Hilti PR 3-HVSG Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
PR 3-HVSG
English en
Magyar hu
Русский ru
Česky cs
Slovenčina sk
Türkçe tr
ar
Latviešu lv
Lietuvių lt
Eesti et
Українська uk
Қазақ kk
日本語 ja
한국어 ko
繁體中文 zh
中文 cn
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5231459 / 000 / 01
1
2
3
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5231459 / 000 / 01
4
5
6
7
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5231459 / 000 / 01
8
9
10
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5231459 / 000 / 01
PR 3-HVSG
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
hu Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ru Оригинальное руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
cs Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
sk Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
tr Orijinal kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
lv Oriģinālā lietošanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
lt Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
et Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
uk Оригінальна інструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
kk Түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулық . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
ja オリジナル取扱説明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
ko 오리지널 사용설명 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
zh 原始操作說明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
cn 原版操作说明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5231459 / 000 / 01
37
1 Údaje k dokumentaci
1.1 Vysvětlení značek
1.1.1 Varovná upozornění
Varovná upozornění varují před nebezpečím při zacházení s výrobkem. Následující signální slova se používají
v kombinaci se symbolem:
NEBEZPEČÍ! Používá se k upozornění na bezprostřední nebezpečí, které vede k těžkým poraně-
ním nebo k smrti.
VAROVÁNÍ! Používá se k upozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která může vést k těž-
kým poraněním nebo k smrti.
POZOR! Používá se k upozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která může vést k lehkým
poraněním nebo k věcným škodám.
1.1.2 Symboly
Byly použity následující symboly:
Pro pokyny k používání a ostatní užitečné informace
Před použitím si přečtěte návod k obsluze
Otáčky za minutu
Otáčky za minutu
1.1.3 Obrázky
Obrázky v tomto návodu slouží k základnímu pochopení a mohou se od skutečného provedení lišit.
Tato čísla odkazují na příslušné vyobrazení na začátku tohoto návodu.
Číslování na obrázcích udává pořadí pracovních kroků na obrázku a může se lišit od číslování
pracovních kroků v textu.
Čísla pozic jsou uvedená na obrázku s přehledem. V části Přehled výrobku odkazují čísla z le-
gendy na čísla jednotlivých pozic.
1.2 O této dokumentaci
Před uvedením do provozu si přečtěte tento návod k obsluze. Je to předpoklad pro bezpečnou práci
a bezproblémové zacházení.
Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na přístroji.
Návod k obsluze mějte uložený vždy u přístroje a dalším osobám předávejte přístroj jen s tímto návodem.
Změny a omyly vyhrazeny.
1.3 Informace o výrobku
Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu
pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících
se nebezpečích, s nimiž by se mohl setkat. Výrobek a jeho pomůcky mohou být nebezpečné, pokud s nimi
nesprávně zachází nevyškolený personál nebo pokud se nepoužívají v souladu s určeným účelem.
Označení a sériové číslo z typového štítku si poznamenejte do následující tabulky.
V případě otázek k výrobku směřovaných na naše zastoupení nebo servis vždy uveďte tuto informaci.
Údaje o výrobku
Rotační laser PR 3-HVSG
Generace 01
Sériové číslo
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5231459 / 000 / 01
38
Na typovém štítku
Výrobek třídy laseru 2. Nedívejte se do paprsku.
2 Bezpečnost
2.1 Bezpečnostní pokyny
2.1.1 Základní bezpečnostní pokyny
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Nedbalost při dodržování bezpečnostních pokynů
a instrukcí může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár, případně těžká poranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uschovejte pro budoucí potřebu. Pojem "elektrický přístroj"
používaný v bezpečnostních pokynech se vztahuje na elektrické přístroje napájené ze sítě (se síťovým
kabelem) a na elektrické přístroje napájené z akumulátoru (bez síťového kabelu).
2.1.2 Všeobecná bezpečnostní opatření
Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte, a přistupujte k práci s elektrickým přístrojem
rozumně. Elektrický přístroj nepoužívejte, když jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu či
léků. Okamžik nepozornosti při práci s elektrickým přístrojem může mít za následek vážná poranění.
Nevyřazujte z činnosti žádná bezpečnostní zařízení a neodstraňujte informační a výstražné tabule.
Laserové přístroje nenechávejte v dosahu dětí.
Při neodborném rozšroubování přístroje může vzniknout laserové záření, které přesahuje třídu 2. Přístroj
dávejte opravovat pouze do servisních středisek Hilti.
Laserové paprsky by měly probíhat daleko pod úrovní nebo nad úrovní očí.
Zohledněte vlivy okolí. Nepoužívejte přístroj tam, kde existuje nebezpečí požáru nebo exploze.
Upozornění podle FCC § 15.21: Změny nebo modifikace, které nebyly výslovně schváleny firmou Hilti,
mohou mít za následek ztrátu uživatelského oprávnění k používání přístroje.
Po pádu přístroje nebo po jiném mechanickém působení musíte jeho přesnost zkontrolovat.
Při přenesení přístroje z velkého chladu do teplejšího prostředí nebo naopak nechte přístroj před
použitím aklimatizovat.
Při použití s adaptéry a příslušenstvím zajistěte, aby byl přístroj bezpečně upevněný.
Aby se zabránilo chybným měřením, udržujte výstupní okénko laseru čisté.
Ačkoli je přístroj konstruován pro použití v náročném provozu na stavbě, měli byste s ním zacházet
opatrně, podobně jako s jinými optickými a elektrickými přístroji (dalekohled, brýle, fotoaparát).
Přestože je přístroj chráněný proti vlhkosti, před uložením do transportního pouzdra ho do sucha
otřete.
Před důležitými měřeními přístroj zkontrolujte.
Během používání několikrát překontrolujte přesnost.
Zajistěte dobré osvětlení pracoviště.
Nedotýkejte se kontaktů.
O přístroj svědomitě pečujte. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly přístroje bezvadně fungují a neváz-
nou, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je narušena jeho funkce. Poškozené díly
nechte před použitím přístroje opravit. Mnoho úrazů na svědomí nedostatečná údržba přístrojů.
2.1.3 Vhodné vybavení pracoviště
Zabezpečte měřicí stanoviště. Zajistěte, aby při nainstalování PR 3-HVSG nebyl paprsek namířený
na jiné osoby ani na vás samotné.
Při práci na žebříku se vyhýbejte nepřirozenému držení těla. Zajistěte si bezpečný postoj
a rovnováhu po celou dobu práce.
Měření v blízkosti reflexních objektů, resp. povrchů, přes sklo nebo podobné materiály může zkreslit
výsledek měření.
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5231459 / 000 / 01
39
Dbejte na to, aby byl přístroj postavený na stabilním podkladu (bez vibrací!).
Přístroj používejte pouze v definovaných mezích použití.
Přístroj, příslušenství, nástavce apod. používejte podle těchto pokynů a tak, jak je to pro tento typ
přístroje předepsáno. Zohledněte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití přístroje
k jinému účelu, než ke kterému je určený, může být nebezpečné.
Je zakázáno pracovat s měřicími latěmi v blízkosti vedení vysokého napětí.
Zajistěte, aby se v okolí nepoužíval žádný další PR 3HVSG. Infračervené řízení může ovlivňovat váš
přístroj. Občas přístroj zkontrolujte.
2.1.4 Elektromagnetická kompatibilita
Ačkoli tento přístroj splňuje přísné požadavky příslušných směrnic, nemůže firma Hilti vyloučit následující:
Přístroj může být rušen silným zářením, což může vést k chybným operacím.
V těchto případech, nebo máte-li nějaké pochybnosti, proveďte kontrolní měření.
Přístroj může rušit jiné přístroje (např. navigační zařízení letadel).
Pouze pro Koreu:
Tento přístroj je vhodný pro elektromagnetické vlny vyskytující se v obytném prostoru (třída B). Je určený
především pro použití v obytném prostoru, lze ho ale používat i v jiných prostorech.
2.1.5 Klasifikace laseru pro přístroje třídy laseru 2
Přístroj odpovídá třídě laseru 2 podle IEC 60825-1:2007 / EN 60825-1:2007. Tyto přístroje se smějí používat
bez dalších ochranných opatření.
POZOR
Nebezpečí poranění! Nemiřte laserový paprsek proti osobám.
Nikdy se nedívejte do světelného zdroje laseru. V případě přímého kontaktu s očima oči zavřete
a uhněte hlavou z dosahu paprsku.
2.1.6 Pečlivé používání akumulátorových přístrojů
Akumulátory chraňte před vysokými teplotami, přímým slunečním zářením a ohněm. Hrozí
nebezpečí výbuchu.
Akumulátory se nesmějí rozebírat, lisovat, zahřívat nad 80 °C (176 °F) ani pálit. Jinak hrozí nebezpečí
požáru, výbuchu a poleptání.
Chraňte akumulátor před silnými mechanickými nárazy a akumulátorem neházejte.
Akumulátory nepatří do rukou dětem.
Zabraňte vniknutí vlhkosti. Vniklá vlhkost může způsobit zkrat a popáleniny nebo požár.
Při nesprávném používání může z akumulátoru vytéci kapalina. Zabraňte kontaktu s touto
kapalinou. Při náhodném kontaktu opláchněte postižené místo vodou. Pokud kapalina vnikne do
očí, vyhledejte také i lékaře. Vytékající kapalina může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
Používejte výhradně akumulátory schválené pro příslušný přístroj. Při použití jiných akumulátorů
nebo při použití akumulátorů pro jiné účely hrozí nebezpečí požáru a výbuchu.
Akumulátor skladujte pokud možno v chladu a v suchu. Akumulátory nikdy neskladujte na slunci, na
topení nebo za sklem.
Nepoužívaný akumulátor a nabíječku uchovávejte v dostatečné vzdálenosti od kancelářských
sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů a jiných malých kovových předmětů, které by mohly způsobit
přemostění kontaktů akumulátoru nebo kontaktů nabíječky. Zkrat kontaktů akumulátorů nebo
nabíječek může způsobit popáleniny a požár.
Poškozené akumulátory (například akumulátory s trhlinami, prasklými částmi, ohnutými, zaraže-
nými a/nebo vytaženými kontakty) se nesmí nabíjet ani dále používat.
Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječkách, které jsou doporučené výrobcem. Při použití jiných
akumulátorů, než pro které je nabíječka určená, hrozí nebezpečí požáru.
Dodržujte zvláštní směrnice pro přepravu, skladování a provoz lithium-iontových akumulátorů.
Při zasílání přístroje se musí akumulátor izolovat nebo vyjmout z přístroje. Vyteklé akumulátory
mohou přístroj poškodit.
Pokud je nepoužívaný akumulátor na dotek příliš horký, může být systém přístroje a akumulátoru vadný.
Postavte přístroj na nehořlavé místo v dostatečné vzdálenosti od hořlavých materiálů, kde ho lze
sledovat, a nechte ho vychladnout.
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5231459 / 000 / 01
40
3 Popis
3.1 Přehled výrobku
3.1.1 Rotační laser PR 3-HVSG 1
Vysvětlivky
@ Laserový paprsek (rovina rotace)
; 90° referenční paprsek
= Rotační hlava
% Držadlo
& Lithium-iontový akumulátor
( Obslužný panel
) Základní deska se závitem 5/8"
3.1.2 Ovládací panel PR 3-HVSG 2
Vysvětlivky
+ LED: automatická nivelace
§ Tlačítko: deaktivace výstrahy při nárazu
/ LED: deaktivace výstrahy při nárazu
: LED: úhel sklonu
Tlačítko: úhel sklonu
$ Tlačítko: rychlost rotace
£ Tlačítko: zapnutí/vypnutí
| Ukazatel stavu baterie
3.1.3 Dálkové ovládání PRA 2 3
Vysvětlivky
¡ LED: vyslaný příkaz
Q Tlačítko: rychlost rotace
W Tlačítko: směr čáry (doleva/doprava)
E Tlačítko: funkce čáry
R Servotlačítka (+/–)
3.2 Použití v souladu s určeným účelem
Popsaný výrobek je rotační laser s viditelným rotujícím laserovým paprskem a s referenčním paprskem
posunutým o 90°. Rotační laser lze používat vertikálně, horizontálně a pro sklony. Přístroj je určený
k zjišťování, přenášení a ke kontrole vodorovných výšek, svislých a nakloněných rovin a pravých úhlů.
Příkladem použití je přenášení metrové výšky a dalších výšek, určování pravých úhlů stěn, vertikální
vyrovnávání vůči referenčním bodům nebo vyměřování nakloněných rovin.
Tento výrobek používejte pouze s lithium-iontovým akumulátorem Hilti B 12⁄2.6.
Pro tento výrobek používejte pouze nabíječku Hilti C 4⁄1250.
3.3 Vlastnosti
S tímto přístrojem dokáže jediná osoba vyrovnat každou rovinu rychle a s vysokým stupněm přesnosti.
K dispozici jsou 4 různé rychlosti rotace (0, 90, 300, 600 ot/min). Přednastavená rychlost rotace je 300 ot/min.
Přístroj je vybavený následujícími ukazateli provozního stavu: LED automatické nivelace, LED úhlu sklonu
a LED výstrahy při nárazu.
Při automatickém vyrovnávání jedné nebo obou os servosystém trvale sleduje, zda je dosaženo požadované
přesnosti. K automatickému vypnutí dojde, když není dosaženo vyrovnání (přístroj mimo rozsah nivelace
nebo mechanické zablokování) nebo když se přístroj vychýlí z kolmé polohy (otřes/náraz). Po vypnutí se
vypne rotace a všechny LED se rozblikají.
V závislosti na pracovní vzdálenosti a na jasu okolí může být viditelnost laserového paprsku omezena.
Pomocí cílové destičky lze zlepšit viditelnost. Při snížené viditelnosti laserového paprsku, např. vlivem
slunečního světla, doporučujeme použít přijímač laserového paprsku (příslušenství).
Nivelace
Vyrovnání (±5°) do roviny probíhá po zapnutí přístroje pomocí dvou zabudovaných servomotorů. LED
kontrolky signalizují příslušný provozní stav. Přístroj může být umístěný přímo na zemi, na stativu nebo
pomocí vhodných držáků.
Vyrovnání vůči svislici probíhá automaticky. Tlačítky +/– na dálkovém ovládání PRA 2 je možné vertikální
rovinu vyrovnat (natočit) ručně.
Sklon lze manuálně nastavit v režimu sklonu pomocí dálkového ovládání PRA 2 v úhlu ±5°. Alternativně
lze také s naklápěcím adaptérem nastavit v režimu sklonu 60 %.
Pokud se přístroj během provozu vychýlí z roviny (otřes/náraz), přepne se pomocí integrované funkce
výstrahy při nárazu do výstražného režimu (aktivní od druhé minuty po vyrovnání). Všechny LED se
rozblikají, hlava přestane rotovat a laser se vypne.
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5231459 / 000 / 01
41
Kombinace s jinými přístroji
Při použití dálkového ovládání PRA 2 lze rotační laser pohodlně ovládat na dálku. Navíc je možné dálkově
vyrovnávat laserový paprsek.
Přijímače laserového paprsku Hilti lze použít k zobrazení laserového paprsku na větší vzdálenosti. Podrob-
nější informace jsou uvedeny v návodu k obsluze přijímače laserového paprsku.
3.4 LED kontrolky
Rotační laser je vybavený LED kontrolkami.
Stav Význam
Všechny LED blikají. Přístroj byl ovlivněn nárazem, již není vyrovnaný
nebo u něj došlo k jiné chybě.
LED automatické nivelace bliká zeleně. Přístroj je ve fázi vyrovnávání.
LED automatické nivelace trvale svítí zeleně. Přístroj je vyrovnaný / je řádně v provozu.
LED výstrahy při nárazu svítí trvale oranžově. Výstraha při nárazu je deaktivována.
LED ukazatele sklonu svítí trvale oranžově. Je aktivovaný režim sklonu.
3.5 Ukazatel stavu nabití lithium-iontového akumulátoru
Lithiumiontový akumulátor je vybavený ukazatelem stavu nabití.
Stav Význam
Svítí 4 LED. Stav nabití: 75 % 100 %
Svítí 3 LED. Stav nabití: 50 % 75 %
Svítí 2 LED. Stav nabití: 25 % 50 %
Svítí 1 LED. Stav nabití: 10 % 25 %
1 LED bliká. Stav nabití: < 10 %
Upozornění
Během práce se stav nabití akumulátoru zobrazuje na ovládacím panelu přístroje.
V klidovém stavu lze stav nabití zobrazit klepnutím na odjišťovací tlačítko.
Při nabíjení akumulátoru je stav nabití indikován ukazatelem na akumulátoru (viz návod k použití
nabíječky).
3.6 Rozsah dodávky
Rotační laser PR 3-HVSG, dálkové ovládání PRA 2, cílová destička PRA 54, 2 baterie (AA články), 2 certifikáty
výrobce, návod k obsluze.
Upozornění
Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo on-line na:
www.hilti.com.
4 Technické údaje
Dosah příjmu (průměr)
150 m
(492 ft)
Dosah komunikace (PRA 2)
30 m
(98 ft 10 in)
Přesnost na 10 m (za standardních podmínek
prostředí podle MILSTD810G)
±1 mm
(±0,04 in)
Třída laseru
Viditelný laserový paprsek, třída laseru 2,
510–530 nm / Po < 4,85 mW 300 ⁄min;
EN 60825-1:2007; IEC 60825-1:2007
Provozní teplota
−10 50
(14 122 ℉)
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5231459 / 000 / 01
42
Skladovací teplota
−25 63
(−13 145 ℉)
Hmotnost (včetně akumulátoru B12/2.6)
2,4 kg
(5,3 lb)
Výška při testování pádu (za standardních pod-
mínek prostředí podle MILSTD810G)
1,5 m
(4 ft 11 in)
Závit stativu
5/8 in
Třída ochrany podle IEC 60529
IP 56
5 Uvedení do provozu
5.1 Nabíjení akumulátoru
Než akumulátor vložíte do nabíječky, zkontrolujte, zda jsou jeho vnější plochy čisté a suché.
Upozornění
Když je akumulátor vybitý, systém se automaticky vypne.
5.2 Nasazení akumulátoru 4
POZOR
Nebezpečí poranění. Neúmyslné spuštění výrobku.
Před nasazením akumulátoru zkontrolujte, zda je výrobek vypnutý.
POZOR
Elektrické nebezpečí. Znečištěné kontakty mohou způsobit zkrat.
Před nasazením akumulátoru zajistěte, aby byly kontakty akumulátoru a přístroje čisté.
POZOR
Nebezpečí poranění. Když akumulátor není správně nasazený, může vypadnout.
Zkontrolujte, zda je akumulátor bezpečně usazený v přístroji, aby nevypadl a neohrozil vás nebo
jiné osoby.
Nasaďte akumulátor a zkontrolujte jeho správnou polohu v přístroji.
5.3 Vyjmutí akumulátoru 5
Vyjměte akumulátor.
6 Obsluha
6.1 Zapnutí přístroje
Stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí.
Upozornění
Po zapnutí přístroj zahájí automatické vyrovnávání.
Před důležitým měřením zkontrolujte přesnost přístroje, zejména po pádu na zem nebo pokud byl
přístroj vystaven neobvyklým mechanickým vlivům.
6.2 Horizontální práce 6
1. Namontujte přístroj na držák.
Upozornění
Jako držák lze použít nástěnný držák nebo stativ. Úhel sklonu dosedací plochy smí být maximálně
±5°.
2. Stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí. LED automatické nivelace bliká zeleně.
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5231459 / 000 / 01
43
Upozornění
Jakmile je vyrovnání dokončeno, zapne se laserový paprsek, rotuje a LED automatické nivelace
trvale svítí.
6.3 Vertikální práce 7
1. Položte nebo namontujte přístroj tak, aby ovládací panel přístroje směřoval nahoru.
Upozornění
Aby mohla být dodržena specifikovaná přesnost, měl by být přístroj umístěný na rovné ploše, příp.
s odpovídající přesností upevněný na stativu nebo jiném příslušenství.
2. Vyrovnejte vertikální osu přístroje pomocí zářezu a mušky v požadovaném směru.
Upozornění
Jakmile je vyrovnání dokončeno, zapne se laserový paprsek, rotuje a LED automatické nivelace
trvale svítí.
3. Stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí. Po vyrovnání spustí přístroj provoz laseru s pevným rotačním
paprskem, který se promítá kolmo dolů. Tento promítaný bod je referenční bod a slouží k polohování
přístroje.
4. Abyste viděli paprsek v celé rovině rotace, stiskněte tlačítko rychlosti rotace.
5. Tlačítky + a na dálkovém ovládání můžete posunout svislý rotační paprsek doleva a doprava o 5°.
6.4 Sklon
Pro optimální výsledky je vhodné zkontrolovat vyrovnání rotačního laseru PR 3-HVSG. To se nejlépe provádí
tak, že si zvolíte 2 body, jeden 5 m (16 ft) vlevo a druhý 5 m vpravo od přístroje, ale rovnoběžně s jeho osou.
Označte si výšku vyrovnané horizontální roviny, pak si označte výšky podle sklonu. Jen když jsou výšky
u obou bodů stejné, je vyrovnání přístroje optimální.
6.4.1 Manuální nastavení sklonu
1. Podle příslušného použití upevněte přístroj např. na stativ.
2. Umístěte rotační laser buď na horní, nebo na dolní hranu nakloněné roviny.
3. Postavte se za přístroj tak, aby váš pohled směřoval na ovládací panel.
4. Pomocí zaměřovacího zářezu na hlavě přístroje vyrovnejte přístroj zhruba rovnoběžně s nakloněnou
rovinou.
5. Zapněte přístroj a stiskněte tlačítko režim sklonu. Svítí LED režimu sklonu. Jakmile je vyrovnání
dokončeno, zapne se laserový paprsek.
6. Pro naklonění roviny stiskněte tlačítko + nebo na dálkovém ovládání. Alternativně můžete použít také
naklápěcí adaptér (příslušenství).
7. Pro návrat do standardního režimu musíte přístroj vypnout a znovu zapnout.
6.4.2 Nastavení sklonu pomocí naklápěcího adaptéru
1. Namontujte vhodný naklápěcí adaptér na stativ.
2. Umístěte stativ buď na horní, nebo na dolní hranu nakloněné roviny.
3. Namontujte rotační laser na naklápěcí adaptér a vyrovnejte přístroj včetně naklápěcího adaptéru pomocí
zaměřovacího zářezu na hlavě PR 3-HVSG paralelně s nakloněnou rovinou.
4. Zajistěte, aby byl naklápěcí adaptér ve výchozí poloze (0°).
Upozornění
Ovládací panel PR 3-HVSG by se měl nacházet na opačné straně směru sklonu.
5. Zapněte přístroj.
6. Stiskněte tlačítko Režim sklonu. Na ovládacím panelu rotačního laseru nyní svítí LED režimu sklonu.
Přístroj zahájí automatickou nivelaci. Jakmile bude dokončená, zapne se laser a začne rotovat.
7. Nastavte na naklápěcím adaptéru požadovaný úhel sklonu.
Upozornění
Při manuálním nastavení sklonu vyrovná PR 3-HVSG jednorázově laserovou rovinu a poté ji
zafixuje. Vibrace, změny teploty nebo jiné vlivy, které se mohou během dne vyskytnout, mohou
mít vliv na polohu roviny laseru.
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5231459 / 000 / 01
44
6.5 Používání dálkového ovládání PRA 2
Dálkové ovládání PRA 2 usnadňuje práci s rotačním laserem a umožňuje využití některých funkcí přístroje.
Zvolení rychlosti rotace
Po zapnutí se rotační laser vždy rozbíhá s rychlostí 300 otáček za minutu. Při nízké rychlosti rotace může být
laserový paprsek podstatně světlejší. Při vysoké rychlosti rotace je laserový paprsek stabilnější. Rychlost se
mění opakovaným stisknutím tlačítka rychlosti rotace.
Zvolení funkce čáry
Stisknutím tlačítka funkce čáry na dálkovém ovládání lze laserové paprsky redukovat na jedinou čáru. Tím se
laserový paprsek stane podstatně jasnějším. Opakovaným stisknutím tlačítka funkce čáry lze změnit délku
čáry. Délka čáry závisí na vzdálenosti laseru od zdi/povrchu. Laserovou čáru lze libovolně posunout pomocí
tlačítek směru (doprava/doleva).
6.6 Deaktivace funkce výstrahy při nárazu
1. Zapněte přístroj.
2. Stiskněte tlačítko deaktivace funkce výstrahy při nárazu. Trvale svítící LED deaktivace funkce výstrahy
při nárazu indikuje, že je funkce deaktivovaná.
3. Pro návrat do standardního režimu přístroj vypněte a znovu zapněte.
6.7 Kontrola hlavní a příčné horizontální osy 8
1. Stativ postavte cca 20 m (66 ft) od stěny a jeho hlavu vyrovnejte horizontálně podle vodováhy.
2. Přístroj namontujte na stativ a hlavu přístroje zaměřte pomocí zaměřovacího zářezu na stěnu.
3. Pomocí přijímače zachyťte jeden bod (bod 1) a vyznačte ho na stěně.
4. Přístroj otočte o 90° po směru hodinových ručiček kolem jeho osy. Nesmí se změnit výška přístroje.
5. Pomocí přijímače laserového paprsku zachyťte druhý bod (bod 2) a vyznačte ho na stěně.
6. Oba výše uvedené kroky zopakujte ještě dvakrát a přijímačem zachyťte a vyznačte na stěně bod 3
a bod 4.
Upozornění
Při pečlivém provádění by vertikální vzdálenost obou vyznačených bodů 1 a 3 (hlavní osa), příp.
bodů 2 a 4 (příčná osa), měla být vždy < 3 mm (při 20 m) (0,12" při 66 ft). Je-li odchylka větší,
pošlete přístroj do servisu Hilti ke kalibraci.
6.8 Kontrola vertikální osy 9, 10
1. Přístroj postavte vertikálně pokud možno na rovnou podlahu cca 20 m (66 ft) od stěny.
2. Držadla přístroje vyrovnejte paralelně se stěnou.
3. Přístroj zapněte a vyznačte na podlaze referenční bod (R).
4. Pomocí přijímače vyznačte bod (A) na dolním konci stěny. (Zvolte prostřední rychlost.)
5. Pomocí přijímače vyznačte ve výšce cca 10 m (33 ft) bod (B).
6. Přístroj otočte o 180° a vyrovnejte na referenční bod (R) na podlaze a na dolní vyznačený bod (A) na
stěně.
7. Pomocí přijímače vyznačte ve výšce cca 10 m (33 ft) bod (C).
Upozornění
Při pečlivém provádění by horizontální vzdálenost obou bodů (B) a (C), vyznačených v desetime-
trové výšce, měla být menší než 2 mm (při 10 m) (0,08" při 33 ft). Je-li odchylka větší: Přístroj
zašlete prosím servisnímu středisku Hilti ke kalibraci.
7 Péče, údržba, přeprava a skladování
7.1 Čištění a sušení
Z výstupního okénka laseru vyfoukejte prach.
Nedotýkejte se výstupního okénka laseru prsty.
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5231459 / 000 / 01
45
Přístroj čistěte pouze čistým, měkkým hadrem. V případě potřeby hadr mírně navlhčete čistým lihem
nebo trochou vody.
Upozornění
Příliš drsný čisticí materiál může sklo poškrábat, a tím negativně ovlivnit přesnost přístroje.
Nepoužívejtežádné jinékapalinykromě čistého alkoholu, aby nedošlo k poškozeníplastových částí.
Při sušení vybavení dodržujte stanovené teplotní meze.
7.2 Skladování
Přístroj neskladujte ve vlhkém stavu. Před uložením a skladováním ho nechte uschnout.
Před skladováním přístroj, transportní pouzdro a příslušenství vždy vyčistěte.
Po delším skladování nebo po přepravě zkontrolujte přesnost přístroje před používáním kontrolním
měřením.
Při skladování vybavení dbejte na stanovené teplotní meze, zejména pokud máte vybavení uložené ve
vnitřním prostoru motorového vozidla.
7.3 Ošetřování lithium-iontového akumulátoru
Akumulátor udržujtečistý a bezestop oleje a tuku. Nepoužívejteprostředky proošetření s obsahem
silikonu.
Vnější povrch čistěte pravidelně mírně navlhčeným hadříkem.
Zabraňte vniknutí vlhkosti.
Akumulátor nabíjejte schváleným nabíječkami Hilti pro lithium-iontové akumulátory.
7.4 Přeprava
Dodržujte zvláštní směrnice pro přepravu, skladování a provoz lithium-iontových akumulátorů.
Při zasílání přístroje akumulátory a baterie izolujte nebo vyjměte z přístroje. Kapalina vyteklá z bate-
rií/akumulátorů může přístroj poškodit.
7.5 Servis Hilti pro měřicí techniku
Servis Hilti pro měřicí techniku provede kontrolu a v případě odchylky opravu a novou kontrolu shody přístroje
se specifikací. Shoda se specifikací v okamžiku kontroly je potvrzena certifikátem servisu. Doporučujeme:
Zvolte vhodný interval kontroly v závislosti na používání.
Po mimořádném namáhání přístroje, před důležitými pracemi, minimálně ale jednou ročně nechte provést
kontrolu v servisu Hilti pro měřicí techniku.
Kontrola v servisu Hilti pro měřicí techniku nezbavuje uživatele povinnosti kontrolovat přístroje před použitím
a během něj.
7.6 Kontrola přesnosti měření
Aby mohly být dodrženy technické specifikace, měl by se přístroj pravidelně (minimálně před každým
větším/důležitým měřením) kontrolovat.
Po pádu přístroje z větší výšky by se měla ověřit funkčnost. Za následujících podmínek lze předpokládat, že
přístroj bezvadně funguje:
Při pádu nebyla překročena výška uvedená v technických údajích.
Přístroj bezvadně fungoval i před pádem.
Přístroj nebyl při pádu mechanicky poškozen (např. prasknutí pětibokého hranolu).
Přístroj vysílá při práci rotující laserový paprsek.
8 Pomoc při poruchách
V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na
náš servis Hilti.
Porucha Možná příčina
Řešení
Přístroj nefunguje. Akumulátor není úplně zasunutý. Zasuňte akumulátor se slyšitel-
ným dvojím cvaknutím.
Akumulátor je vybitý. Vyměňte akumulátor nebo
vybitý akumulátor nabijte.
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5231459 / 000 / 01
46
Porucha Možná příčina
Řešení
Akumulátor se vybíjí rychleji
než obvykle.
Velmi nízká teplota prostředí. Nechte akumulátor pomalu
zahřát na pokojovou teplotu.
Akumulátor nezaskočí se
slyšitelným cvaknutím.
Zajišťovací výstupky na akumulá-
toru jsou znečištěné.
Vyčistěte zajišťovací výstupky
a znovu nasaďte akumulátor.
Přístroj nebo akumulátor se
silně zahřívá.
Elektrická závada. Přístroj okamžitě vypněte,
vyjměte akumulátor, sledujte
ho, nechte ho vychladnout
a kontaktujte servis Hilti.
9 Likvidace
VÝSTRAHA
Nebezpečí poranění. Nebezpečí způsobené nesprávnou likvidací.
Při neodborné likvidaci zařízení se mohou vyskytnout následující události: Při spalování dílů z plastu
vznikají jedovaté plyny, které mohou způsobit onemocnění osob. Akumulátory mohou při poškození
nebo při působení velmi vysokých teplot explodovat, a tím způsobit otravu, popálení, poleptání
kyselinami nebo znečistit životní prostředí. Lehkovážnou likvidací umožňujete nepovolaným
osobám používat vybavení nesprávným způsobem. Přitom můžete sobě a dalším osobám
způsobit těžká poranění, jakož i znečistit životní prostředí.
Vadné akumulátory neprodleně zlikvidujte. Nenechávejte je v dosahu dětí. Akumulátory nerozebí-
rejte a nepalte je.
Akumulátory zlikvidujte podle národních předpisů nebo je odevzdejte zpět firmě Hilti.
Přístroje Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů
je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti
nebo u prodejního poradce.
Podle evropské směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a odpovídajících ustanoveních
právních předpisů jednotlivých zemí se opotřebovaná elektrická zařízení a akumulátory musí shromažďovat
odděleně od ostatního odpadu a odevzdat k ekologické recyklaci.
Elektronické měřicí přístroje nevyhazujte do domovního odpadu!
Aby nedocházelo k poškozování životního prostředí, musíte se při likvidaci přístrojů, akumulátorů a baterií
řídit platnými místními předpisy.
10 Záruka výrobce
V případě otázek ohledně záručních podmínek se obraťte na místního partnera Hilti.
11 Upozornění FCC (platné v USA) / upozornění IC (platné v Kanadě)
Výrobek odpovídá paragrafu 15 ustanovení FCC a RSS210 IC.
Pro uvedení do provozu platí tyto dvě podmínky:
Tento přístroj by neměl vytvářet škodlivé záření.
Přístroj musí zachycovat jakékoli záření včetně záření, které by mohlo vést k nežádoucím operacím.
Upozornění
Změny nebo modifikace, které nebyly výslovně schváleny firmou Hilti, mohou mít za následek omezení
uživatelského oprávnění k používání přístroje.
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5231459 / 000 / 01
47
12 Prohlášení o shodě ES
Výrobce
Hilti Aktiengesellschaft
Feldkircherstrasse 100
9494 Schaan
Lichtenštejnsko
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento výrobek je ve shodě s následujícími směrnicemi a normami.
Označení Rotační laser
Typové označení PR 3-HVSG
Generace 01
Rok výroby 2014
Aplikované směrnice: 2011/65/EU
2004/108/ES (do 19. dubna 2016)
2014/30/EU (od 20. dubna 2016)
2006/42/ES
2006/66/ES
Aplikované normy: EN ISO 12100
Technická dokumentace u: Schválení elektrických zařízení
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Hiltistraße 6
86916 Kaufering
Německo
Schaan, 04.2015
Paolo Luccini
(Head of BA Quality and Process Management /
Business Area Electric Tools & Accessories)
Edward Przybylowicz
(Head of BU Measuring Systems / BU Measuring
Systems)
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5231459 / 000 / 01
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 2 | 20150727
*2106081*
2106081
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5231459 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Hilti PR 3-HVSG Návod na používanie

Typ
Návod na používanie