EGO Power BA2800 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
EN 56 Volt lithium-ion cordless Backpack blower 6
DE
Rückentragbarer Laubbläser mit 56 Volt Lithi-
um-Ionen-Akku 16
FR Souffleur sans fil lithium-ion 56 v 27
ES Soplador inalámbrido con acumulador de
ion de litio de 56 v 39
PT Soprador a bateria 56 volts de ião e lítio 51
IT Soffiatore a zaino a batteria li-ion 56 volt 62
NL 56 Volt lithium-ion accu rugzak bladblazer 73
DK Ledningsfri “rygsæk”-løvblæser med 56 volts lithi-
um-ion-batteri 84
SE 56 volts trådlös lövblåsare med axelsele och lithi-
um-ion-batteri 94
FI Akkukäyttöinen 56 voltin selässä kannettava
litium-ionipuhallin 104
NO 56 volts ledningsfri løvblåser med
litium-ion-batteri 114
RU Беспроводная ранцевая воздуходувка с
литий-ионным аккумулятором 56 В 124
PL Bezprzewodowa dmuchawa plecakowa z baterią
litowo-jonową 56 woltów 136
CZ 56voltový lithium-iontový akumulátorový zádový
foukač 147
SK 56 V lítium-iónové akumulátorové chrbtové
dúchadlo 157
HU 56 voltos vezeték nélküli lítium-ion motoros
láncfűrész 167
RO
Suantă cu suport de spate și acumulator de Litiu Ion
de 56 Volți 178
SL
56-voltni litij-ionski brezžični puhalnik z
nahrbtnikom 189
LT
A
kumuliatorinis ant nugaros nešiojamas pūstuvas su
56 V ličio jonų akumuliatoriumi 199
LV
56 voltu litija jonu bezvadu mugursomas tipa pūtējs 209
GR
Ασύρματος φυσητήρας πλάτης 56 Volt
λιθίου - ιόντων 219
TR
56 Volt lityum-iyon kablosuz sırt tipi üeyici 231
ET 56-voldise liitiumioonakuga juhtmeta lehepuhur 241
OPERATOR'S MANUAL
56 VOLT LITHIUM-ION
CORDLESS BACKPACK BLOWER
MODEL NUMBER LB6000E
1
2
3
4
5
6
7 8
91012 11
A
1314
15
16
17
18
B
D
C
C-1
C-2
D-1
D-2
1
2
G
E F
F-1
F-2
H
I
1
2
J
K L
M O
P Q
1
2
R S
T
U
V
V-1
V-4
V-2
V-3
W
W-1
W-2
X
56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS BACKPACK BLOWER — LB6000E6
EN
READ ALL INSTRUCTIONS!
READ & UNDERSTAND
INSTRUCTION MANUAL
NOTICE: These instructions shall also be available in an
alternative format, e.g. on a website.
Residual risk! People with electronic devices, such
as pacemakers, should consult their physician(s) before
using this product. Operation of electrical equipment
in close proximity to a heart pacemaker could cause
interference or failure of the pacemaker.
WARNING: To ensure safety and reliability, all repairs
and replacements should be performed by a qualified
service technician.
SAFETY SYMBOLS
The purpose of safety symbols is to attract your attention to
possible dangers. The safety symbols and the explanations
with them deserve your careful attention and understanding.
The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any
danger. The instructions and warnings they give are no
substitutes for proper accident prevention measures.
WARNING: Be sure to read and understand all safety
instructions in this Operator’s Manual, including all safety
alert symbols such as DANGER,” “WARNING, and
CAUTION before using this tool. Failure to following all
instructions listed below may result in electric shock, fire,
and/or serious personal injury.
DAMAGE PREVENTION AND INFORMATION MESSAGES
These inform the user of important information and/or
instructions that could lead to equipment or other property
damage if they are not followed. Each message is preced-
ed by the word “NOTICE”, as in the example below:
NOTICE: Equipment and/or property damage may result if
these instructions are not followed.
WARNING: The operation of any
power tools can result in foreign objects
being thrown into your eyes, which can
result in severe eye damage. Before
beginning power tool operation, always
wear safety goggles or safety glasses
with side shields and a full face shield
when needed. We recommend a Wide
Vision Safety Mask for use over
eyeglasses or standard safety glasses
with side shields.
SAFETY INSTRUCTIONS
This page depicts and describes safety symbols that may
appear on this product. Read, understand, and follow
all instructions on the machine before attempting to
assemble and operate.
Safety Alert
Precautions that involve your
safety.
Wear Eye
Protection
Always wear safety goggles
or safety glasses with side
shields and a full face shield
when operating this product.
Wear Ear
Protection
Always wear ear protection
when operating this product.
Read Opera-
tor’s Manual
To reduce the risk of
injury, user must read and
understand operator’s manual
before using this product.
Keep Bystand-
ers Away
Keep all bystanders at least
15m away.
Do Not Expose
To Moisture
Do not use in the rain or leave
outdoors while it is raining.
V Volt Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
min Minutes Time
m
3
/h
Cubic Meter
Per Hour
Air volume
km/h
Kilometers Per
Hour
Air velocity
Alternating
Current
Type of current
Direct Current
Type or a characteristic of
current
n
0
No Load Speed Rotational speed, at no load
... /min Per Minute Revolutions per minute
When using an electrical appliance, basic precautions
should always be followed, including the following:
56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS BACKPACK BLOWER — LB6000E
7
EN
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, petrol or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adaptor
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a Ground-fault circuit interrupter
protected supply. Use of GFCI reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcoholor medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch
on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
devices can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS BACKPACK BLOWER — LB6000E8
EN
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
Use power tools only with specically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, ush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS
PRODUCT!
TRAINING
Read the instructions carefully. Be familiar with the
controls and the proper use of the appliance.
Never allow children, persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge or people unfamiliar
with these instructions to use the machine.
Never allow people unfamiliar with these
instructions to use the appliance. Local regulations
may restrict the age of the operator.
Never operate the appliance while people,
especially children, or pets are nearby.
The operator or user is responsible for accidents or
hazards occurring to other people or their property.
PREPARATION
While operating the appliance, always wear
substantial footwear and long trousers.
Do not wear loose clothing or jewellery that can
be drawn into the air inlet. Keep long hair away from
the air inlets.
Wear protective goggles while operating.
To prevent dust irritation the wearing of a face
mask is recommended.
Before using, check the batteries or battery packs
for damage. Do not use the appliance if the batteries
or battery pack is damaged.
Never operate the appliance with defective guards
or shields, or without safety devices, for example
debris collector in place.
OPERATION
Disconnect the batteries or battery packs:
1. Whenever you leave the machine;
2. Before clearing a blockage;
3. Before checking, cleaning or working on the
appliance;
4. If the appliance starts to vibrate abnormally.
Operate the appliance only in daylight or in good
articial light.
Do not overreach and keep your balance at all times.
Always be sure of your footing on slopes.
Walk, never run.
Keep all cooling air inlets clear of debris.
Never blow debris in the direction of bystanders.
56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS BACKPACK BLOWER — LB6000E
9
EN
Recommendation to operate the machine only at
reasonable hours – not early in the morning or late
at night when people might be disturbed.
Recommendation to use rakes and brooms to
loosen debris before blowing.
Recommendation to slightly dampen surfaces in
dusty conditions or use mister attachment.
WARNING: Danger of rotating parts!
Use the full blower nozzle extension so the air
stream can work close to the ground.
Not to operate the machine near open windows,
etc.
MAINTENANCE AND STORAGE
Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the
appliance is in safe working condition.
Replace worn or damaged parts.
Use only genuine replacement parts and accessories
Store the appliance only in a dry place.
WARNING: To ensure safety and reliability, all repairs
should be performed by a qualified service technician.
WARNING: To reduce risk of fire, electric shock,
or injury:
IMPORTANT
READ CAREFULLY BEFORE USE.
KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Know your power blower. Read the instruction
manual carefully. Learn the blower’s applications
and limitations, as well as the specic potential
hazards related to this blower. Following this rule will
reduce the risk of electric shock, fire, or serious injury.
Don’t expose the blower to rain or wet conditions.
Water entering a blower will increase the risk of
electric shock.
Do not allow the blower to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or near children.
Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommended attachments.
If the blower is not working as it should, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water, return it to a service center.
Do not handle the charger, including charger plug,
or charger terminals with wet hands.
Do not put any object into any openings. Do not
use with any opening blocked; keep openings free
of dust, lint, hair, and anything that may reduce
air ow.
Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts of
body away from openings and moving parts. Loose
clothes, jewelry, or long hair can be drawn into air vents.
Secure long hair above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not charge the battery pack outdoors.
Use only the charger supplied by the manufacturer
to recharge.
Do not leave blower unattended when the battery
is inserted. Remove the battery when the blower is
not in use and before servicing.
Do not operate blowers in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids,
gases, or dust. Blowers create sparks which may
ignite the dust or fumes.
Use the battery operated blower only with
specically designated battery pack. Use of any
other batteries may create a risk of fire.
Use only with battery packs and chargers listed below.
BATTERY PACK CHARGER
BA1120E, BA2240E,
BA2800, BA3360, BA4200
CH5500E,
CH2100E
WARNING:
- The battery pack must be removed from the appliance
before it is scrapped.
- The battery shall be disposed of safely.
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power blower.
Do not use the blower while tired, upset, or under
the inuence of drugs, alcohol, or medication. A
moment of inattention while operating blowers may
result in serious personal injury.
Avoid accidental starting. Be sure that the switch
is in the locked or off position before inserting the
battery pack. Carrying blowers with your finger on the
switch or inserting the battery pack into a blower with
the switch on invites accidents.
56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS BACKPACK BLOWER — LB6000E10
EN
Use safety equipment. Always wear eye protection.
Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection must be used for appropriate conditions.
Do not use on a ladder, rooftop, tree, or other
unstable support. Stable footing on a solid surface
enables better control of the blower in unexpected
situations.
Always take care of your feet, children, or pets around you
when removing the battery pack from blower. Serious
injury could result if the battery pack falls. NEVER
remove the battery pack when in a high position.
Do not use the blower if switch does not turn it
on or off. A blower that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the battery pack from the blower
before making any adjustments, changing
accessories, or storing the blower. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the blower
accidentally.
Turn off all controls before removing the battery.
DO NOT attempt to clear clogs from the unit without
first removing the battery.
Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts, and any other condition that may
affect the blower’s operation. If damaged, have the
blower serviced before using. Many accidents are
caused by poorly maintained blowers.
Keep the blower and its handle dry, clean and free
from oil and grease. Always use a clean cloth when
cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, or any strong solvents to clean your
blower. Following this rule will reduce the risk of loss of
control and deterioration of the enclosure plastic.
Always wear safety glasses with side shields.
Everyday glasses have only impact resistant lenses.
They are NOT safety glasses. Following this rule will
reduce the risk of eye injury.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the
risk of serious personal injury.
Protect your hearing. Wear hearing protection
during extended periods of operation. Following this
rule will reduce the risk of serious personal injury.
Battery powered blowers do not have to be
plugged into an electrical outlet; therefore, they
are always in operating condition. Be aware of
possible hazards when not using your battery
powered blower or when changing accessories.
Following this rule will reduce the risk of electric
shock, fire, or serious personal injury.
Wear heavy long trousers, long sleeves, boots, and
gloves. Avoid loose garments or jewelry that could get
caught in moving parts of the machine or its motor.
Do not operate the equipment while barefoot
or when wearing sandals or similar lightweight
footwear. Wear protective footwear that will protect
your feet and improve your footing on slippery
surfaces.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of an open flame. An exploded battery
can propel debris and chemicals. If exposed, flush with
water immediately.
Keep rm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance.
Check the work area before each use. Remove all
objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or
string which can be thrown by or become entangled in
the machine.
Do not point the blower tube in the direction of
people or pets.
Never run the unit without the proper equipment
attached. Always ensure that the blower tube is installed.
When not in use, the blower should be stored
indoors in a dry, secure place out of the reach of
children.
Keep all bystanders, children, and pets at least
15m away.
Blower service must be performed only by
qualied repair personnel. Service or maintenance
performed by unqualified personnel may result in a risk
of injury.
When servicing a blower, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow Maintenance
Instructions may create a risk of shock or injury.
Never use the blower near res or hot ashes. Use
near fires or ashes can spread fires and result in
serious injury and/or property damage.
Never use blower to spread chemicals, fertilizers,
or any other toxic substances. Spreading these
substances could result in serious injury to the operator or
bystanders.
Never place the blower on any surface, except a
hard, clean surface when the motor is running.
Gravel, sand, and other debris can be picked up by
the air inlet and thrown at the operator or bystanders,
causing possible serious injuries.
56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS BACKPACK BLOWER — LB6000E
11
EN
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan this tool to someone else, also loan these instructions
to them to prevent misuse of the product and possible
injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
SPECIFICATIONS
Voltage
56V
Air Volume
Boost: 1020 m
3
/h
High: 850 m
3
/h
Low: 440 m
3
/h
Maximum Air Velocity
Boost: 232 km/h
Average Air Velocity
Boost: 193 km/h
High: 160 km/h
Low: 80 km/h
Approximate Run Time
(with EGO BA2800 56V Battery
5.0 Ah)
15 min. (Boost)
22 min. (High speed)
120 min. (Low speed)
Blower Weight (Without battery
pack, with tube)
5.7 kg
Measured sound power level L
WA
95.21 dB(A)
K=1.3 dB(A)
Sound pressure level at operator’s
ear L
PA
82.6 dB(A)
K=2.5 dB(A)
Guaranteed sound power level L
WA
(according to 2000/14/EC)
97 dB(A)
Vibration a
h
0.494 m/s
2
K=1.5 m/s
2
The declared vibration total value has been measured
in accordance with a standard test method and may be
used for comparing one tool with another;
The declared vibration total value may also be used in
a preliminary assessment of exposure.
NOTICE: The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared value in which the
tool is used; In order to protect the operator, user should
wear gloves and ear protectors in the actual conditions
of use.
PACKING LIST
PART NAME QUANTITY
Blower 1
Blower tube 2
Operator’s manual 1
DESCRIPTION
KNOW YOUR BLOWER (Fig. A & B)
1. Handle
2. Battery-Release Button
3. Latch
4. Electric Contacts
5. Ejection Mechanism
6. Air Inlet
7. Middle Tube
8. Front Tube
9. Air Outlet
10. Control Handle
11. Adjustable Support Harness
12. Blower-Tube Storage Knob
13. Lock-off Lever
14. Boost Button
15. Variable-Speed Lever
16. Trigger
17. Wing Nut
18. Tube-Hanging Groove
WARNING: The safe use of this product requires an
understanding of the information on the tool and in this
instruction manual as well as knowledge of the project
you are attempting. Before use of this product, familiarize
yourself with all operating features and safety rules.
ASSEMBLY
WARNING: If any parts are damaged or missing,
do not operate this product until the parts are replaced.
Use of this product with damaged or missing parts could
result in serious personal injury.
WARNING: Do not attempt to modify this product
or create accessories not recommended for use with this
blower. Any such alteration or modification is misuse and
could result in a hazardous condition leading to possible
serious personal injury.
56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS BACKPACK BLOWER — LB6000E12
EN
WARNING: To prevent accidental starting that could
cause serious personal injury, always remove the battery
pack from the tool when assembling parts.
ASSEMBLING THE BLOWER TUBES
1. There are two tubes for the blower: a front tube and a
middle tube (Fig. C).
2. First attach the front tube onto the middle tube. Align
either of the grooves in the front tube with the knob on
the middle tube (Fig. D).
3. Push the middle tube forward until the knob engages
either of the grooves. Then rotate the middle tube in
the direction of the arrow until the knob slides into the
lock position (Fig. E).
Fig. C & D parts description see below:
C-1 Front Tube D-1 Knob
C-2 Middle Tube D-2
Grooves for different
lock positions
NOTICE: Before the middle tube is locked into place
during rotation, you will notice a built-in stop that will
create some resistance. Continue to rotate the tube past
the stop until it slides fully into the lock position.
4. You may shorten or lengthen the tube length according
to your preference by locking the middle tube into
different lock positions (Fig. F).
Fig. F parts description see below:
F-1 Locked in the first lock position
F-2 Locked in the second lock position
5. Attach the tube assembly onto the blower housing in
the same way (Fig. G).
6. To remove the tube assembly from the blower housing
or to separate the two tubes, first turn the tube in the
unlocking direction to disengage the latch and then
pull the tube straight outward.
OPERATION
WARNING: Do not allow familiarity with this product
to make you careless. Remember that a careless fraction
of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING: Do not use any attachments or
accessories not recommended by the manufacturer of
this product. The use of attachments or accessories not
recommended can result in serious personal injury.
WARNING: Always remove the battery pack from
the product when you are assembling parts, making
adjustments, cleaning, or when not in use. Removing the
battery pack will prevent accidental starting that could
cause serious personal injury.
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts, such as screws, nuts, bolts,
caps,etc. Tighten securely all fasteners and caps and
do not operate this product until all missing or damaged
parts are replaced.
APPLICATION
You may use this product for the purposes listed below:
Clearing hard surfaces such as driveways and
walkways.
Keeping decks and driveways free from leaves and
pine needles.
NOTICE: The tool is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse.
INSTALLING/REMOVING THE BATTERY PACK
CHARGE BEFORE FIRST USE.
NOTICE:
For best performance, we recommend use of
the EGO 56V Battery BA2240E (4.0 Ah) or any EGO 56V
battery with higher capacity.
To Install (Fig. H)
Align the battery ribs with the mounting slots and press
the battery pack down until you hear a “click”.
To Remove (Fig. I)
Depress the battery-release button and pull the battery
pack out.
WARNING: Always take care to note the location of
your feet, children, or pets when pressing the battery-
release button. Serious injury could result if the battery
pack falls. NEVER remove the battery pack when in a high
location.
POSITIONING THE BACKPACK BLOWER
WARNING: Dress properly to reduce the risk of
injury when operating this tool. Do not wear loose clothing
or jewelry. Wear eye and ear/hearing protection. Wear
heavy, long pants, boots and gloves. Do not wear short
pants or sandals or go barefoot.
56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS BACKPACK BLOWER — LB6000E
13
EN
To Adjust The Support Harness
1. Put your arms through the backpack straps to support
the blower on your back.
2. Temporarily adjust both shoulder straps to comfort-
able positions (Fig. J), making sure that your elbow is
comfortable.
3. Snap the chest buckle and adjust its length if neces-
sary (Fig. K).
4. Snap the waist buckle and adjust its length so that the
backpack is securely supported by your hips
(Fig. L & M).
NOTICE: The backpack shouldn’t sit too high on your
back; it should be positioned closer to your hips than to
your shoulders.
5. Readjust the shoulder straps for security and comfort.
Makes sure that the backpack sits securely on your
back, with the weight supported by the waist strap,
and without excess movement when you move (Fig. O).
6. Insert any extra length of belt around the waist into the
elastic on both sides (Fig. P).
7. To detach the tool from your back, just press the waist
and chest buckles to release them and lower the tool
(Fig. Q).
To Adjust The Control Handle
1. Loosen the wing nut to adjust the handle forward or
backward as needed (Fig. R & S) and then tighten the
wing nut to secure the position of the handle.
2. You may also rotate the handle as needed for comfort
(Fig. T).
3. To enlarge the area you are cleaning, move the tube to
the left or the right (Fig. U).
STARTING/STOPPING THE BLOWER (Fig. V)
1. To start the blower, press down on the lock-off lever
and hold it, then depress the trigger. The blower will
begin to run.
2. To stop the blower, release the trigger.
ADJUSTING THE AIR SPEED (Fig. V)
The blower is equipped with stepless speed regulation to
control air speed.
1. To increase the air speed, pull the variable-speed lever
downward when the blower runs; to reduce the air
speed, push the knob upward.
2. To boost the air speed at any setting, press the boost
button to increase the air speed to the maximum. The
blower will resume the previously selected speed when
this button is released.
Fig. V parts description see below:
V-1 Boost Button V-3 Trigger
V-2 Variable-Speed Lever V-4 Lock-off Lever
TIPS FOR USING THE BLOWER
To keep from scattering debris, blow around the outer
edges of a debris pile. Never blow directly into the
center of a pile.
To reduce sound levels, limit the number of pieces of
equipment used at any one time.
Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.
In dusty conditions, slightly dampen surfaces if water
is available.
Watch out for children, pets, open windows, or freshly
washed cars, and blow debris safely away.
After using blowers or other equipment, clean up!
Dispose of debris properly.
MAINTENANCE
WARNING: When servicing, use only identical
replacement parts. Use of any other parts may create a
hazard or cause product damage. To ensure safety and
reliability, all repairs should be performed by a qualified
service technician.
WARNING: To avoid serious personal injury, always
remove the battery pack from the product when cleaning
or performing any maintenance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING: Do not at any time let brake fluids,
petrol, petroleum-based products, penetrating oils,
etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken or destroy plastic which may result in
serious personal injury.
STORAGE
Remove the battery pack from the blower.
Clean all foreign material from the air inlets of the
blower.
Align the blower-tube storage knob with the tube-
hanging groove and hook the blower tube onto the
battery compartment housing (Fig. W & X).
Store in an enclosed space that is inaccessible to
children. Keep away from corrosive agents, such as
garden chemicals and de-icing salts.
56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS BACKPACK BLOWER — LB6000E14
EN
Fig. W parts description see below:
W-1 Blower-Tube Storage Knob
W-2 Tube-Hanging Groove
Protecting the environment
Do not dispose of electrical equipment,
battery charger and batteries/
rechargeable batteries into household
waste!
According to the European law 2012/19/
EU, electrical and electronic equipment
that is no longer usable,and according to
the European law 2006/66/EC, defective
or used battery packs/batteries, must be
collected separately and disposed of in an
environmentally correct manner.
If electrical appliances are disposed of in
landfills or dumps, hazardous substances
can leak into the groundwater and get into
the food chain, damaging your health and
well-being.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We, EGO EUROPE GMBH
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr
Deutschland
Declare that the product 56V lithium-ion cordless
backpack blower LB6000E complies with the essential
health and safety requirements of the following Directives:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC
Standards and technical specifications referred to:
EN60745-1, EN15503, EN62233, EN55014-1, EN55014-2
Measured Sound Power Level: 95.21 dB(A).
Guaranteed Sound Power Level: 82.6 dB(A).
Peter Melrose Dong Jianxun
Managing Director of EGO
Quality Manager of Chervon
Europe GmbH
* (Authorized representative for CHERVON and responsible for technical documentation)
01/12/2016
56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS BACKPACK BLOWER — LB6000E
15
EN
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Blower doesn’t work.
The battery pack is not attached to
the blower.
Attach the battery pack to the blower.
No electrical contact between the
blower and battery.
Remove battery, check contacts and
reinstall the battery pack.
The battery pack is depleted. Charge the battery pack.
The battery pack or blower is too
hot.
Cool the battery pack and blower until the
temperature drops below 67°C. For best
performance, we recommend use of the
EGO 56V Battery BA2240E (4.0 Ah) or any
EGO 56V battery with higher capacity.
The air velocity
decreases significantly.
Excessive wearing of motor fan. Contact EGO service center for repair.
The air inlet is blocked by debris. Remove the battery pack, clear the debris.
WARRANTY
EGO WARRANTY POLICY
Please visit the website egopowerplus.com for full terms and conditions of the EGO Warranty policy.
16 RÜCKENTRAGBARER LAUBBLÄSER MIT 56 VOLT LITHIUM-IONEN-AKKU — LB6000E
DE
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN!
LESEN UND BEACHTEN SIE DIE
BEDIENUNGSANLEITUNG
HINWEIS: Diese Anleitung wird auch in anderen
Formaten zur Verfügung gestellt, z.B. auf einer Website.
Restrisiko! Menschen mit elektronischen
Geräten, wie z.B. Herzschrittmachern, sollten ihren Arzt
konsultieren, bevor sie dieses Gerät verwenden. Die
Bedienung von Elektrogeräten in unmittelbarer Nähe zu
Herzschrittmachern kann zu Interferenzen und Störungen
des Schrittmachers führen.
WARNUNG: Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit
zu gewährleisten, sollten alle Reparaturen und
der Austausch von Teilen nur von qualifizierten
Servicetechnikern durchgeführt werden.
SICHERHEITSSYMBOLE
Der Zweck von Sicherheitssymbolen besteht darin, Ihre
Aufmerksamkeit auf mögliche Gefahren zu lenken. Die
Sicherheitssymbole und deren Erklärungen verdienen Ihre
vollste Beachtung und ihr Verständnis. Die Warnsymbole
beseitigen nicht von sich aus die Gefahren. Anweisungen und
Warnungen sind kein Ersatz für angemessene Unfallver-
hütungsmaßnahmen.
WARNUNG: Achten Sie darauf, dass Sie, bevor Sie
das Gerät benutzen, alle Sicherheitsanweisungen dieser
Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben,
einschließlich aller Gefahrenzeichen wie „VORSICHT,
WARNUNG“ und „ACHTUNG“. Die Nichtbeachtung der
unten angeführten Anweisungen kann zu Stromschlägen,
Feuer und/oder schweren Personenschäden führen.
SCHADENSVERHÜTUNG UND WICHTIGE HINWEISE
Die Hinweise informieren den Benutzer über wichtige
Sachverhalte oder Anweisungen, die zur Beschädigung
der Ausrüstung oder zu anderen Sachschäden führen
können, wenn sie nicht befolgt werden. Jeder wichtige
Hinweis wird, wie in dem Beispiel unten, durch das Wort
“HINWEIS” angeführt:
HINWEIS: Schäden an der Ausrüstung und/oder andere
Sachschäden können entstehen, wenn die Anweisungen
nicht befolgt werden.
WARNUNG: Die Bedienung von
Elektrogeräten kann dazu führen, dass
Fremdkörper in Ihre Augen geschleudert
werden und Sie dadurch schwerwieg-
ende Augenschäden davontragen.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille,
wenn möglich mit Seitenschutz, oder,
falls nötig, einen vollen Gesichtsschutz,
bevor Sie Arbeiten mit dem Elektrow-
erkzeug verrichten. Wir empfehlen
Ihnen, einen Gesichtsschutz über Ihrer
eigenen Brille oder eine herkömmliche
Schutzbrille mit Seitenschutz zu tragen.
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Seite zeigt und beschreibt die Sicherheitssymbole,
die auf diesem Produkt erscheinen können. Lesen, verste-
hen und befolgen Sie die Anweisungen auf der Maschine,
bevor Sie versuchen, die Maschine zusammenzubauen
oder zu bedienen.
Sicherhe-
itswarnung
Vorsichtsmaßnahmen, die
Ihre Sicherheit betreffen.
Augenschutz
tragen
Tragen Sie immer eine
Schutzbrille, möglichst mit
Seitenschutz, und einen
Gesichtsschutz, wenn Sie das
Gerät bedienen.
Gehörschutz
tragen
Tragen Sie immer einen
Gehörschutz, wenn Sie das
Gerät bedienen.
Lesen Sie die
Gebrauchsan-
leitung
Um das Verletzungsrisiko
zu verringern, muss der
Benutzer die Bedienungsan-
leitung vor der Benutzung
des Gerätes gelesen und
verstanden haben.
Unbefugte
Personen
fernhalten
Halten Sie alle unbefugten
Personen mindestens 15
m fern.
Vor
Feuchtigkeit
schützen
Nicht im Regen verwenden
oder bei Regen im Freien
liegen lassen.
V Volt Spannung
A Ampere Strom
17
RÜCKENTRAGBARER LAUBBLÄSER MIT 56 VOLT LITHIUM-IONEN-AKKU— LB6000E
DE
Hz Hertz
Frequenz (Zyklen pro
Sekunde)
W Watt Leistung
min Minuten Zeit
m
3
/h
Kubikmeter pro
Stunde
Luftmenge
km/h
Kilometer pro
Stunde
Luftstromgeschwindigkeit
Wechselstrom Stromart
Gleichstrom
Stromart oder Merkmal des
Stroms
n
0
Leerlaufdre-
hzahl
Drehzahl im Leerlauf
... /min pro Minute Umdrehungen pro Minute
Bei der Benutzung eines elektrischen Gerätes, sollten
bestimmte grundlegende Vorsichtmaßnahmen immer
befolgt werden, einschließlich der folgenden
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZU
ELEKTROWERKZEUGEN
WARNUNG: Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.
Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
Der nachfolgend verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug”
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
ARBEITSPLATZ
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub benden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Netzstecker darf in keener
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Geräten. Unveränderte Netzstecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Netzkabel nicht, um
das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den
Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Netzkabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Netzkabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages
Wenn sich Arbeiten mit einem Elektrowerkzeug
in feuchten Umgebungen nicht vermeiden lassen,
verwenden Sie eine Stromversorgung mit einer
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD). Durch
die Verwendung einer RCD wird die Gefahr eines
elektrischen Schlags verringert.
SICHERHEIT VON PERSONEN
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie des Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönIicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
18 RÜCKENTRAGBARER LAUBBLÄSER MIT 56 VOLT LITHIUM-IONEN-AKKU — LB6000E
DE
Ungewollten Motorstart verhindern. Vor dem
Anschließen an eine Steckdose und/oder einen
Akku und vor dem Aufheben oder Transportieren
des Werkzeugs immer kontrollieren, ob der
Betriebsschalter ausgestellt ist. Unfälle sind
vorprogrammiert, wenn Sie Elektrowerkzeuge
mit einem Finger am Netzschalter tragen oder
Elektrowerkzeuge mit eingeschaltetem Netzschalter an
eine Steckdose anschließen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Das Verwenden dieser
Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.
SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
ELEKTROWERKZEUGEN
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
lhre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Geräts.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden
Pegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen
Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen.
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
UMGANG MIT AKKUWERKZEUGEN
Zum Laden ist ausschließlich das vom Hersteller
angegebene Ladegerät zu verwenden. Ein
Ladegerät, das für eine Art von Akkus geeignet ist,
kann bei Verwendung mit einer anderen Art von Akku
Brandgefahr verursachen.
Elektrowerkzeuge dürfen nur mit speziell dazu
bestimmten Akkus verwendet werden, da bei
der Verwendung anderer Akkus Verletzungsund
Brandgefahr entstehen kann.
Wenn der Akku nicht in Gebrauch ist, ist er
von Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel,
Schrauben und anderen kleinen Metallobjekten
fernzuhalten, die eine Verbindung zwischen den
Polen bilden können. Kurzschließen der Pole kann
Brand oder Verbrennungen verursachen.
Bei falschem Umgang mit dem Akku kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Die Berührung
dieser Flüssigkeit ist zu vermeiden. Bei Berührung
den betroffenen Körperteil mit Wasser abspülen.
Bei Berührung der Flüssigkeit mit den Augen muss
zusätzlich ärztliche Hilfe gerufen werden. Die Akkufl
kann Reizungen oder Verbrennungen verursachen.
SERVICE
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einer
qualizierten Fachkraft unter Verwendung von
Originalersatzteilen reparieren. Dadurch wird
die sichere Funktionsweise des Elektrowerkzeuges
gewährleistet.
19
RÜCKENTRAGBARER LAUBBLÄSER MIT 56 VOLT LITHIUM-IONEN-AKKU— LB6000E
DE
LESEN SIE VOR DER BENUTZUNG DES PRODUKTS
ALLE ANWEISUNGEN!
TRAINING
Lesen Sie die Anleitungen sorgfältig. Machen Sie
sich mit der Steuerung und der richtigen Handhabung
des Gerätes vertraut.
Kindern, Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeit oder mit mangelnden Erfahrungen
und Fachkenntnissen oder Personen, die die
vorliegenden Anweisungen nicht kennen, muss die
Nutzung des Geräts untersagt werden.
Erlauben Sie niemals solchen Menschen die
Nutzung des Gerätes, die nicht mit diesen
Anweisungen vertraut sind.
Bedienen Sie das Gerät niemals, wenn andere
Menschen, ganz besonders Kinder, oder Tiere in
der Nähe sind.
Der Bediener oder Nutzer des Gerätes ist
für mögliche Unfälle oder Gefährdungen
verantwortlich, die andere Menschen oder deren
Besitz treffen könnten.
VORBEREITUNG
Tragen Sie immer festes Schuhwerk und lange
Hosen während der Bedienung des Gerätes.
Tragen Sie keine locker sitzende Kleidung oder
Schmuckstücke, die in die Luftansaugöffnung
gesogen werden könnten. Halten Sie langes Haar von
der Ansaugöffnung entfernt.
Tragen Sie während des Betriebes eine
Schutzbrille.
Um Reizungen durch Staub zu vermeiden,
empfehlen wir, einen Mundschutz zu tragen.
Überprüfen Sie die Batterien oder den Akkusatz
vor der Verwendung auf Schäden. Verwenden
Sie die Batterien oder den Akkusatz nicht, wenn sie
beschädigt sind.
Verwenden Sie das Gerät niemals mit defekten
Abdeckungen und Schutzvorrichtungen oder
ohne Sicherheitsvorrichtungen, wie z.B. ohne
angebrachtem Schmutzsammler.
BEDIENUNG
Entfernen Sie die Batterien oder den Akkusatz:
1. Immer, wenn Sie die Maschine verlassen;
2. Vor dem Säubern oder bei Verstopfungen;
3. Bevor Sie an der Maschine arbeiten, sie säubern
oder kontrollieren;
4. Wenn das Gerät beginnt, unnormal zu vibrieren;
Bedienen Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder
unter gutem künstlichen Licht.
Lehnen Sie sich nicht zu weit über und halten Sie
jederzeit die Balance.
Achten Sie an Abhängen immer auf festen Stand.
Nur gehen, niemals rennen.
Halten Sie alle Öffnungen der Luftkühlung frei von
Verunreinigungen.
Blasen Sie Schmutz niemals in die Richtung von
Passanten.
Es wird empfohlen, die Maschine nur zu
angemessenen Tageszeiten zu verwenden. Nicht
früh am Morgen oder spät am Abend, wenn sich
Leute gestört fühlen könnten.
Es wird empfohlen, einen Rechen oder Besen zu
verwenden, um Schmutz vor dem Wegblasen zu
lockern.
Es wird empfohlen, Oberächen leicht zu
befeuchten, wenn sie staubig sind.
WARNUNG: Gefahr durch rotierende Teile!
Benutzen Sie die komplette Verlängerung der
Gebläsedüse, damit der Luftstrom nah am Boden
arbeiten kann.
Das Gerät darf nicht in der Nähe geöffneter Fenster
o.ä. eingesetzt werden.
WARTUNG UND LAGERUNG
Achten sie darauf, dass alle Schrauben, Muttern
und Bolzen fest angezogen sind. Nur kann für eine
entsprechende Gerätesicherheit gesorgt werden.
Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Teile.
Verwenden Sie nur Originalersatz- und
Zubehörteile.
Lagern Sie das Gerät nur an trockenen Orten.
WARNUNG: Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit
zu gewährleisten, sollten alle Reparaturen nur von
qualifizierten Servicetechnikern durchgeführt werden.
WARNUNG: Zur Verringerung der Brand-,
Stromschlag-
und Verletzungsgefahr:
WICHTIG
VOR DEM GEBRAUCH AUFMERKSAM LESEN.
ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHREN.
20 RÜCKENTRAGBARER LAUBBLÄSER MIT 56 VOLT LITHIUM-IONEN-AKKU — LB6000E
DE
Lernen Sie Ihren Power Laubläser kennen. Lesen
Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Kennen Sie sowohl die Anwendungsgebiete
und Beschränkungen, als auch die spezischen
möglichen Gefahrenquellen des Gebläses. Wenn
Sie diese Regeln befolgen, verringern Sie das Risiko für
Stromschläge, Feuer und Verletzungen.
Setzen Sie das Gebläse nicht bei Regen oder
anderen feuchten Bedingungen ein. Wasser,
das in das Gebläse eindringt, erhöht das Risiko für
Stromschläge
Gestatten Sie nicht, dass das Gebläse als Spielzeug
benutzt wird. Besondere Aufmerksamkeit ist
erforderlich, wenn Kinder in der Nähe sind.
Verwenden Sie das Gerät nur, wie es in dieser
Anleitung beschrieben wird. Verwenden Sie nur
vom Hersteller empfohlene Zubehörteile.
Wenn der Laubbläser nicht so funktioniert wie er
sollte, wenn er fallen gelassen wurde, wenn er
beschädigt ist, wenn er im Freien liegen gelassen
wurde oder wenn er mit Wasser in Berührung
gekommen ist, dann bringen Sie ihn in ein
Servicezentrum.
Berühren Sie das Ladegerät, einschließlich der
Stecker und der Ladestation, nicht mit nassen
Händen.
Stecken Sie keine Objekte in irgendwelche
Öffnungen. Verwenden Sie das Gerät nicht mit
blockierten Öffnungen. Halten Sie die Öffnungen
frei von Staub, Flusen, Haaren und allem, was die
Luftzirkulation beeinträchtigen könnte.
Halten Sie Ihr Haar, lockere Kleidung, Finger
und alle Körperteile von den Öffnungen und von
beweglichen Teilen fern. Lockere Kleidung, Schmuck
oder langes Haar können in die Belüftungsöffnungen
gesogen werden.
Sichern Sie Ihr Haar oberhalb der Schultern, um
dem Verfangen in beweglichen Teilen vorzubeugen.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie Treppen
säubern.
Laden Sie Akkus nicht im Freien.
Verwenden Sie zum Auaden nur das Ladegerät,
das vom Hersteller geliefert wurde.
Lassen Sie das Gebläse nicht unbeaufsichtigt,
wenn der Akku eingelegt ist. Entfernen Sie den Akku,
wenn das Gebläse nicht benutzt wird und wenn Sie
das Gerät warten.
Verwenden Sie das Gebläse nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen wie z.B. beim
Vorhandensein von entzündlichen Flüssigkeiten,
Gasen oder Stäuben. Gebläse erzeugen Funken, die
Stäube oder Dämpfe entzünden können.
Verwenden Sie das akkubetriebene Gebläse
nur mit dem speziell bestimmten Akkusatz . Die
Verwendung von anderen Akkus birgt das Risiko in
sich, das Feuer entstehen könnte.
Verwenden Sie nur die Akkusätze und Ladegeräte, die
hier aufgelistet sind.
AKKUSATZ LADEGERÄT
BA1120E, BA2240E,
BA2800, BA3360, BA4200
CH5500E,
CH2100E
WARNUNG:
- Der Akkusatz muss aus dem Gerät entfernt werden,
wenn es ausrangiert wird.
- Der Akku muss sicher entsorgt werden.
Seien Sie wachsam, geben Sie darauf Acht,
was Sie tun und benutzen Sie Ihren guten
Menschenverstand, wenn Sie das Kraftgebläse
verwenden. Verwenden Sie das Gebläse nicht,
wenn Sie müde sind, sich unwohl fühlen
oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit, kann zu ernsthaften Personenschäden
führen.
Vermeiden Sie das unbeabsichtigte Starten des
Gerätes. Achten Sie darauf, dass der Schalter in
der gesperrten bzw. Aus-Stellung ist, bevor Sie den
Akkusatz einsetzen. Das Gebläse zu halten, wenn Ihr
Finger am Schalter ist, oder den Akkusatz einzusetzen,
wenn der Schalter auf der An-Stellung ist, lädt Unfälle ein.
Verwenden Sie eine Sicherheitsausrüstung.
Tragen Sie immer einen Augenschutz. Eine
Staubschutzmaske, rutschsichere Arbeitsschuhe, ein
fester Hut und ein Gehörschutz müssen für optimale
Arbeitsbedingungen getragen werden.
Nicht auf Leitern, Dächern, Bäumen oder anderen
instabilen Untergründen verwenden. Durch einen
sicherer Halt auf festem Untergrund lässt sich der
Laubbläser auch in unerwarteten Situationen besser
unter Kontrolle halten.
Achten Sie immer auf Ihre Füße und auf Kinder oder
Haustiere, wenn Sie den Akku vom Laubbläser abnehmen.
Ernsthafte Verletzungen könnten die Folge sein, wenn
der Akku herunterfällt. Entfernen Sie den Akkusatz
NIEMALS aus einer hohen Position heraus.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252

EGO Power BA2800 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka