LIVARNO 384038 Návod na obsluhu

  • Ahoj! Prečítal som si návod na použitie pre závažia na slnečník od značky Livarno Home. Tento návod obsahuje dôležité informácie o používaní, čistení, bezpečnosti a záruke. Kľudne sa ma pýtajte na čokoľvek, čo vás zaujíma ohľadom tohto produktu. Napríklad, aká je maximálna váha náplne alebo ako sa závažia správne inštalujú.
  • Aká je maximálna hmotnosť náplne pre každú závažovaciu dosku pri použití vody?
    Aká je maximálna hmotnosť náplne pre každú závažovaciu dosku pri použití piesku?
    Ako sa závažia čistia?
    Čo robiť v prípade očakávaného mrazu?
SCHIRMSTÄNDER–BESCHWERUNGSPLATTEN
PARASOL BASE WEIGHTS
DALLES DE LESTAGE POUR PARASOL
SCHIRMSTÄNDER–
BESCHWERUNGSPLATTEN
Gebrauchsanweisung
DALLES DE LESTAGE
POUR PARASOL
Notice d‘utilisation
ZATĚŽOVACÍ DESKY PRO
STOJAN NA SLUNEČNÍK
Návod k použití
PIE DE PARASOL RELLENABLE
Instrucciones de uso
PARASOL BASE WEIGHTS
Instructions for use
PARASOLSTANDAARD-
BALLASTPLATEN
Gebruiksaanwijzing
ZAŤAŽOVACIE PLATNE PRE STOJAN
NA SLNEČNÍK
Navod na použivanie
BALLASTPLADER TIL PARASOLFOD
Brugervejledning
PŁYTY OBCIĄŻAJĄCE
STOJAK PARASOLA
Instrukcja użytkowania
IAN 384038_2107
2
2
1a1
B
2
4x
1a
4x
1
4x
A
3
WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME
AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN!
IMPORTANT: RETAIN FOR LATER REFERENCE;
PLEASE READ CAREFULLY!
IMPORTANT. LIRE ATTENTIVEMENT !
A CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
BELANGRIJK, BEWAREN OM LATER TE KUNNEN
NASLAAN; ZORGVULDIG LEZEN!
WAŻNE, PRZECHOWYWAĆ W CELU PÓŹNIEJSZEGO
SKORZYSTANIA: PRZECZYTAĆ UWAŻNIE!
DŮLEŽITÉ, USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ
ZHLÉDNUTÍ: ČTĚTE PEČLIVĚ!
DÔLEŽITÉ, USCHOVAJTE KVÔLI NESKOR-ŠIEMU
POUŽITIU: POZORNE PREČÍTAJTE!
IMPORTANTE: GUARDAR PARAR REFERENCIA
FUTURA ¡LEER ATENTAMENTE!
VIGTIG, GEM TIL SENERE BRUG: SKAL LÆSES
GRUNDIGT!
4 DE/AT/CH
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für
einen hochwertigen Artikel ent-
schieden. Machen Sie sich vor der
ersten Verwendung mit dem Artikel
vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerk-
sam die nachfolgende
Gebrauchsanweisung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie
beschrieben und für die angegebe-
nen Einsatzbereiche. Bewahren Sie
diese Gebrauchsanweisung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Artikels an Dritte
ebenfalls mit aus.
Lieferumfang (Abb. A)
4 x Einlegeplatte (1)
Schraubverschluss (1a)
4 x Bügel (2)
1 x Gebrauchsanweisung
1 x Kurzanleitung
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Artikel ist für den Gebrauch im
Wohnbereich, z. B. Terrasse oder
Garten, konzipiert. Der Artikel ist
nicht für den gewerblichen Ge-
brauch bestimmt.
Technische Daten
Maße:
je ca. 50 x 50 x 8,3 cm (L x B x H)
14
Maximales Füllgewicht je
Einlegeplatte mit Wasser:
14 kg
Maximales Füllgewicht je
Einlegeplatte mit Sand:
20 kg
Herstellungsdatum
(Monat/Jahr): 12/2021
Sicherheitshinweise
Lebensgefahr!
Lassen Sie Kinder niemals unbe-
aufsichtigt mit dem Verpackungs-
material. Es besteht Erstickungsge-
fahr.
Verletzungsgefahr!
Der Artikel darf nur unter Aufsicht
von Erwachsenen und nicht als
Spielzeug verwendet werden.
Prüfen Sie den Artikel vor jedem
Gebrauch auf Beschädigungen
oder Abnutzungen. Der Artikel
darf nur in einwandfreiem Zu-
stand verwendet werden!
Den Artikel nicht in der Nähe von
offenem Feuer verwenden.
5DE/AT/CH
Vermeidung von
Sachschäden!
Beachten Sie die Angaben des
Herstellers vom Sonnenschirm-
ständer und Sonnenschirm.
Entfernen Sie bei zu erwartendem
Frost das Wasser aus dem Artikel,
um Beschädigungen zu vermei-
den.
Achten Sie beim Aufspannen des
Schirms auf einen festen Sitz, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Verwendung (Abb. B)
1. Öffnen Sie die Schraubverschlüs-
se (1a) an den Einlegeplatten (1).
2. Befüllen Sie die vier Einlegeplat-
ten (1) mit Sand oder Wasser.
3. Schließen Sie die Schraubver-
schlüsse (1a).
4. Legen Sie die Einlegeplatten (1)
in Ihren Sonnenschirmständer.
5. Fixieren Sie die Einlegeplatten (1)
mit den Bügeln (2).
Lagerung, Reinigung
Lagern Sie den Artikel bei Nichtbe-
nutzung immer trocken und sauber
bei Raumtemperatur.
Nur mit Wasser reinigen und an-
schließend mit einem Reinigungstuch
trockenwischen.
WICHTIG! Nie mit scharfen Reini-
gungsmitteln reinigen.
Hinweise zur
Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und die
Verpackungsmaterialien entspre-
chend aktueller örtlicher Vorschrif-
ten. Verpackungsmaterialien, wie
z. B. Folienbeutel, gehören nicht in
Kinderhände. Bewahren Sie das
Verpackungsmaterial für Kinder
unerreichbar auf.
Entsorgen Sie den Artikel und
die Verpackung umweltscho-
nend.
Der Recycling-Code dient der
Kennzeichnung verschiedener
Materialien zur Rückführung in den
Wiederverwertungskreislauf (Recyc-
ling). Der Code besteht aus dem
Recyclingsymbol – das den Verwer-
tungskreislauf widerspiegeln soll –
und einer Nummer, die das Material
kennzeichnet.
Hinweise zur Garantie
und Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorg-
falt und unter ständiger Kontrolle
produziert. DELTA-SPORT HAN-
DELSKONTOR GmbH räumt priva-
ten Endkunden auf diesen Artikel
drei Jahre Garantie ab Kaufdatum
(Garantiefrist) nach Maßgabe der
folgenden Bestimmungen ein. Die
Garantie gilt nur für Material- und
Verarbeitungsfehler.
6 DE/AT/CH
Die Garantie erstreckt sich nicht auf
Teile, die der normalen Abnutzung
unterliegen und deshalb als Ver-
schleißteile anzusehen sind (z. B.
Batterien) sowie nicht auf zerbrechli-
che Teile, z. B. Schalter, Akkus oder
Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Ansprüche aus dieser Garantie sind
ausgeschlossen, wenn der Artikel
unsachgemäß oder missbräuchlich
oder nicht im Rahmen der vorgese-
henen Bestimmung oder des vorge-
sehenen Nutzungsumfangs verwen-
det wurde oder Vorgaben in der
Anleitung/Anweisung nicht beachtet
wurden, es sei denn, der Endkunde
weist nach, dass ein Material- oder
Verarbeitungsfehler vorliegt, der
nicht auf einem der vorgenannten
Umstände beruht.
Ansprüche aus der Garantie können
nur innerhalb der Garantiefrist unter
Vorlage des Originalkassenbelegs
geltend gemacht werden. Bitte
bewahren Sie deshalb den Original-
kassenbeleg auf. Die Garantiefrist
wird durch etwaige Reparaturen
aufgrund der Garantie, gesetzlicher
Gewährleistung oder Kulanz nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte
und reparierte Teile.
Bitte wenden Sie sich bei Beanstan-
dungen zunächst an die untenste-
hende Service-Hotline oder setzen
Sie sich per E-Mail mit uns in Verbin-
dung. Liegt ein Garantiefall vor, wird
der Artikel von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert,
ersetzt oder der Kaufpreis erstattet.
Weitere Rechte aus der Garantie
bestehen nicht.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbeson-
dere Gewährleistungsansprüche ge-
genüber dem jeweiligen Verkäufer,
werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt.
IAN: 384038_2107
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max.
0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
7
Congratulations! You have chosen
to purchase a high-quality product.
Familiarise yourself with the product
before using it for the first time.
Read the following
instructions for use
carefully.
Use the product only as described
and only for the given areas of
application. Store these instructions
for use carefully. When passing the
product on to third parties, please
also hand over all accompanying
documents.
Package contents
(Fig. A)
4 x insertion plate (1)
screw cap (1a)
4 x bracket (2)
1 x instructions for use
1 x quick guide
Intended use
The product is designed for residen-
tial use, e.g. on a patio or in the
garden. The product is not intended
for commercial use.
Technical data
Dimensions: each approx.
50 x 50 x 8.3cm (L x W x H)
14
Maximum fill weight with water
per insertion plate: 14kg
Maximum fill weight with sand
per insertion plate: 20kg
Date of manufacture
(month/year): 12/2021
Safety information
Life-threatening
hazard!
Never leave children unattended
with the packaging materials.
There is a risk of suffocation.
Risk of injury!
The product may only be used
under adult supervision and must
not be used as a toy.
Check the product for damage
and wear before each use. The
product may only be used in
good order and condition!
Do not use the product near open
fire.
Preventing damage
to the product!
Please note the information
provided by the manufacturer of
the sun umbrella base and sun
umbrella.
If frost is expected, remove the
water from the product to prevent
damage.
Ensure firm stability when opening
the umbrella to prevent damage.
GB/IE
8 GB/IE
Use (Fig. B)
1. Open the screw caps (1a) on the
insertion plates (1).
2. Fill the four insertion plates (1)
with sand or water.
3. Close the screw caps (1a).
4. Insert the insertion plates (1) into
your sun umbrella base.
5. Fasten the insertion plates (1) with
the brackets (2).
Storage, cleaning
When not in use, always store the
product clean and dry at room tem-
perature. Clean only with water and
wipe dry afterwards with a cloth.
IMPORTANT! Never clean the prod-
uct with harsh cleaning agents.
Disposal
Dispose of the article and the pack-
aging materials in accordance with
current local regulations. Packaging
materials such as foil bags are not
suitable to be given to children.
Keep the packaging materials out of
the reach of children.
Dispose of the products and the
packaging in an environmental-
ly friendly manner.
The recycling code is used to
identify various materials for
recycling.
The code consists of the recycling
symbol – which is meant to reflect the
recycling cycle – and a number which
identifies the material.
Notes on the guarantee
and service handling
The product was produced with
great care and under continuous
quality control. DELTA-SPORT HAN-
DELSKONTOR GmbH gives private
end customers a three-year guar-
antee on this product from the date
of purchase (guarantee period) in
accordance with the following provi-
sions. The guarantee is only valid for
material and manufacturing defects.
The guarantee does not cover parts
subject to normal wear and tear that
are thus considered wear parts (e.g.
batteries) or fragile parts such as
switches, rechargeable batteries, or
parts made of glass.
Claims under this guarantee are ex-
cluded if the product has been used
incorrectly, improperly, or contrary
to the intended purpose, or if the
provisions in the instructions for use
were not observed, unless the end
customer proves that a material or
manufacturing defect exists that was
not caused by one of the aforemen-
tioned circumstances.
9GB/IE
Claims under the guarantee can
only be made within the guarantee
period by presenting the original
sales receipt. Please therefore keep
the original sales receipt.
The guarantee period is not extend-
ed by any repairs carried out under
the guarantee, under statutory guar-
antees, or as a gesture of goodwill.
This also applies to replaced and
repaired parts.
If you wish to make a claim please
first contact the service hotline
mentioned below or contact us by
e-mail. If there is a guarantee case,
then the product will be repaired or
replaced free of charge to you or
the purchase price will be refunded,
depending on our choice.
Your legal rights, in particular guar-
antee claims against the respective
seller, are not limited by this guaran-
tee.
IAN: 384038_2107
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: deltaspor[email protected]
10
Félicitations !
Vous venez d’acquérir un article de
grande qualité. Avant la première
utilisation, familiarisez-vous avec
l’article.
Pour cela, veuillez lire
attentivement la notice
d’utilisation suivante.
Utilisez l’article uniquement comme
indiqué et pour les domaines d’utili-
sation mentionnés. Conservez bien
cette notice d’utilisation. Si vous
cédez l’article à un tiers, veillez à lui
remettre l’ensemble de la documen-
tation.
Étendue de la livraison
(fig. A)
4 dalles de stabilisation (1)
bouchons à vis (1a)
4 fixations (2)
1 notice d’utilisation
1 Guide de démarrage
Utilisation conforme à
sa destination
L’article est conçu pour une utilisa-
tion dans un espace de vie, comme
par exemple une terrasse ou un
jardin. L’article n’est pas prévu pour
une utilisation commerciale.
Caractéristiques
techniques
Dimensions : env. 50 x 50 x 8,3 cm
(L x I x h) chacune
14
Poids de remplissage maximum
par dalle de stabilisation avec
de l’eau : 14 kg
Poids de remplissage maximum
par dalle de stabilisation avec
du sable : 20 kg
Date de fabrication
(mois/année) : 12/2021
Consignes de sécurité
Danger de mort !
Ne laissez jamais les enfants
sans surveillance avec le matériel
d’emballage. Il existe des dan-
gers de suffocation.
Risque de blessure !
L’article ne doit être utilisé que
sous la surveillance d’adultes et
non pas comme un jouet.
Avant la première utilisation,
veuillez vérifier que l’article ne
présente aucun dommage ni
signe d’usure. L’article ne doit être
utilisé que dans un parfait état !
N’utilisez pas l’article à proximité
d’une flamme nue.
Éviter les dommages
matériels !
Respectez les instructions du
fabricant concernant le pied du
parasol et le parasol.
FR/BE
11FR/BE
En cas de prévision de gel, retirez
l’eau de l’article afin d’éviter toute
détérioration.
Lorsque vous ouvrez le parasol,
assurez-vous de sa bonne fixation
afin d’éviter toute détérioration.
Utilisation (fig. B)
1. Ouvrez les bouchons à vis (1a)
des dalles de stabilisation (1).
2. Remplissez les quatre dalles de
stabilisation (1) avec du sable ou
de l’eau.
3. Refermez les bouchons à vis (1a).
4. Placez les dalles de stabilisa-
tion (1) sur votre pied de parasol.
5. Fixez les dalles de stabilisa-
tion (1) avec les fixations (2).
Stockage, nettoyage
Lorsque vous n’utilisez pas l’article,
rangez-le toujours dans un endroit
sec et propre à une température
ambiante. Nettoyez uniquement
avec de l’eau puis essuyez avec un
chiffon de nettoyage.
IMPORTANT ! Ne jamais laver avec
des produits de nettoyage agressifs.
Mise au rebut
Éliminez l’article et le matériel d’em-
ballage conformément aux direc-
tives locales en vigueur.
Le matériel d’emballage tel que les
sachets en plastique par exemple ne
doivent pas arriver dans les mains
des enfants.
Conservez le matériel d’emballage
hors de portée des enfants.
Ce produit est recyclable. Il est
soumis à la responsabilité
élargie du fabricant et est
collecté séparément.
Éliminez les produits et les
emballages dans le respect de
l’environnement.
Le code de recyclage est
utilisé pour identifier les
différents matériaux pour le
retour dans le circuit de recyclage.
Le code se compose du symbole de
recyclage, qui doit correspondre au
circuit de recyclage, et d’un numéro
identifiant le matériau.
Indications concernant
la garantie et le service
après-vente
L’article a été produit avec grand
soin et sous un contrôle constant.
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR
GmbH accorde au client final privé
une garantie de trois ans sur cet
article à compter de la date d’achat
(période de garantie) conformément
aux dispositions suivantes. La garan-
tie ne vaut que pour les défauts de
matériaux et de fabrication.
12
La garantie ne couvre pas les pièces
soumises à une usure normale,
lesquelles doivent donc être consi-
dérées comme des pièces d’usure
(comme par ex. les piles), de même
qu’elle ne couvre pas les pièces fra-
giles, telles que les interrupteurs, les
batteries ou les pièces fabriquées en
verre.
Les réclamations au titre de cette
garantie sont exclues si l’article a
été utilisé de manière abusive ou
inappropriée, hors du cadre de son
usage ou du champ d’application
prévu ou si les instructions de la
notice d’utilisation n’ont pas été res-
pectées, à moins que le client final
ne prouve que l´article présentait
un défaut de matériau ou de fabri-
cation n´étant pas dû à l’une des
conditions mentionnées ci-dessus.
Les réclamations au titre de la
garantie ne peuvent être adressées
pendant la période de garantie
qu’en présentant le ticket de caisse
original. Veuillez pour cela conser-
ver le ticket de caisse original. Ceci
s’applique également aux pièces
remplacées et réparées.
Si vous avez des plaintes à formuler,
veuillez d’abord contacter le service
d’assistance téléphonique ci-des-
sous ou nous contacter par courrier
électronique.
Si le cas est couvert par la ga-
rantie, nous nous engageons - à
notre appréciation - à réparer ou
à remplacer l’article gratuitement
pour vous ou à vous rembourser le
prix d’achat. Aucun autre droit ne
découle de la garantie.
Vos droits légaux, en particulier les
droits de garantie contre le vendeur
concerné, ne sont pas limités par
cette garantie.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au ven-
deur, pendant le cours de la garantie
commerciale qui lui a été consentie
lors de l‘acquisition ou de la répara-
tion d‘un bien meuble, une remise en
état couverte par la garantie, toute
période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de
la garantie qui restait à courir.
Cette période court à compter de la
demande d‘intervention de l‘ache-
teur ou de la mise à disposition pour
réparation du bien en cause, si cette
mise à disposition est postérieure à la
demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie com-
merciale souscrite, le vendeur reste
tenu des défauts de conformité du
bien et des vices rédhibitoires dans les
conditions prévues aux articles L217-4
à L217-13 du Code de la consomma-
tion et aux articles 1641 à 1648 et
2232 du Code Civil.
FR/BE
13FR/BE
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme
au contrat et répond des défauts de
conformité existant lors de la déli-
vrance.
Il répond également des défauts de
conformité résultant de l‘emballage,
des instructions de montage ou de
l‘installation lorsque celle-ci a été
mise à sa charge par le contrat ou a
été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habi-
tuellement attendu d‘un bien sem-
blable et, le cas échéant :
s‘il correspond à la description
donnée par le vendeur et possé-
der les qualités que celui-ci a pré-
sentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un
acheteur peut légitimement
attendre eu égard aux décla-
rations publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou par
son représentant, notamment dans
la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéris-
tiques définies d‘un commun accord
par les parties ou être propre à tout
usage spécial recherché par l‘ache-
teur, porté à la connaissance du
vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de
conformité se prescrit par deux ans
à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie
à raison des défauts cachés de la
chose vendue qui la rendent im-
propre à l‘usage auquel on la des-
tine, ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas
acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du
Code civil
L‘action résultant des vices rédhibi-
toires doit être intentée par l‘acqué-
reur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables
à l’utilisation du produit sont dis-
ponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
IAN : 384038_2107
Service France
Tel. : 0800 919270
E-Mail : deltaspor[email protected]
Service Belgique
Tel. : 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail : deltaspor[email protected]
14 NL/BE
Gefeliciteerd!
Met uw aankoop hebt u voor een
hoogwaardig artikel gekozen. Zorg
ervoor dat u voor het eerste gebruik
met het artikel vertrouwd raakt.
Lees hiervoor de volgen-
de gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door.
Gebruik het artikel alleen zoals om-
schreven en voor het aangegeven
doel. Bewaar deze gebruiksaanwij-
zing goed. Geef alle documenten
mee als u het artikel aan iemand
anders geeft.
Leveringsomvang
(afb. A)
4 x inlegplaat (1)
schroefsluiting (1a)
4 x beugel (2)
1 x gebruiksaanwijzing
1 x korte handleiding
Beoogd gebruik
Dit artikel is ontworpen voor gebruik
in de huiselijke sfeer, bijv. op het
terras of in de tuin. Het artikel is niet
bestemd voor zakelijk gebruik.
Technische gegevens
Afmetingen:
elk ca. 50 x 50 x 8,3 cm (l x b x h)
14
Maximaal vulgewicht per
inlegplaat met water: 14 kg
Maximaal vulgewicht per
inlegplaat met zand: 20 kg
Productiedatum
(maand/jaar): 12/2021
Veiligheidstips
Levensgevaar!
Laat kinderen nooit zonder toe-
zicht alleen met het verpakkings-
materiaal. Er bestaat verstikkings-
gevaar.
Kans op lichamelijk
letsel!
Het artikel mag alleen worden
gebruikt onder toezicht van
volwassenen en mag niet worden
gebruikt als speelobject.
Controleer het artikel vóór het
gebruik op beschadigingen of
slijtage. Het artikel mag alleen
in een perfecte staat gebruikt
worden!
Gebruik het artikel niet in de buurt
van open vuur.
Voorkomen van
materiële schade!
Neem de gegevens van de
fabrikant van de parasolvoet en
parasol in acht.
Verwijder bij te verwachten vorst
het water uit het artikel om scha-
de te voorkomen.
15NL/BE
Let er bij het opzetten van de
parasol op dat deze stevig staat
om schade te voorkomen.
Gebruik (afb. B)
1. Open de schroefsluitingen (1a)
van de inlegplaten (1).
2. Vul de vier inlegplaten (1) met
zand of water.
3. Sluit de schroefsluitingen (1a).
4. Leg de inlegplaten (1) in uw
parasolvoet.
5. Maak de inlegplaten (1) vast met
de beugels (2).
Opslag, reiniging
Bewaar het artikel wanneer u dit
niet gebruikt altijd droog en schoon
op kamertemperatuur.
Reinig alleen met water en veeg
vervolgens droog met een schoon-
maakdoek.
BELANGRIJK! Reinig nooit met
agressieve reinigingsmiddelen.
Afvalverwerking
Voer het artikel en verpakkingsma-
terialen in overeenstemming met
actuele lokale voorschriften af. Ver-
pakkingsmaterialen, zoals bv. folie-
zakjes, horen niet thuis in kinderhan-
den. Berg het verpakkingsmateriaal
buiten het bereik van kinderen op.
Voer de producten en verpak-
kingen op milieuvriendelijke
wijze af.
De recyclingcode dient om
verschillende materialen te
kenmerken ten behoeve van
hergebruik via het recyclingproces.
De code bestaat uit het recy-
clingsymbool, dat het recyclingpro-
ces weerspiegelt, en een getal dat
het materiaal identificeert.
Opmerkingen over
garantie en
serviceafhandeling
Het artikel werd met de grootste
zorgvuldigheid en onder permanent
toezicht geproduceerd. De firma
DELTA-SPORT HANDELSKONT-
OR GmbH verleent particuliere
eindklanten op dit artikel drie jaar
garantie, te rekenen vanaf de datum
van aankoop (garantietermijn) en dit
op grond van de volgende bepalin-
gen. De garantie geldt alleen voor
materiaal- en verwerkingsfouten. De
garantie is niet van toepassing op
onderdelen die aan een normale
slijtage onderhevig zijn en daar-
om als niet-slijtvaste onderdelen te
beschouwen zijn (bv. batterijen) en
evenmin op breekbare onderdelen,
bv. schakelaars, accu’s of onderde-
len die van glas gemaakt zijn.
16 NL/BE
Uit de garantie voortvloeiende
claims zijn uitgesloten als het artikel
onvakkundig, verkeerd of niet in het
kader van de voorziene bepaling
of in het kader van het voorziene
gebruiksdoeleinde gebruikt werd
of indien richtlijnen in de gebruiks-
aanwijzing niet in acht genomen
werden, tenzij de eindklant aantoont
dat er sprake is van een materiaal-
of verwerkingsfout die niet op één
van de hoger vermelde omstandig-
heden gebaseerd is.
Uit de garantie voortvloeiende
claims kunnen alleen tijdens de ga-
rantieperiode op vertoon van de ori-
ginele kassabon ingediend worden.
Gelieve daarom de originele kassa-
bon te bewaren. De garantieperio-
de wordt door eventuele reparaties
op grond van de garantie, wettelijke
waarborg of coulance niet verlengd.
Dit geldt ook voor vervangen en
gerepareerde onderdelen.
Gelieve u bij klachten in eerste
instantie tot de hieronder vermelde
servicehotline te richten of met ons
per e-mail contact op te nemen. Is er
sprake van een garantiegeval, dan
wordt het artikel door ons – naar
onze keuze – voor u gratis gerepa-
reerd, wordt het vervangen of wordt
de aankoopsom terugbetaald.
Verdere rechten op grond van de
garantie bestaan niet.
Uw wettelijke rechten, in het bijzon-
der rechten op garantie tegenover
de betreffende verkoper, worden
door deze garantie niet beperkt.
IAN: 384038_2107
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
17PL
Gratulujemy!
Decydując się na ten produkt,
otrzymują Państwo towar wyso-
kiej jakości. Należy zapoznać się
z produktem przed jego pierwszym
użyciem.
Należy uważnie przeczy-
tać następującą instrukcję
użytkowania.
Produkt ten należy użytkow
wyłącznie w opisany sposób
oraz zgodnie ze wskazanym prze-
znaczeniem. Niniejszą instrukcję
użytkowania należy przechowywać
w bezpiecznym miejscu. Przeka-
zując produkt innej osobie, należy
upewnić się, że otrzyma ona także
całą dokumentację dotyczącą
produktu.
Zakres dostawy (rys. A)
4 x wsuwana podstawa (1)
nakrętka (1a)
4 x kabłąk (2)
1 x instrukcja użytkowania
1 x Skrócona instrukcja
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Produkt ten jest przeznaczony
do użytku domowego, np. na ta-
rasie lub w ogrodzie. Produkt ten
nie jest przeznaczony do użytku
komercyjnego.
Dane techniczne
Wymiary:
ok. 50 x 50 x 8,3 cm każda
(dł. x szer. x wys.)
14
Maksymalna waga każdej
wsuwanej podstawy po napeł-
nieniu wodą: 14 kg
Maksymalna waga każdej
wsuwanej podstawy po napeł-
nieniu piaskiem: 20 kg
Data produkcji
(miesiąc/rok): 12/2021
Wskazówki
bezpieczeństwa
Zagrożenie życia!
Nigdy nie pozwalać, aby dzieci
miały dostęp do opakowania
bez nadzoru. Niebezpieczeństwo
uduszenia.
Niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń!
Produkt może być używany
jedynie pod nadzorem dorosłych,
ale nie jako zabawka.
Należy sprawdzić artykuł przed
każdym użyciem pod względem
uszkodzeń i zużycia. Artykuł
może być używany tylko w niena-
gannym stanie!
Nie wolno używać produktu
w pobliżu otwartego ognia.
18
Zapobieganie
szkodom
rzeczowym!
Przestrzegać instrukcji producenta
stojaka na parasol i parasola.
W przypadku spodziewanych
mrozów należy usunąć wodę
z produktu, aby uniknąć uszko-
dzeń.
Podczas montowania parasola
należy upewnić się, że jest on
mocno osadzony, aby uniknąć
uszkodzeń.
Użytkowanie (rys. B)
1. Odkręcić nakrętki (1a) na wsuwa-
nych podstawach (1).
2. Napełnić cztery wsuwane podsta-
wy (1) piaskiem lub wodą.
3. Zakręcić nakrętki (1a).
4. Umieścić wsuwane podstawy (1)
w stojaku na parasol.
5. Zablokować wsuwane podsta-
wy (1) za pomocą kabłąków (2).
Przechowywanie,
czyszczenie
Podczas nieużywania należy
zawsze przechowywać produkt w
suchym i czystym miejscu, w tempe-
raturze pokojowej. Czyścić wyłącz-
nie wodą, a następnie wytrzeć do
sucha ściereczką.
WAŻNE! Nie czyścić przy użyciu
ostrych środków czyszczących.
Uwagi odnośnie
recyklingu
Artykuł oraz materiały opakowanio-
we należy usunąć zgodnie z aktu-
alnymi przepisami obowiązującymi
w danym miejscu. Materiały opa-
kowaniowe, jak np. worki foliowe
nie powinny znaleźć się w rękach
dzieci. Materiał opakowaniowy
należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Zutylizować produkt i opako-
wanie w sposób przyjazny
dla środowiska.
Kod materiału do recyklingu
służy do oznaczenia różnych
materiałów przeznaczonych
do zwrotu do przetwórstwa wtórne-
go (recyklingu). Kod składa się z
symbolu, który powinien odzwiercie-
dlać cykl odzysku, oraz numeru
oznaczającego materiał.
Wskazówki dotyczące
gwarancji i obsługi
serwisowej
Artykuł został wyprodukowany z
najwyższą starannością i pod stałą
kontrolą. DELTA-SPORT HANDEL-
SKONTOR GmbH przyznaje klien-
towi końcowemu na niniejszy artykuł
trzy lata gwarancji od daty zakupu
(okres gwarancyjny) z zastrzeże-
niem poniższych postanowień.
PL
19PL
Gwarancja dotyczy wyłącznie wad
materiałowych i wad wykonania.
Gwarancja nie obejmuje części, któ-
re podlegają normalnemu zużyciu i
z tego względu należy je traktować
jako części zużywalne (np. baterie)
i nie obejmuje części kruchych, np.
przełączników, akumulatorów ani
części wykonanych ze szkła.
Wyklucza się roszczenia z tytułu ni-
niejszej gwarancji w przypadku uży-
cia artykułu w sposób niewłaściwy
lub sprzeczny z jego przeznacze-
niem lub w sposób wykraczający
poza przewidziane przeznaczenie
lub poza przewidziany zakres użyt-
kowania lub jeśli wytyczne zawarte
w instrukcji obsługi nie były prze-
strzegane, chyba że klient końcowy
udowodni istnienie wady materiało-
wej lub wady wykonania, która nie
wynika z podanych wyżej przyczyn.
Roszczenia z tytułu gwarancji moż-
na zgłaszać wyłącznie w okresie
gwarancyjnym za okazaniem orygi-
nalnego dowodu zakupu. Prosimy
zatem zachować oryginalny dowód
zakupu!
W przypadku jakichkolwiek rekla-
macji prosimy skontaktować się z
nami najpierw za pośrednictwem
podanej poniżej infolinii serwisowej
lub drogą e-mailową.
W przypadku objętym gwarancją
artykuł zostanie – według naszego
uznania – bezpłatnie naprawiony,
wymieniony lub nastąpi zwrot ceny
zakupu. Z gwarancji nie wynika
żadne inne prawa.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza
Państwa ustawowych praw, w szcze-
gólności roszczeń gwarancyjnych
wobec danego sprzedawcy.
W przypadku wymiany części lub
całego artykułu okres gwarancji
przedłuża się o trzy lata zgodnie z
art. 581 § 1 kodeksu cywilnego. Po
upłynięciu czasu gwarancji powsta-
łe naprawy są płatne.
IAN: 384038_2107
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: deltaspor[email protected]
20 CZ
Srdečně blahopřejeme!
Svým nákupem jste se rozhodli pro
kvalitní výrobek. Před prvním po-
užitím se prosím seznamte s tímto
výrobkem.
Pozorně si přečtete násle-
dující návod k použití.
Používejte tento výrobek pouze
tak, jak je popsáno, a pro uvedené
účely. Uschovejte si tento návod k
použití pro budoucí použití. Pokud
výrobek předáte třetí osobě, předej-
te jí i veškerou dokumentaci.
Obsah balení (obr. A)
4 x vkládací deska (1)
šroubový uzávěr (1a)
4 x oblouk (2)
1 x návod k použití
1 x Stručný návod
Použití dle určení
Tento výrobek je určen k použití
v obytných prostorech, jako je např.
terasa nebo zahrádka. Výrobek není
určen pro komerční použití.
Technické údaje
Rozměry: každá cca
50 x 50 x 8,3 cm (d x š x v)
14
Maximální hmotnost náplně
každé vkládací desky s vodou:
14 kg
Maximální hmotnost náplně
každé vkládací desky s pískem:
20 kg
Datum výroby
(měsíc/rok): 12/2021
Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí ohrožení
života!
Nenechávejte děti bez dozoru
s balicím materiálem. Hrozí nebez-
pečí udušení.
Nebezpečí poranění!
Výrobek se mí používat jen
pod dozorem dospělých, a ne
jako hračka.
Ověřte před každým použitím, zda
výrobek není poškozen nebo opo-
třeben. Výrobek smí být používán
pouze v bezvadném stavu!
Nepoužívejte tento výrobek v blíz-
kosti otevřeného ohně.
Zamezení věcným
škodám!
Respektujte údaje výrobce stojanu
na slunečník a slunečníku.
Při očekávaném mrazu vypusťte
vodu z výrobku. Zabráníte tak
poškození.
Při vypínání slunečníku dbejte na
jeho stabilitu. Zabráníte tak poško-
zení.
/