe
Cięcie plazmą
Spawanie plazmowe
Przyciemnianie:
11
Przyciemnianie
: 11
Przyciemnianie:
12
Przyciemnianie: 13
Przyciemnianie: 13
Przyciemnianie
: 14
Przyciemnianie: 15
Przyciemnianie: 15
Przyciemnianie: 15
Przyciemnianie:
14
Przyciemnianie:
13
Przyciemnianie:
12
Przyciemnianie: 12
Przyciemnianie: 13
Przyciemnianie:
12
Przyciemnianie:
12
Przyciemnianie:
11
Przyciemnianie: 11
Przyciemnianie: 11 Przyciemnianie: 12
Przyciemnianie: 12
Przyciemnianie: 14
Przyciemnianie: 14
Przyciemnianie: 13
Przyciemnianie: 13
Przyciemnianie: 10
Przyciemnianie: 10
Przyciemnianie: 10
Przyciemnianie: 10
Przyciemnianie: 9
Przyciemnianie: 9
Ochronna przyłbica spawalnicza i szlierska Migatronic Basic ADF (POLSKIE)
DENTYFIKACJA I USUWANIE USTEREK
NIEREGULARNE ZACIEMNIENIE
Nagłowie zostało nierównomiernie
wyregulowane więc odległość pomiędzy oczami
a soczewkami jest różna po stronie lewej i
prawej.
FILTR AUTOZACIEMNIENIA NIE PRZYCIEMNIA
LUB MIGOCZE
Zewnętrzna szybka osłonowa ltra jest
zabrudzona, wyczyścić lub wymienić.
Czujniki świetlne są zabrudzone, wyczyścić
czystą niepozostawiającą nitek szmatką.
Prąd spawania jest za niski, wybierz pozycję
wolną na ltrze i upewnij się, że podgląd spoiny
jest niezakłócony.
Zmień na zakres wysokiej czułości.
SŁABA WIDOCZNOŚĆ
Upewnij się, że płytka ochronna i wkład
ltra są czyste.
Upewnij się, że wartość zaciemnienia
jest poprawna i ewentualnie odpowiednio
dostosować.
Upewnij się, że poziom oświetlenia w
otoczeniu nie jest zbyt niski.
GWARANCJA
Migatronic gwarantuje nabywcy, że produkt
będzie wolny od wad materiałowych i
wykonawczych przez okres 12 miesięcy od daty
sprzedaży do kupującego.
Jedynym obowiązkiem producenta w ramach
niniejszej gwarancji jest ograniczone prawo
do wymiany lub naprawy, lub do zwrotu ceny
zakupu wadliwego produktu.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje usterek
produktu lub szkód wynikających z powodu
manipulacji w systemie produktu lub
niewłaściwego zastosowania.
Należy przestrzegać instrukcję obsługi;
nieprzestrzeganie instrukcji spowoduje
unieważnienie gwarancji.
Producent nie odpowiada za żadne szkody
pośrednie, wynikające z zastosowania z
produktu.
OZNAKOWANIE
Filtr jest oznaczony za pomocą zakresu
zaciemnienia i klasykacji optycznej.
Na przykład norma EN379 przewiduje:
Płytki ochronne są oznaczone wartością klasy
optycznej i stopniem wytrzymałości na uderzenia.
Na przykład norma EN166 przewiduje
Tryb rozjaśniony
Tryb ciemny DIN 5-8
Tryb ciemny DIN 9-13
Oznaczenie producenta
Klasa optyczna
Klasa rozproszenia światła
Odchylenia klasy współczynnika
przepuszczania warstwy Luminoru
Klasa zależności kątowej
Znak certykacji lub numer normy
4/5 - 8/9 - 13 MG 1/1/1/2 EN379 CE
Oznaczenie producenta
Klasa optyczna
Współczynnik
wytrzymałości udarowej
MG 1 F CE
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
MIGATRONIC A/S, Aggersundvej 33, 9690 Fjerritslev, Denmark
oświadcza, że niżej opisany produkt
Typ: Przyłbica spawalnicza BASIC ADF
spełnia wymagania Dyrektywy nr (EU) 2016/425
Normy europejskie: EN175, EN379, EN166
organ zawiadomiony: ECS GmbH - European Certication
Service, Obere Bahnstraße 74, 73431 Aalen
numer organ zawiadomiony: 1883
Wydano w Fjerritslev w dniu 12.11.2020
Kristian M. Madsen
CEO
16
Masque de soudage et de meulage Migatronic Basic ADF (FRANÇAIS)
AVERTISSEMENT
Vous devez lire et comprendre toutes les
instructions de ce mode d’emploi avant d’utiliser
le masque de soudage et de meulage Migatronic
Basic ADF.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Ce masque de soudage et de meulage Migatronic
Basic ADF ne protège pas l’utilisateur contre
les risques d’impacts majeurs, tels qu’engins
explosifs ou liquides corrosifs. Le cas échéant, les
machines doivent être équipées de dispositifs de
protection et les utilisateurs porter des lunettes
anti-projections.
Tous les ltres de soudage photosensibles de
Migatronic sont conçus pour les applications de
découpe ou de soudage à l’arc.
Ce dispositif est adapté à tous les procédés à
l’arc, tels que MIG, MAG, TIG, SMAW, plasma et
CAW.
Ce masque doit être utilisé exclusivement pour la
protection du visage et des yeux contre les rayons
nocifs, étincelles et projections dus au soudage,
au meulage et à la découpe.
Le masque Migatronic Basic ADF n’est pas adapté
aux applications de soudage « au plafond », aux
applications de soudage et de découpe laser, ainsi
qu’au soudage et à la découpe à la amme.
En cas de panne électronique, le soudeur reste
protégé contre les rayons UV et IR (teinte 16).
Le ltre auto-obscurcissant de Migatronic doit
toujours être utilisé avec des verres de protection
internes et externes de marque Migatronic.
Le fabricant n’est pas responsable des
modications qui pourraient être apportées au ltre
de soudage ou de l’utilisation du ltre dans tout
autre masque.
Les modications non autorisées peuvent
gravement nuire à l’efcacité du ltre.
Champ de vision 100 x 41 mm
Dimensions de la cartouche 110 x 90 x 8 mm
Protection UV/IR Teinte DIN (permanente)
Teinte claire DIN 4
Teinte foncée DIN 9-13 variable
Alimentation Énergie solaire avec batterie intégrée
Alimentation On/Off Entièrement automatique
Temps de réaction De clair à sombre <1/30 000 s
Délai d’éclaircissement 0,1-1,0 s (réglage interne)
Température d’utilisation -10 ºC à +60 ºC
Température de stockage -20 ºC à +70 ºC
Matériau Nylon haute résistance
Poids total 460 g
Intensité minimale en cours d’utilisation 10 A
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Les modications non autorisées
peuvent gravement nuire à
l’efcacité du ltre. Veuillez jeter
l’emballage du produit de manière
responsable. Cet emballage
peut être recyclé. Faites un geste pour
l’environnement. Déposez l’emballage dans
le bac de recyclage correspondant de votre
déchetterie locale.
Les piles et appareils électriques
ne doivent en aucun cas être
jetés avec les déchets ménagers.
Rapportez-les chez votre
fournisseur, s’il les récupère, ou
déposez-les dans le conteneur
correspondant de votre déchetterie locale.
En permettant le recyclage des matières
premières, ce geste contribuera à la protection
de l’environnement.
17
Masque de soudage et de meulage Migatronic Basic ADF (FRANÇAIS)
AVERTISSEMENT
Vous devez lire et comprendre toutes les
instructions de ce mode d’emploi avant d’utiliser
le masque de soudage et de meulage Migatronic
Basic ADF.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Ce masque de soudage et de meulage Migatronic
Basic ADF ne protège pas l’utilisateur contre
les risques d’impacts majeurs, tels qu’engins
explosifs ou liquides corrosifs. Le cas échéant, les
machines doivent être équipées de dispositifs de
protection et les utilisateurs porter des lunettes
anti-projections.
Tous les ltres de soudage photosensibles de
Migatronic sont conçus pour les applications de
découpe ou de soudage à l’arc.
Ce dispositif est adapté à tous les procédés à
l’arc, tels que MIG, MAG, TIG, SMAW, plasma et
CAW.
Ce masque doit être utilisé exclusivement pour la
protection du visage et des yeux contre les rayons
nocifs, étincelles et projections dus au soudage,
au meulage et à la découpe.
Le masque Migatronic Basic ADF n’est pas adapté
aux applications de soudage « au plafond », aux
applications de soudage et de découpe laser, ainsi
qu’au soudage et à la découpe à la amme.
En cas de panne électronique, le soudeur reste
protégé contre les rayons UV et IR (teinte 16).
Le ltre auto-obscurcissant de Migatronic doit
toujours être utilisé avec des verres de protection
internes et externes de marque Migatronic.
Le fabricant n’est pas responsable des
modications qui pourraient être apportées au ltre
de soudage ou de l’utilisation du ltre dans tout
autre masque.
Les modications non autorisées peuvent
gravement nuire à l’efcacité du ltre.
Champ de vision 100 x 41 mm
Dimensions de la cartouche 110 x 90 x 8 mm
Protection UV/IR Teinte DIN (permanente)
Teinte claire DIN 4
Teinte foncée DIN 9-13 variable
Alimentation Énergie solaire avec batterie intégrée
Alimentation On/Off Entièrement automatique
Temps de réaction De clair à sombre <1/30 000 s
Délai d’éclaircissement 0,1-1,0 s (réglage interne)
Température d’utilisation -10 ºC à +60 ºC
Température de stockage -20 ºC à +70 ºC
Matériau Nylon haute résistance
Poids total 460 g
Intensité minimale en cours d’utilisation 10 A
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Les modications non autorisées
peuvent gravement nuire à
l’efcacité du ltre. Veuillez jeter
l’emballage du produit de manière
responsable. Cet emballage
peut être recyclé. Faites un geste pour
l’environnement. Déposez l’emballage dans
le bac de recyclage correspondant de votre
déchetterie locale.
Les piles et appareils électriques
ne doivent en aucun cas être
jetés avec les déchets ménagers.
Rapportez-les chez votre
fournisseur, s’il les récupère, ou
déposez-les dans le conteneur
correspondant de votre déchetterie locale.
En permettant le recyclage des matières
premières, ce geste contribuera à la protection
de l’environnement.
Masque de soudage et de meulage Migatronic Basic ADF (FRANÇAIS)
FAIRE ET NE PAS FAIRE
Vérier la mise en place du verre de protection
externe avant utilisation et retirer le lm protecteur.
Vérier que le verre est propre et que les deux
capteurs à l’avant du ltre ne sont pas couverts de
poussière ou de projections.
Inspecter l’ensemble des pièces an de vérier
qu’elles ne sont ni usées ni endommagées.
Les pièces rayées ou ssurées doivent être
remplacées avant utilisation.
Ne jamais placer le masque sur une surface
chaude.
Ne jamais ouvrir la cartouche du ltre ni la toucher.
UTILISATION
1. RÉGLAGE DU MASQUE DE SOUDAGE
Régler le diamètre et la
hauteur du serre-tête.
L’angle entre le visage et le
masque doit être réglé de
10 ° à 12 °.
2. ON/OFF
La batterie
solaire s’active
automatiquement
lorsqu’elle est exposée à la lumière.
3. SÉLECTION DE LA TEINTE
La teinte peut être réglée en continu entre 9 et 13.
La teinte peut être réglée à l’aide du bouton
correspondant situé sur le côté du masque.
La èche sur le bouton indique la teinte
sélectionnée.
4. SÉLECTION DU TEMPS DE RETOUR À LA
TEINTE CLAIRE
Le temps de retour à la teinte claire peut être réglé
à l’aide du bouton correspondant situé à l’intérieur
du ltre sur 1,0 seconde (MAX) ou 0,1 seconde
(MIN).
MAX – Ce réglage doit être choisi pour la plupart
des applications de soudage, notamment à des
intensités élevées.
MIN – Ce réglage est adapté aux applications de
type pointage.
Un temps plus long convient également au
soudage TIG, an d’éviter un retour à la teinte
claire dès lors que le capteur est brièvement
masqué par la main, la torche, etc.
Cela prévient également le phénomène de
postluminescence.
5. SÉLECTION DE LA SENSIBILITÉ
La sensibilité peut être réglée à l’aide du bouton
correspondant situé à l’intérieur du masque. Cette
fonction permet de régler la sensibilité en fonction
de la luminosité ambiante.
Avec une faible sensibilité, la lumière du soleil ou
la présence de soudeurs à proximité n’entraîne
pas l’activation du ltre.
Au contraire, avec une sensibilité élevée, le
masque est plus réactif à de petits arcs ou à des
opérations de soudage TIG.
La èche sur le bouton indique la sensibilité
sélectionnée.
6. SÉLECTION DU MODE DE MEULAGE
Le mode de meulage peut être sélectionné en
tournant le bouton de réglage de la teinte dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la
èche soit vers le haut ; après la teinte 13, un clic
signale que le ltre est en mode de meulage.
ATTENTION – Le mode de meulage est destiné
aux opérations de meulage et non de soudage.
Avant de vous remettre à souder, veuillez repasser
en mode de soudage et sélectionner la teinte
adaptée à votre opération en tournant le bouton
correspondant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
LISTE DES PIÈCES
81911062
Verre de
protection
externe
81911092
Verre de
protection
interne
81910605
Masque complet
18
Masque de soudage et de meulage Migatronic Basic ADF (FRANÇAIS)
MAINTENANCE
REMPLACEMENT DU VERRE DE PROTECTION
EXTERNE
• Pour retirer le verre de protection externe, le
saisir par la fente prévue à cet effet à la base du
verre et le tirer vers l’extérieur.
Ne pas oublier de retirer les lms protecteurs
des nouveaux verres.
• Placer le nouveau verre de protection dans son
logement à l’avant du masque.
• Insérer le verre de protection sous les languettes
situées à gauche du ltre, puis le plier pour
l’insérer de la même manière à droite.
• Utiliser exclusivement des verres de
protection Migatronic. En effet, l’utilisation de
verres de mauvaise qualité peut entraîner
des déformations et laisser des projections
endommager le ltre, annulant ainsi la garantie.
• Cela pourrait également réduire le niveau
d’impact.
REMARQUE – Le masque ne doit en aucun cas
être utilisé sans verre de protection.
REMPLACEMENT DU VERRE DE PROTECTION
INTERNE
• Retirer le verre de protection interne en tirant le
bord supérieur.
• Installer le nouveau verre de protection interne
après avoir retiré le lm protecteur.
Insérer l’un des bords du verre sous le cadre et
plier le verre au milieu pour en faire de même de
l’autre côté.
TEINTES RECOMMANDÉES
REMPLACEMENT DU FILTRE DE SOUDAGE
En faisant levier, retirer le bouton de réglage
de la teinte à l’extérieur du masque et dévisser
l’écrou de blocage situé dessous.
• À l’intérieur du masque, appuyer sur le ressort
en bas du ltre et le tirer vers vous an de
dégager les pattes de positionnement.
Soulever le ltre par le bas et le tirer vers vous
jusqu’à ce qu’il repose sur le cadre.
• Placer à présent le ressort de retenue en
position verticale, puis ramener le câble du
potentiomètre situé à côté du ltre vers vous si
besoin.
Une fois le câble dégagé, le ltre peut être retiré.
INSPECTION
Le ltre auto-obscurcissant de Migatronic doit
être inspecté régulièrement.
La présence de ssures, de déformations ou
de rayures sur le verre ltrant ou sur les verres
de protection risque de réduire la visibilité
et de nuire gravement à l’efcacité du ltre.
Le cas échéant, ils doivent être remplacés
immédiatement an de prévenir d’éventuelles
lésions oculaires.
• Le masque doit être inspecté régulièrement et
les pièces usées ou endommagées doivent être
remplacées.
NETTOYAGE
• Nettoyer le masque avec du savon doux et un
chiffon humide.
Nettoyer le ltre avec un chiffon non pelucheux
et propre.
• Ne pas immerger dans l’eau.
• Ne pas utiliser de solvants.
4
10 15 20 30 00257105152155.215.0 005054001080604 225 250 275 300
NTENSITÉ EN AMPÈRES
4101
350 400
11 12 13 14
14
8 9 10 11
567
PROCÉDÉ DE SOUDAGE
Électrodes enrobées
Soudage MIG sur plaque
Soudage MIG sur tôle
TIG
MAG
Gougeage à l’arc
Découpe plasma
Soudage plasma
Teinte 11
Teinte 11
Teinte 13
Teinte 13
Teinte 14
Teinte 14
Teinte 15
Teinte 15
Teinte 15
Teinte 14
Teinte 13
Teinte 12
Teinte 12
Teinte 12
Teinte 12
Teinte 13
Teinte 12 Teinte 11
Teinte 11
Teinte 11 Teinte 12
Teinte 12
Teinte 14
Teinte 13
Teinte 13
Teinte 10
Teinte 10
Teinte 10
Teinte 10
Teinte 9
Teinte 9
19
Masque de soudage et de meulage Migatronic Basic ADF (FRANÇAIS)
MAINTENANCE
REMPLACEMENT DU VERRE DE PROTECTION
EXTERNE
• Pour retirer le verre de protection externe, le
saisir par la fente prévue à cet effet à la base du
verre et le tirer vers l’extérieur.
Ne pas oublier de retirer les lms protecteurs
des nouveaux verres.
• Placer le nouveau verre de protection dans son
logement à l’avant du masque.
• Insérer le verre de protection sous les languettes
situées à gauche du ltre, puis le plier pour
l’insérer de la même manière à droite.
• Utiliser exclusivement des verres de
protection Migatronic. En effet, l’utilisation de
verres de mauvaise qualité peut entraîner
des déformations et laisser des projections
endommager le ltre, annulant ainsi la garantie.
• Cela pourrait également réduire le niveau
d’impact.
REMARQUE – Le masque ne doit en aucun cas
être utilisé sans verre de protection.
REMPLACEMENT DU VERRE DE PROTECTION
INTERNE
• Retirer le verre de protection interne en tirant le
bord supérieur.
• Installer le nouveau verre de protection interne
après avoir retiré le lm protecteur.
Insérer l’un des bords du verre sous le cadre et
plier le verre au milieu pour en faire de même de
l’autre côté.
TEINTES RECOMMANDÉES
REMPLACEMENT DU FILTRE DE SOUDAGE
En faisant levier, retirer le bouton de réglage
de la teinte à l’extérieur du masque et dévisser
l’écrou de blocage situé dessous.
• À l’intérieur du masque, appuyer sur le ressort
en bas du ltre et le tirer vers vous an de
dégager les pattes de positionnement.
Soulever le ltre par le bas et le tirer vers vous
jusqu’à ce qu’il repose sur le cadre.
• Placer à présent le ressort de retenue en
position verticale, puis ramener le câble du
potentiomètre situé à côté du ltre vers vous si
besoin.
Une fois le câble dégagé, le ltre peut être retiré.
INSPECTION
Le ltre auto-obscurcissant de Migatronic doit
être inspecté régulièrement.
La présence de ssures, de déformations ou
de rayures sur le verre ltrant ou sur les verres
de protection risque de réduire la visibilité
et de nuire gravement à l’efcacité du ltre.
Le cas échéant, ils doivent être remplacés
immédiatement an de prévenir d’éventuelles
lésions oculaires.
• Le masque doit être inspecté régulièrement et
les pièces usées ou endommagées doivent être
remplacées.
NETTOYAGE
• Nettoyer le masque avec du savon doux et un
chiffon humide.
Nettoyer le ltre avec un chiffon non pelucheux
et propre.
• Ne pas immerger dans l’eau.
• Ne pas utiliser de solvants.
4
10 15 20 30 00257105152155.215.0 005054001080604 225 250 275 300
NTENSITÉ EN AMPÈRES
4101
350 400
11 12 13 14
14
8 9 10 11
567
PROCÉDÉ DE SOUDAGE
Électrodes enrobées
Soudage MIG sur plaque
Soudage MIG sur tôle
TIG
MAG
Gougeage à l’arc
Découpe plasma
Soudage plasma
Teinte 11
Teinte 11
Teinte 13
Teinte 13
Teinte 14
Teinte 14
Teinte 15
Teinte 15
Teinte 15
Teinte 14
Teinte 13
Teinte 12
Teinte 12
Teinte 12
Teinte 12
Teinte 13
Teinte 12 Teinte 11
Teinte 11
Teinte 11 Teinte 12
Teinte 12
Teinte 14
Teinte 13
Teinte 13
Teinte 10
Teinte 10
Teinte 10
Teinte 10
Teinte 9
Teinte 9
Masque de soudage et de meulage Migatronic Basic ADF (FRANÇAIS)
RECHERCHE DE PANNES
OBSCURCISSEMENT IRRÉGULIER
• Le serre-tête est mal réglé de sorte que la
distance entre l’œil et le verre n’est pas la même
à gauche qu’à droite.
LE FILTRE AUTO-OBSCURCISSANT NE
S’OBSCURCIT PAS OU SCINTILLE
• Le verre de protection externe est sale et doit
être nettoyé ou remplacé.
• Les capteurs lumineux sont sales et doivent être
essuyés avec un chiffon doux et non pelucheux.
Le courant de soudage est insufsant. Régler le
ltre en position lente et s’assurer que le champ
de vision n’est pas obstrué.
Augmenter la sensibilité.
MAUVAISE VISIBILITÉ
Vérier la propreté du verre de protection et de
la cartouche du ltre.
Vérier que la teinte sélectionnée est appropriée
et la régler si besoin.
Vérier que la luminosité ambiante est
sufsante.
GARANTIE
Migatronic garantit à l’acheteur l’absence de
défauts de matériel et de fabrication pendant les
12 mois suivant la date d’achat.
Dans le cadre de cette garantie, la responsabilité
du fabricant se limite à remplacer ou à réparer
les produits défectueux, ou à les rembourser à
leur prix d’achat.
• Cette garantie ne couvre pas les
dysfonctionnements ou dommages résultant
d’une modication ou d’une mauvaise utilisation
du produit.
• Le non-respect des consignes d’utilisation
annule la garantie.
Le fabricant n’est pas responsable des
dommages indirects pouvant découler de
l’utilisation du produit.
INSCRIPTIONS
Les différentes teintes et classes optiques sont
inscrites sur le ltre.
Exemple d’inscriptions conformément à la
norme EN379 :
La classe optique et le niveau d’impact sont
inscrits sur les verres de protection.
Exemple d’inscriptions conformément à la
norme EN166 :
Teinte claire
Teinte foncée DIN 5-8
Teinte foncée DIN 9-13
Identication du fabricant
Classe optique
Diffusion de la lumière
Variation de la transmission lumineuse
Dépendance angulaire
Certication ou numéro de norme
4/5 - 8/9 - 13 MG 1/1/1/2 EN379 CE
Identication du fabricant
Classe optique
Niveau d’impact
MG 1 F CE
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ CE
MIGATRONIC A/S, Aggersundvej 33, 9690 Fjerritslev, Denmark
declaré que le produit mentionné ci-dessous
Type: Masque de soudage BASIC ADF
est conforme aux dispositions de la directive (EU) 2016/425
Normes européennes: EN175, EN379, EN166
Organisme notié: ECS GmbH - European Certication Service
Obere Bahnstraße 74, 73431 Aalen
Numéro d’organisme notié: 1883
Fait à Fjerritslev, 12.11.2020
Kristian M. Madsen
CEO
20
Migatronic Basic ADF hjelm til svejsning og slibning (DANSK)
VIGTIGT
Læs og forstå hele brugsvejledningen inden brug
af hjelmen.
GENEREL INFORMATION
Denne Migatronic Basic ADF hjelm beskytter
ikke, hvis der er risiko for at blive ramt af
eksplosionsfarlige anordninger eller ætsende
væsker. Anvend i så fald maskinafskærmning eller
øjenbeskyttelse.
Alle Migatronic svejseltre med automatisk
nedblænding er til brug ved lysbuesvejsning og
-skæring.
Denne hjelm er velegnet til alle processer (MIG-,
MAG-, TIG-, MMA- og plasmasvejsning samt
kulfugning).
Brug kun denne hjelm til beskyttelse af ansigt og
øjne mod skadelige stråler, gnister og sprøjt fra
svejsning, slibning og skæring.
Migatronic Basic ADF hjelm er ikke egnet til
”under-op” svejsning, lasersvejsning og –skæring
samt gassvejsning og -skæring.
I tilfælde af fejl i batteri eller lter forbliver
svejseren beskyttet mod UV- og IR-stråling ifølge
DIN 16.
Brug altid Migatronics originale indvendige og
udvendige beskyttelsesglas til Migatronics ADF-
lter.
Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle
ændringer af svejselteret eller brug af lteret i
hjelme af andet fabrikat.
Ikke-godkendte ændringer af hjelmen kan forringe
beskyttelsen betydeligt.
Synsfelt 100 x 41 mm
Filterpatronstørrelse 110 x 90 x 8 mm
UV-/IR-beskyttelse Permanent DIN 16
Lys indstilling DIN 4
Mørk indstilling DIN 9-13 variabel
Energikilde Solcelle med indbygget batteri
Tænd/sluk Fuldautomatisk
Skiftetid Lys til mørk <1/30.000 sek. to
Mørk til lys 0,1 – 1,0 sek. (intern variabel)
Driftstemperatur -10 °C til +60 °C
Opbevaringstemperatur -20 ºC to +70 ºC
Hjelmmateriale Slagfast polyamid (nylon)
Totalvægt 460 g
Minimum strømstyrke ved drift 10 A
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Ikke-godkendte ændringer
af hjelmen kan forringe
beskyttelsen betydeligt. Bortskaf
produktemballagen på en
ansvarlig måde. Emballagen er
velegnet til genbrug. Beskyt miljøet.
Aever emballagen på din lokale
genbrugsplads. Smid aldrig
elektrisk udstyr og batterier i
husholdningsaffaldet. Gør brug
af leverandørens eventuelle
tilbud om bortskaffelse eller brug
din lokale genbrugsplads. Så er du med til at
genbruge råmaterialer og beskytte miljøet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Migatronic Basic ADF Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu