Scheppach BAB150-40Li Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
DE
Akku-Laubbläser
Originalbedienungsanleitung
3
GB
Cordless Leaf Blower
Translation of original instruction manual
13
FR
Soufeur de feuilles sans l
Traduction des instructions d’origine
21
PL
Akumulatorowa dmuchawa do liści
Oryginalna instrukcja obsługi
30
CZ
Akumulátorový fukar na listí
Překlad originálního návodu k obsluze
39
SK
Akumulátorový fúkač lístia
Preklad originálu návodu na obsluhu
48
HU
Akkumulátoros lombfúvó
Az eredeti használati útmutató fordítása
57
Art.Nr.
5912102900
AusgabeNr.
5912102850
Rev.Nr.
30/01/2019
BAB150-40Li
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
ACHTUNG:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION: Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION: Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
48
|
SK
Vysvetlenie symbolov na prístroji
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpnostné upozor-
nenia a dodržiavajte ich!
Noste ochranné okuliare!
Noste ochranu sluchu!
Noste pracovné rukavice!
Noste protiprachovú masku!
Noste pevnú obuv!
Pozor! Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku vymrštených predmetov. Divákov udr-
žiavajte v dostatočnom odstupe.
Pozor! Dlhé vlasy môžu byť vtiahnuté.
Nepoužívajte vo vlhkom počasí a vždy uschovávajte v suchých miestnostiach.
m VAROVANIE!
Rotujúce lopatky ventilátora žu viesť k ťm zraneniam alebo rezným porane-
niam. Ruky držte v bezpečnej vzdialenosti. Pred údržbovými prácami vypnite prístroj a
vytiahnite sieťovú zástrčku.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK
|
49
Obsah: Strana:
1. Úvod .......................................................................................... 50
2. Popis prístroja............................................................................ 50
3. Rozsah dodávky ....................................................................... 50
4. Správny spôsob použitia ........................................................... 50
5. Bezpečnostné pokyny ............................................................... 51
6. Technické údaje ......................................................................... 54
7. Pred uvedením do prevádzky .................................................... 54
8. Obsluha ..................................................................................... 54
9. Čistenie a údržba ...................................................................... 54
10. Skladovanie ............................................................................... 55
11. Likvidácia a recyklácia .............................................................. 55
12. Odstraňovanie porúch ............................................................... 56
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
50
|
SK
Popri bezpečnostných pokynoch a upozorneniach
obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a zvlášt-
nych predpisoch vašej krajiny je nutné dodržiavať
všeobecne uznávané technické predpisy pre pre-
vádzku.
Nepreberáme renie za žiadne nehody alebo ško-
dy, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bez-
pečnostných upozornení.
2. Popis prístroja (obr. 1, 3)
1. Rukoväť
2. Tlačidlo Turbo
3. Akumulátor*
4. Aretácia akumulátora
5. Aretácia fúkacej rúry
6. Fúkacia rúra
7. Otvor fúkacej rúry
8. Zapínač/vynač
*nie je súčasťou dodávky
3. Rozsah dodávky
Motorová jednotka
Fúkacia rúra
Preklad originálneho návodu
Vybalenie
Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj.
Odstráňte obalový materiál, ako aj obalové a pre-
pravné poistky (ak sú použité).
Skontrolujte, či je rozsah dodávky komplet.
Prístroj a diely príslušenstva skontrolujte ohľadom
poškodení spôsobených prepravou.
Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia
zárnej doby.
POZOR
Prístroj a obalo materiály nie hračkami pre
deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami,
fóliami ani drobnými súčiastkami! Vzniká nebez-
pečenstvo prehltnutia a udusenia!
4. Správny spôsob použitia
Prístroj je určený na vyžínanie trávnikov a malých
trávnatých plôch v súkromných záhradách pri do-
moch a na záhradkách. Za prístroje určené na -
kromné použitie v záhrade pri dome a na záhradke
sa považujú tie, ktoré sa nepoužívajú vo verejch
zariadeniach, v parkoch, na športoviskách, uliciach
ani v poľnohospodárstve či lesctve. Dodržiavanie
priloženého návodu na poitie od výrobcu je pred-
pokladom správneho používania prístroja.
1. Úvod
robca:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazník,
Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Va-
ším novým prístrojom.
Poznámka,
V súlade s platnými zákonmi, ktoré sa týkajú zodpo-
vednosti za výrobok, výrobca zariadenia nepreberá
zodpovednosť za poškodenia výrobku alebo za ško-
dy spôsobené výrobkom, ku ktorým došlo z nasledu-
júcich dôvodov:
nesprávnej manipulácie,
nedodržania pokynov na obsluhu,
opravy vykonanej treťou stranou, opravy nevyko-
nanej v autorizovanom servise,
montáže neoriginálnych dielcov alebo použitia ne-
originálnych dielcov pri výmene,
iného než špecikované použitia,
poruchy elektrického systému, ktorá bola spôso-
be nedodržam elektrických predpisov a pred-
pisov VDE 0100, DIN 57113, VDE0113.
Odporúčame:
Pred montážou a obsluhou tohto zariadenia si prečí-
tajte kompletný text v návode na obsluhu.
Pokyny na obsluhu sú určené na to, aby sa používa-
teľ oboznámil s týmto zariadem a aby pri jeho pou-
žití využil všetky jeho možnosti v súlade s uvedenými
odporučeniami.
Tento návod na obsluhu obsahuje dôležité infor-
cie o tom, ako vykonávať bezpečnú, profesionálnu a
hospodárnu obsluhu stroja, ako zabrániť rizikám, ako
ušetriť náklady na opravy, ako skrátčasy prestojov
a ako zvýšspoľahlivosť a predĺžiť prevádzkovú ži-
votnosť stroja.
Okrem bezpečnostných predpisov uvedených v -
vode na obsluhu musíte dodržiavať tiplatpred-
pisy, týkajúce sa prevádzky stroja vo vašej krajine.
Uchovávajte návod na obsluhu stále v blízkosti stro-
ja a uložte ho do plastového obalu, aby bol chráne-
pred nečistotami a vlhkosťou. Prečítajte si návod
na obsluhu pred každým použitím stroja a dôkladne
dodržiavajte v ňom uvedené informácie. Stroj môžu
obsluhovať iba osoby, ktoré boli riadne preškole-
v jeho obsluhe a ktoré boli riadne informované
o rizikách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe
stroja musí byť splne stanovený minimálny vek.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK
|
51
m UPOZORNENIE
Pri nedodržaní tohto návodu existuje nebezpečen-
stvo poškodenia prístroja alebo iných vecných hod-
nôt.
m UPOZORNENIE Prečítajte si všetky bezpeč-
nostné pokyny a nariadenia. Nerešpektovanie
bezpečnostných pokynov a nariadení môže spôso-
biť elektrický úder, požiar a/alebo ťažzranenia.
Uschovajte pre budúce použitie všetky bezpečnost-
pokyny a nariadenia. Pred použitím nabíjačky si
prečítajte:
tento návod na obsluhu,
pravidlá a predpisy na prevenciu úrazov platné pre
miesto použitia a konajte podľa nich.
Tento záhradný prístroj nie je určený na to, aby ho
používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými teles-
nými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami
či nedostatočnými skúsenosťami a/alebo nedosta-
točnými znalosťami. Používať ho smú jedine v tom
prípade, že pod dozorom osoby zodpovednej za
ich bezpečnosť alebo im táto osoba poskytne pokyny
kajúce sa obsluhy záhradného prístroja.
Deťom ani osobám, ktoré nie oboznámené s tý-
mito pokynmi, nikdy nedovoľte používať záhradný
prístroj. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zaistilo,
že sa nebudú s prístrojom hrať.
Bezpečnostné upozornenia pre nabíjačku
m VAROVANIE! Prečítajte si všetky bezpečnost-
né upozornenia a pokyny. Zanedbania pri dodržia-
vaní bezpečnostných upozornení a pokynov môžu
spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo
ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny
uschovajte pre prípad neskoršieho použitia.
Pojem elektrické náradie použitý v bezpečnostných
upozorneniach sa vzťahuje na elektrické náradie
napájané zo siete (so sieťovým káblom) alebo na
elektrické náradie poháňané z akumulátora (bez
sieťového kábla).
Bezpečnosť pracoviska
Udržiavajte svoju pracovnú oblasť čistú a dob-
re osvetlenú. Neporiadok alebo neosvetlené pra-
covné oblasti môžu viesť k úrazom.
Nepracujte s elektrickým nástrojom v priesto-
re s nebezpečenstvom výbuchu, v ktorom sa
nachádzajú kvapaliny, plyny alebo prachové
častice. Elektrické nástroje produkujú iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo pary.
Zabráňte deťom a iným osobám v pstupe k
elektrickému nástroju počas jeho poívania.
V opačnom prípade môžete stratiť kontrolu nad za-
riadením.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol
určený. Kažiné odlišné použitie sa považuje za
nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia
akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym použí-
vaním ručí používateľ/obsluhujúca osoba, nie však
výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje
neboli svojim určením konštruované na profesionál-
ne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepre-
beráme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude
používať v profesionálnych, remeselníckych alebo
priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rov-
nocenné s takýmto použitím.
Zvyškové riziká
Stroj je vyrobený podľa stavu techniky a uznaných
bezpečnostno-technických predpisov. Avšak, stále
sa v priebehu práce vyskytnúť zvkové riziká.
Noste predpisové ochranné oblečenie, t. j. bezp-
nostnú obuv a priliehavý pracovný odev.
Ohrozenie zdravia prúdom pri použití nesprávneho
elektrického pripojenia.
Ďalej môžu vzniknúť neodhaliteľné zvyšková riziká
aj napriek všetkým vykonaným opatreniam.
Zvyšková riziká je možno minimalizovať, ak do-
držiavate Bezpečnostpokyny“ a Predpísané
použitie“, ako aj návod na obsluhu.
5. Bezpečnostné pokyny
V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktosa tý-
kajú vašej bezpečnosti, označili týmto znakom: m
Návod na obsluhu okrem toho obsahuje aj iné dôle-
žité miesta v texte, ktoré označené slovom „PO-
ZOR!“.
m NEBEZPEČENSTVO
Pri nedodržaní tohto návodu existuje najvšie ne-
bezpečenstvo ohrozenia života, príp. nebezpečen-
stvo život ohrozujúcich poranení.
m VAROVANIE
Pri nedodržaní tohto návodu existuje nebezpečen-
stvo ohrozenia života, príp. nebezpenstvo závaž-
ných poranení.
m OPATRNE
Pri nedodržaní tohto návodu existuje nebezpečen-
stvo ľahkých až stredne závažných porane.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
52
|
SK
Vyvarujte sa abnormálneho držania tela. Dbaj-
te na bezpečné státie a udržujte stále rovnová-
hu. Tak môžete elektrický nástroj lepšie ovládať v
neočakávaných situáciách.
Noste vhod oblečenie. Nenoste dlhé odevy
ani šperky. Udržujte vlasy, oblečenie a rukavi-
ce ďalej od pohybujúcich sa častí. Voľné oble-
čenie, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť
pohybujúcimi sa časťami.
Ak sú nainštalované zariadenia na odsávanie a
zachytávanie prachu, uistite sa, že tieto za-
riadenia zapojea používané správne. Odsá-
vanie prachu môže znížiť nebezpenstvá spojené
s prachom.
Používanie a manipulácia s elektrickým nástro-
jom
Nepreťažujte zariadenie. Používajte elektric
stroj určený pre prácu, ktovykonávate. S
vhodným elektricm nástrojom budete pracovať v
danej oblasti výkonu lepšie a bezpečnejšie.
Nepoužívajte elektrický nástroj, ktorého spí-
nač je poruchový. Elektrický nástroj, ktorý sa
nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpný a je tre-
ba ho opraviť.
Pred nastavením zariadenia, výmenou dielov
príslušenstva alebo odložením zariadenia vy-
tiahnite zástrčku zo zásuvky. Toto preventívne
opatrenie zabráni neželanému spusteniu elektric-
kého nástroja.
Uschovajte nepoužívané elektrické nástroje
mimo dosahu detí. Neumožnite používať zaria-
denie osobám, ktoré s ním nie sú oboznámené
alebo si neprečítali tieto nariadenia. Elektrické
nástroje nebezpečné, keď ich používajú neskú-
sené osoby.
Dbajte o elektrické nástroje s náležitou sta-
rostlivosťou. Skontrolujte, či fungujú pohybli-
časti bezchybne a či sa nezasekávajú, či
diely pokazealebo poškodené do takej mie-
ry, že elektrický nástroj vykazuje obmedze
funkčnosť. Pred používaním zariadenia nechajte
poškodené diely opraviť. Príčina mnohých úrazov
spočíva v nesprávnej údržbe elektrických stro-
jov.
Udržujte rezstroje ostré a čisté. Starostlivo
udržiavané rezné nástroje s ostrými reznými hrana-
mi sa zasekávajú menej a ľahšie sa ovládajú.
Používajte elektrické radie, pslušenstvo,
vkladacie nástroje a ďalšie podľa týchto po-
kynov. Zohľadnite pritom pracovné podmienky a
vykonávanú činnosť. Používanie elektrických -
strojov pre iné ako určené účely môže viesť k ne-
bezpečným situáciám.
Elektrická bezpečnosť
suvka musí vyhovovať zástrčke elektrického
stroja. Zástku nesmiete v žiadnom prípade
upravov. Nepoužívajte adaptéry spoločne s
elektrickými nástrojmi s ochranným uzemne-
ním. Používanie neupravených zástrčiek a vyho-
vujúcich zásuviek znižuje riziko elektrického úderu.
Vyhýbajte sa fyzickému kontaktu s uzemnený-
mi povrchmi, ako napr. povrchmi rúr, vykuro-
vacích zariadení, sporákov a chladničiek. Ak je
vaše telo uzemnené, hrozí zvýšeriziko elektric-
kého úderu.
Chráňte elektricstroje pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického nástro-
ja zvyšuje riziko elektrického úderu.
Nepoužívajte kábel na prenášanie, zavesovanie
elektrického stroja či vyťahovanie strčky
zo zásuvky. Chráňte kábel pred horúčavou, ole-
jom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa
časťami zariadenia. Poškodené alebo zamota
káble zvyšujú riziko elektrického úderu.
Ak pracujete s elektrickým nástrojom vonku,
používajte len predlžovacie káble, ktoré
vhodné aj pre extravilán. Používanie predlžova-
cieho kábla určeného pre extravilán znižuje riziko
elektrického úderu.
V prípade nevyhnutnosti prevádzkovania elek-
trického nástroja vo vlhkom prostredí použite
prúdový chránič. Použitie prúdového chrániča
znižuje riziko elektrického úderu.
Bezpečnosť osôb
Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte, a
šťajte sa do práce s elektricm nástrojom
s rozvahou. Nepoužívajte elektrický nástroj,
keď ste unavení alebo ste pod vplyvom drog,
alkoholu či liekov. Okamih nepozornosti pri pou-
žívaní elektrického nástroja môže viesť k žnym
zraneniam.
Noste osobnú ochrannú výstroj a vždy noste
ochranné okuliare. Nosenie osobného ochranné-
ho vybavenia, ku ktorému patria plynová maska,
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba
alebo ochrana sluchu, v závislosti od druhu a pou-
žitia elektrického nástroja znižuje riziko poranení.
Zabráňte neželanému uvedeniu do prevádzky.
Ubezpte sa, že elektrický stroj je pred za-
pojením do elektrickej siete, zdvihnutím alebo
prenášaním vypnutý. Ak máte pri prenášaní elek-
trického nástroja prst na spínači alebo zariadenie
pripojíte do siete zapnuté, môže to viesť k úrazom.
Pred zapnutím elektrického nástroja vyberte
nastavovacie náradie alebo skrutkovače. -
stroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v otáčajúcej sa
časti zariadenia, môže spôsobiť poranenia.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK
|
53
Záhradný prístroj používajte len pri dennom svetle
alebo dobrom umelom osvetlení.
Záhradný prístroj nepoužívajte naboso ani s otvo-
renými sandálmi. dy noste pevnú obuv a dlhé
nohavice.
Dbajte na to, aby voľný odev nebol vtiahnutý do prí-
vodu vzduchu, lebo by to mohlo viesť k zraneniam.
Záhradný prístroj prevádzkujte iba s nasadenou
dýzou.
Dbajte na to, aby dlhé vlasy neboli vtiahnuté do prí-
vodu vzduchu, lebo by to mohlo viesť k zraneniam.
Na šikmých plochách vždy dbajte na bezpečnú
chôdzu.
Udržiavajte etky otvory chladiaceho vzduchu bez
nečistôt.
Nečistoty/lístie nikdy nefúkajte smerom od osôb
stojacich v blízkosti.
Na fúkači lístia nevykonávajte žiadne zmeny. Ne-
povolené zmeny môžu mať negatívny vplyv na
bezpečnosť a viesť k intenzívnejším zvukom a vib-
ráciám.
Nepreťažujte sa a vždy udržiavajte rovnováhu
Vždy kráčajte pokojne, nikdy nebežte rýchlo
So záhradným prístrojom nepracujte pri nepriaz-
nivých poveternostných podmienkach, predovšet-
m blížiacej sa búrke.
Bezpečnostné upozornenia pre lítium-iónové
akumulátory
Neotvárajte akumulátor. Hrozí nebezpečenstvo
skratu.
Chráňte akumulátor pred žiarom, napr. aj pred
trvalým slnečným žiarením, ohňom, vodou a
vlhkosťou. Hrozí nebezpenstvo výbuchu.
Pri poškodení a neodbornom poití akumulá-
tora môžu unikať výpary. Zabezpečte prívod čer-
stvého vzduchu a pri ťažkostiach vyhľadajte lekára.
Výpary môžu dráždiť dýchacie cesty.
Pri nesprávnom poití môže z akumulátora
unikať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s ňou.
Pri náhodnom kontakte si postihnuté miesto
opláchnite vodou. Ak sa kvapalina dostane do
kontaktu s ami, žiadajte okrem toho aj lekár-
sku pomoc. Kvapalina uniknutá z akumulátora
môže viesť k podráždeniam kože alebo popáleni-
nám.
Používajte iba originálne akumulátory s na-
pätím uvedeným na typovom štku šho
elektrického pstroja. V prípade použitia ich
akumulátorov, napr. napodoben, repasovaných
akumulátorov alebo výrobkov iných výrobcov, hrozí
v dôsledku výbuchu akumulátorov nebezpečen-
stvo poranení, ako aj vecných škôd.
Napätie akumulátora sa musí zhodovať s nabí-
jacím napätím nabíjačky akumulátora. V opač-
nom ppade hrozí nebezpenstvo požiaru a
výbuchu.
Používanie akumulátorového prístroja a manipu-
lácia s ním
Akumulátory nabíjajte iba nabíjačkami od-
porúčanými výrobcom. Pri nabíjačke, ktorá je
vhodná len pre urči druh akumulátorov, hrozí
nebezpečenstvo požiaru, ak sa použije s inými
akumulátormi.
V elektrických prístrojoch používajte iba aku-
mulátory na to určené. Používanie iných akumu-
látorov môže viesť k poraneniam a nebezpečen-
stvu požiaru.
Ak akumulátor nepoužívate, uchovávajte ho
v dostatočnej vzdialenosti odkancelárskych
spiniek, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek alebo
iných malých kovových predmetov, ktoré by
mohli spôsobiť premostenie kontaktov. Skrat
medzi kontaktmi akumulátora môže mať za násle-
dok popáleniny alebo oheň.
Pri nesprávnom použití môže z akumulátora
unikať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s ňou.
Pri hodnom kontakte si postihnuté miesto
opláchnite vodou. Ak sa kvapalina dostane do
kontaktu s očami, žiadajte okrem toho aj le-
kársku pomoc. Kvapalina uniknutá z akumulátora
môže viesť k podráždeniam kože alebo popále-
ninám.
Dodržiavajte návod na obsluhu a bezpnost-
upozornenia, ktoprilené k akumu-
látoru, príp. nabíjačke.
Servis
Opravy vášho elektrického nástroja prenechaj-
te kvalikovanému odbornému personálu. Po-
užívajte len originálne náhradné diely. Tak sa
zabezpečí zachovanie bezpečnosti pri práci s elek-
trickým nástrojom.
Bezpečnostné upozornenia pre fúkač lístia
Tento záhrad prístroj nie je urče na to, aby
ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými
telesnými, zmyslovými alebo duševnými schop-
nosťami či nedostatočnými skúsenosťami a/alebo
nedostatočnými znalosťami. Používať ho smú jedi-
ne v tom prípade, že pod dozorom osoby zod-
povednej za ich bezpečno alebo im táto osoba
poskytne pokyny týkajúce sa obsluhy záhradného
prístroja. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa za-
istilo, že sa nebudú so záhradným prístrojom hr.
Operátor alebo používateľ je zodpovedný za úrazy
iných osôb alebo škody na ich majetku.
Počas prevádzky sa v okruhu 3 metrov nesmú zdr-
žiavať žiadne iné osoby ani zvieratá. Obsluhujúca
osoba je v pracovnej oblasti zodpovedná za tretie
osoby.
Nikdy neprevádzkuje hradný prístroj, keď sa v
bezprostrednej blízkosti zdržiavajú osoby, predo-
všetkým deti alebo domáce zvieratá.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
54
|
SK
Akumulátory nabíjajte iba nabíjačkami odporú-
čanými výrobcom. Pri nabíjačke, ktorá je vhodná
len pre určitý druh akumulátorov, hrozí nebezpe-
čenstvo požiaru, ak sa použije s inými akumulátor-
mi.
Špica predmety, ako napr. klince alebo skrut-
kovače, alebo vonkajšie pôsobenie sily môžu
poškodiť akumulátor. Môže dôjsť k vnútornému
skratu a akumulátor môže zhori, dymiť, vy-
buchnúť alebo sa prehriať.
Varovanie! Tento elektrický prístroj vytvára pas
prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže
za určitých okolností ovplyvniť aktívne alebo pasívne
implantáty. Na zníženie nebezpečenstva závažných
alebo smrteľných poranení odporúčame osobám s
implantátmi prekonzultovať situáciu so svojím leká-
rom a výrobcom implantátu ešte predtým, ako z
obsluhovať elektrický prístroj.
6. Technické údaje
Menovité napätie 40 V
počet otáčok 12000 min
-1
rýchlosť vzduchu 45 m/s
objemu vzduchu 680 m³/h
Hmotnosť (bez akumulátora) 2,36 kg
Zvuk a vibrácia
Hodnoty hluku a vibrácboli stanovené normalizo-
vanou metódou merania.
Hladina akustického tlaku L
pA
78,7 dB(A)
Hladina akustického výkonu L
wA
97,7 dB(A)
Neistota merania K
WA
3 dB(A)
Vibrácia a
h
1,86 m/s²
Neistota merania K 1,5 m/s²
Noste ochranu sluchu.
Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
Tvorbu hluku a vibrácií obmedzte na minimum!
Používajte iba bezchybné prístroje.
Prístroj pravidelne čistite a vykonávajte jeho
údržbu.
Váš spôsob práce prispôsobte prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj prekontrolovať.
Ak sa prístroj nepoužíva, vypnite ho.
Noste rukavice.
7. Pred uvedením do prevádzky
Prístroj vybaľte a skontrolujte ohľadom úplnosti do-
dávky a poškodení pri preprave.
UPOZORNENIE
Akumulátory (voliteľné; závislé od rozsahu dodávky)
nie sú pri dodaní úplne nabité. Pred prvou prevádz-
kou úplne nabite akumulátory. Pozri k tomu návod
na obsluhu nabíjačky.
Monž fúkacej rúry (obr. 2)
Nasuňte fúkaciu rúru na výstupný otvor motorovej
jednotky.
Otočte fúkaciu rúru a zaaretujte ju pomocou bajo-
netového uzáveru
Vybratie/vloženie akumulátora (obr. 3)
1. Na vybratie akumulátora z prístroja stlačte odblo-
kovacie tlačidlo (4) na akumulátore (3) a vytiah-
nite akumulátor.
2. Na vloženie akumulátora (3) do prístroja zasuňte
akumulátor pozdĺž vodiacej koľajničky do prístro-
ja. Akumulátor sa počuteľne zaistí.
8. Obsluha
Na zapnutie stlačte zapínač/vypínač (8) a držte ho
stlačený.
prúd vzduchu je podľa polohy zapínača/vypínača
(8) variabilný
Pre vypnutie pustite zapínač/vypínač.
pre maximálny prúd vzduchu stlačte tlačidlo Turbo
(3) a držte ho stlačené
POZOR: tlačidlo Turbo (3) používajte iba pri silných
znečisteniach (vyššia spotreba akumulátora a m
pádom kratšia doba chodu fúkača lístia stlačením
tlačidla Turbo)
Na opätovné zníženie prúdu vzduchu pustite tla-
čidlo Turbo (3)
Nasmerujte prúd vzduchu dopredu a pohybujte sa
pomaly okolo lístia alebo prifúknite k sebe záhrad-
odpad, resp. ho odstráňte z ťažko prístupných
miest.
9. Čistenie a údržba
Pred odstavením a čistením vypnite vyžínač a od-
stráňte akumulátor.
Čistenie
Pravidelne pred začatím práce prekontrolujte prí-
stroj.
Poškodené diely musí opraviť alebo vymeniť
schválený zákaznícky servis, až potom sa smie
pracovať s prístrojom.
Používajte iba originálne diely príslušenstva a ná-
hradné diely.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK
|
55
Používajte iba akumulátory a nabíjacie stanice ur-
čené pre daný prístroj.
Nabíjačku nepoužívajte v prípade poškodenia.
Používanie cudzích dielov môže viesť k nebezpe-
čenstvu požiaru.
Ochranné zariadenia, vzduchové štrbiny a teleso
motora udržiavajte podľa možností bez prachu a
nečistôt. Prístroj čistite čistou handričkou alebo
vyfúkajte stlačeným vzduchom pri zkom tlaku.
Prístroj odporúčame čistiť bezprostredne po kaž-
dom poití.
Prístroj pravidelne čistite vlhkou handričkou a ma-
lým množstvom mazľavého mydla. Nepoužívajte
čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá, mohli by po-
škodiť plastové diely prístroja.
Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
žiadna voda. Vniknutie vody do elektrického p-
stroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Usadeniny na ochrannom kryte odstraňujte kefou.
Údržba
Vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely,
na ktorých by sa mala vykonávať údržba.
Servisné informácie
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku
podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujú-
ce diely považované za spotrebný materiál.
Diely podliehajúce opotrebeniu*:Dýza
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme do-
dávky!
10. Skladovanie
Upozornenia
Zariadenie skladujte na suchom a mrazivom mies-
te (10-25 ° C).
Batériu a prístroj odložte samostatne.
Akumulátor pred uskladnením v zime nabite.
Zabráňte kontaktu prístroja a predovšetkým jeho
plastových súčastí s brzdovými kvapalinami, ben-
zínom, výrobkami obsahujúcimi ropu, viskóznymi
olejmi atď. Tieto obsahujú chemické látky, kto
môžu poškodiť alebo zničplastové súčasti prí-
stroja.
Hnojivá a iné záhradné chemikálie obsahujú látky,
kto majú silný korozívny účinok na kovové diely.
Prístroj neskladujte v blízkosti týchto látok.
11. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia
poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený
zo suroviny a m pádom je ho možné znovu použiť
alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín.
Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych
materiálov, ako napr. Kovy a plasty. Poškode
súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálne-
ho odpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo
na miestnych úradoch!
Staré zariadenia nevyhadzujte do domového od-
padu!
Tento symbol upozouje na to, že tento výro-
bok sa musí zlikvidovať podľa smernice o od-
pade z elektrických a elektronických zariade
(2012/19/) a nesmie sa zlikvidovať s domo-
vým odpadom. Tento výrobok sa musí odovzdať na
to určenému zbernému stredisku. K tomu môže dôjsť
napríklad vrátením pri nákupe podobného výrobku
alebo odovzdaním autorizovanému zbernému stre-
disku na recykláciu odpadu z elektrických a elektro-
nických zariade. Neodborné zaobchádzanie so
starými zariadeniami môže mať v dôsledku potenci-
álne nebezpečných látok, ktoré obsahuje odpad z
elektrických a elektronických zariadení, negatívny
vplyv na životné prostredie a zdravie osôb. Odbor-
nou likvidáciou tohto výrobku navyše prispievate k
efektívnemu využívaniu prírodch zdrojov. Informá-
cie o zberch strediskách pre staré zariadenia zís-
kate od vašej miestnej správy, verejnoprávnej inšti-
túcie zaoberajúcej sa likvidáciou odpadu,
autorizovaho úradu pre likvidáciu odpadu z elek-
trických a elektronických zariadení alebo od vášho
odvozu odpadkov.
Batérie a akumulátory nevyhadzujte do domo-
vého odpadu!
Ako spotrebiteľ máte zákonnú povinnosť odo-
vzdať všetky batérie a akumulátory bez ohľa-
du na to, či obsahujú škodlivé látky* alebo nie,
zbermu stredisku vo vašej obci/mestskej časti ale-
bo v predajni, aby mohli byť odveze na ekologic
likviciu.
*označené: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo
Pred likvidáciou zariadenia a batérií vyberte z la-
sera batérie.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
56
|
SK
12. Odstraňovanie porúch
Porucha Možná príčina Náprava
Prístroj sa nespúšťa
Akumulátor je vybitý
Zapínač/vypínač je chyb
Motor je chybný.
Akumulátor je príliš studený/príliš
horúci
Záhradný prístroj je chybný
Vnútorná kabeláž záhradného p-
stroja je chybná
Skontrolujte akumulátor, v prípade potreby po-
žiadajte certikovaného elektrikára o opravu.
Oprava prostredníctvom servisného centra
Oprava prostredníctvom servisného centra
Nechajte akumulátor zahriať/vychladnúť
Vyhľadajte servisné stredisko
Vyhľadajte servisné stredisko
Prístroj pracuje s pre-
rušeniami
Zapínač/vypínač je chyb Vyhľadajte servisné stredisko
Intenvne vibrácie/
zvuky
Záhradný prístroj je chybný Vyhľadajte servisné stredisko
Záhradný prístroj
nefúka
za je blokovaná
Záhradný prístroj sa nevypína
Uvoľnite dýzu
Keď sa výrazne zníži rýchlosť prúdu vzduchu,
vypnite záhradný prístroj a nabite akumulátor
Motor sa zastavuje
počas prevádzky.
Akumulátor je vybitý
Akumulátor nie je správne vložený.
Akumulátor je chybný.
Nabite akumulátor
Znova vložte akumulátor.
Vyčistite kontakty, vymeňte originálny akumulátor.
Znížený výkon Akumulátor je vybitý
Akumulátor nie je nabitý na plnú
kapacitu.
Vymeňte akumulátor.
Nabite akumulátor
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Garantie DE
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls
verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unse-
re Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab
Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in
Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. r Teile,
die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprü-
che gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der
Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the
buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case
of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we
replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material
or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us
we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The
costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or
the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie FR
Les fauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchan-
dise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines,
dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à
compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine
devenue inutilisable du fait d’un faut de matière ou d’usinage durant cette période. Toutes les
pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité
d’un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d’œuvre occasion-
nés par le remplacement des pièces sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à dhibition et
toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i
diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíacquir-
ente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla
consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale pe-
riodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti
non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare
diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi
sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori
pretese di risarcimento danni.
ruka CZ
Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zboží, jinak ztrácí zákazník echny
nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na naše stroje, s kterými je správně
zaczeno, na dobu zákonnné ruční lhůty začínající od doručení tak, že bezplatvyměníme
každou část stroje, ktese během této doby může stát prokazatelně nepoužitelnou následkem
materiálové či výrobní vady. Na díly, kte sami neopravujeme, poskytujeme záruku pouze v
rozsahu , v němž nám přísluší nárok na záruční plní vůči subdodavateli . Náklady na instalaci
nového dílu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží, na slevu a jiné nároky na odškodnějsou
vyloučené.
Gwarancja PL
Wszelkie uszkodzenia mus być zgłaszane w przecgu 8 dni od daty otrzymania towaru, w
przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania gwa-
rancji wymienimy wszelkie cści maszyny, które oką się niesprawne na skutek wad materiu
z jakiego zosty wykonane lub ędów w produkcji bez dodatkowych oat pod warunkiem, że
maszyna dzie obugiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowa-
nych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji
nowych części są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz
redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos
de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao cliente
efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. Não direito à
garantia no caso de: pas de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo
indevido ou pela desatenção as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica por inobser-
vançia das normas relativas á electricidade. Am disso, a garantia podeser reinvidicada
para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em
conexão com a fatura.
Garanti NO
Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden samt-
lige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for at re maskiner ved riktig behandling under den
rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, den måten at vi erstatter kostnadsfritt hver
maskindel, som innen denne tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller produksjons-
feil. For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav
mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler.
Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeerstatningskrav er utelukkede.
Takuu FI
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta.
Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme takuun oikein käsitellyille koneil-
lemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, et vaihdamme korva-
uksetta minkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi
raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme takuun
vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset
maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule
kysymykseen.
Garanti
SE
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruk-
tionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti
täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportska-
dor, skador orsakade av felaktig behandling och skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan
garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
ruka SK
Zrejmé vady musia byť predstave v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč kazník stratí
všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na naše aparáty, ktoré sú správne po-
užívané počas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť aparátu, ktorá
sa v priebehu tohto času môže stať dokázateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či výrobnej
vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom nám prísluší
nárok na zárplněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa italácie novej súčiastky je
zodpovedkazník. Nárok na výmenu tovara, na zľavu a iné roky na nahradenie škody
vylúčené.
Garancija SI
itne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru izgubi
kupec vse pravice do garancije zaradi takšnih pomanjkljivosti. Za naše naprave dajemo garancijo
ob pravilni uporabi za čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer na takšen
način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da
je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami ne izdelujemo,
jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov
nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so
izključene.
Szavatosság HU
A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, különben a vevő elveszti
minden igényt az ilyen hibák. Kínálunk garanciát a gépeinket a megfelelő kezelés időtartamának
hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes sze ezen
idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket,
hogy nem termel magunkat, hogy csak olyan garanciát, hiszen jogosultak jótállási igények
beszállítókkal szemben. A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és
csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Scheppach BAB150-40Li Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka