Ryobi ERT1400RV Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Attention!
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
de l’appareil.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
nel manuale.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u dit toestel
in gebruik neemt.
Atenção!
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
OBS!
Denne brugervejledning skal gennemlæses inden maskinen tage i brug.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa.
Advarsel!
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
!
          .
Uwaga!
Przed przystpieniem do uytkowania tego urzdzenia, naley koniecznie zapozna si z zaleceniami
zawartymi w niniejszym podrczniku.
Dležité upozornní!
Nepoužívejte tento pístroj díve, než si petete pokyny uvedené v tomto návodu.
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elírásokat az üzembe helyezés eltt
elolvassa!
Atenie!
Este esenial s citii instruciunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.
Uzmanbu! Svargi, lai js pirms mašnas darbinšanas izlastu instrukcijas šaj rokasgrmat.
Dmesio! Prieš praddami eksploatuoti š prietais, svarbu, kad perskaitytumte šiose instrukcijose pateiktus
nurodymus.
Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Neophodno je da proitate ove upute prije uporabe ovog ureaja.
Pomembno!
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega prironika.
Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si preítali pokyny v tomto návode.
!
              .
Dikkat!
Cihazn çaltrlmasndan önce bu klavuzda bulunan talimatlar okumanz zorunludur.
Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten /
Sujeto a modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer /     
/
Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych / Zmny technických údaj vyhrazeny / A mszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Sub rezerva modificaiilor tehnice /
Paturam tiesbas maint tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teis daryti techninius pakeitimus /
Tehnilised muudatused võimalikud /
Podložno tehnikim promjenama /Tehnine spremembe dopušene/
Technické zmeny vyhradené /      / Teknik deiiklik hakk sakldr
161
Slovenina
SK
GB GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
FI
NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI
POPIS
1. Voba rýchlosti pozorovacie okienka
2. Voli premenlivej rýchlosti
3. Držadlo
4. Poistné tlaidlo
5. Tlaidlo blokovania vretena
6. Poistné tlaidlo súbežnej lišty
7. Kryt pred úlomkami
8. Hbková zarážka
9. Dorazová lišta
10. Poistné tlaidlo dorazovej lišty
11. Indikátor vynulovania
12. Stupnica
13. Napájací kábel
14. Tlaidlo rýchleho uvonenia uzamykacej páky
zapichovania
15. Spína
16. Základa frézy
17. Vedajšia základa
18. Skrutkový kú 23.8 mm (15/16”)
19. Súbežná lišta
20. Matica puzdra
21. Závitový stpik
22. Puzdro
23. Obrobok
24. Kanál na prach
25. Hbka rezu
26. Šírka rezu
27. prechod
28. prechod
29. Tlaidlo na jemné nastavenie výšky
30. Jemné nastavenie výšky tlaidlo rýchleho uvonenia
31. Indikátor nástroja pod prúdom
32. Vodidlo šablóny
33. Skrutky
34. Matica
ŠPECIÁLNE BEZPENOSTNÉ PRAVIDLÁ
Pri vykonávaní operácie, kedy môže rezací nástroj
prís do kontaktu so skrytým vedením alebo
vlastným káblom, držte nástroj za izolované
úchopné miesta. Pri kontakte so živým“ vodiom
budú obnažené kovové diely elektrického nástroja pod
prúdom a spôsobia obsluhujúcemu úder.
Oboznámte sa s vaším elektrickým nástrojom.
Pozorne si preítajte návod na použitie. Naute sa
použitia a obmedzenia produktu, ako aj špecifické
potenciálne riziká s ním spojené. Dodržiavaním tohto
pravidla znižujete riziko úrazu elektrickým prúdom,
požiaru alebo závažného poranenia.
Vždy používajte ochranné okuliare. Okuliare na
denné nosenie majú sklá, ktoré sú odolné len nárazu;
NIE sú to bezpenostné okuliare. Dodržiavaním
tohto pravidla znižujete riziko závažného osobného
poranenia.
Chráte si pca. Ak pri práci vzniká prach, používajte
tvárovú alebo protiprachovú masku. Dodržiavaním
tohto pravidla znižujete riziko závažného osobného
poranenia.
Chráte si sluch. Pri dlhších obdobiach používania
používajte chráni sluchu. Dodržiavaním tohto pravidla
znižujete riziko závažného osobného poranenia.
Pravidelne kontrolujte káble nástroja a v
prípade ich poškodenia ich nechajte opravi v
najbližšom výrobnom servisnom stredisku i inej
autorizovanej servisnej organizácii.
Neustále dávajte pozor, kde sa nachádza kábel.
Dodržiavaním tohto pravidla znižujete riziko úrazu
elektrickým prúdom alebo požiaru.
Skontrolujte všetky poškodené asti. Pred alším
použitím nástroja by sa mali všetky diely, ktoré sú
poškodené dokonale skontrolova, aby sa urilo,
i budú pracova správne a vykonáva funkciu, na
ktorú sú urené. Skontrolujte, i sú pohyblivé asti
vyrovnané, i sú pripevnené, i nie sú zlomené, i sú
správne namontované a tiež skontrolujte iné okolnosti,
ktoré môžu ovplyvni prevádzku. Kryt 
i akýkovek
iný diel, ktorý je poškodený, je potrebné náležite
opravi alebo vymeni v autorizovanom servisnom
stredisku. Dodržiavaním tohto pravidla znižujete riziko
úrazu elektrickým prúdom, požiaru alebo závažného
poranenia.
Kábel nenamáhajte. Nástroj nikdy neprenášajte za
kábel ani ho neodpájajte zo zásuvky trhnutím. Kábel
nedávajte do blízkosti tepla, oleja alebo ostrých hrán.
Dodržiavaním tohto pravidla znižujete riziko úrazu
elektrickým prúdom alebo požiaru.
Pred brúsením skontrolujte a odstrá
te z dreva
všetky klince. Dodržiavaním tohto pravidla znižujete
riziko závažného osobného poranenia.
S nástrojom nepracujte pod vplyvom drog,
alkoholu alebo liekov. Dodržiavaním tohto pravidla
znižujete riziko úrazu elektrickým prúdom, požiaru
alebo závažného osobného poranenia.
Uschovajte si tieto inštrukcie. asto do neho
nahliadajte a používajte ho na pouenie ostatných
užívateov. Ak niekomu nástroj požiiate, priložte k
nemu aj tento návod.
162
Slovenina
SK
GB GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
FI
NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI
VAROVANIE
Niekedy prach vytváraný pri elektrickom leštení, pílení,
brúsení, vtaní a iných stavebných prácach obsahuje
chemické látky, o ktorých je známe, že spôsobujú
rakovinu, poruchy plodov i iné reproduktívne
poškodenia.
Niekoko príkladov takýchto chemických látok:
olovo z náterov na báze olova,
kryštalický kremík z tehál, cementu a iných
murárskych produktov,
arzén a chróm z chemicky ošetreného dreva.
Riziko pre vás následkom takéhoto vystavenia sa
môže líši v závislosti od toho, ako asto vykonávate
tento typ prác. Redukcia vystavenia týmto chemickým
látkam:pracujte v dobre vetraných priestoroch a pracujte
so schváleným bezpenostným príslušenstvom, ako
sú protiprachové masky, ktoré sú špeciálne urené na
od ltrovanie mikroskopických iastoiek.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie 230 V - 240 V 50 Hz
Rýchlos bez záaže 14000-31500 min-
1
Príkon 1400 W
Hbka zapichovania 55 mm
Vekos puzdra 1/4 in or 6 mm or 8 mm
netto hmotnos 4.3 kg
APLIKÁCIE
Používajte frézu len na úely uvedené nižšie:
Frézovanie drážok, tvarovanie hrán, dekorácie
vonou rukou a pod., v dreve.
Zrážanie hrán, polodrážkovanie, drážkovanie a
spojovanie na ozub v dreve.
Frézovanie hrán na lamináte.
FUNKCIE
Táto zapichovacia fréza je všestranný drevoobrábací
nástroj, ktorý vám zaistí dlhé roky bezproblémovej
prevádzky. Je skonštruovaná pre profesionálov, ale jej
jednoduchá obsluha umožuje aj amatérom vytvára
pekné a presné obrobky. Ako naznauje jej názov,
túto zapichovaciu frézu možno používa na vytváranie
zapichovacích rezov v obrobkoch, frézovanie drážok,
frézovanie hrán, frézovanie kruhov a frézovanie vonou
rukou.
Ešte všestrannejšia je pri použití odporúaného
príslušenstva ako vonkajšia doska, tlaidlo nastavenia
hbky a rovný vodi. Všestrannos tohto nástroja rozširujú
rôzne typy nožov, s valcovými ložiskami aj bez nich.
KRYT PRED ÚLOMKAMI
Na základu frézy bola namontovaný plastový kryt pred
úlomkami na ochranu pred odlietajúcim prachom a úlomkami.
Upevuje sa na predný otvor základne frézy.
TLAIDLO BLOKOVANIA VRETENA
Blokovanie vretena zaistí vreteno tak, že na uvonenie
matice puzdra a výmenu nožov staí jeden kú. Aktivuje
sa stlaením tlaidla pri súasnom uvoovaní puzdra.
POZNÁMKA: Nespúšajte frézu s aktivovaným
blokovaním vretena, alebo ju použite ako brzdu na
zastavenie frézy.
PREMENLIVÉ OTÁKY
Táto fréza má pokroilé elektronické funkcie, ktoré vám
pomôžu získa z frézy maximum. Pri volení správnych
rýchlostí môžete frézu nastavi poda špeci ckých potrieb
frézovania.
Elektronické funkcie nástroja prinášajú  exibilitu pri
nastavovaní rýchlosti motora poda požadovaných
pracovných podmienok. Modul elektronického ovládania
rýchlosti sníma zaaženie vyvíjané na motor a zvyšuje
alebo znižuje napätie motora, ím kompenzuje a udržiava
požadované otáky za minútu. Rýchlos možno nastavi
pod
a približného priemeru noža, ktorý budete používa,
a poda tvrdosti rezaného materiálu. Najlepšie rezy sa
vykonávajú, ke sa nôž vedie cez materiál správnou
rýchlosou posunu.
Uzamykacia páka zapichovania zobrazená po
rozsiahlom opotrebení
Pozrite si obrázok 15.
Uzamykacia páka zapichovania zobrazená v
pôvodnej zaistenej polohe
Pozrite si obrázok 16.
VODIDLO ŠABLÓNY
Pozrite si obrázok 17.
Vodidlo šablóny možno nasadi na základu frézy na
presné kopírovanie kriviek i iných zložitých tvarov.
Tieto tvary možno jednoducho vyrobi vyrezaním
šablóny pomocou lupienkovej pílky. Nasate vodidlo na
základu frézy – odstráte dve skrutky pridržiavajúce
kanál na odsávanie prachu, vložte vodidlo do preliainy
nachádzajúcej sa v základni a znova nasate skrutky.
Kanál na odsávanie prachu musí by pri montovaní
vodidla nasadený, aby pridžal skrutky.
Vodidlo vynieva pod spodnou asou základne, o
163
Slovenina
SK
GB GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
FI
NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI
umožuje fréze sledova šablónu, ktorá musí by pevne
uchytená k obrobku a pevný prítlak neustále vyvíjaný na
frézu zaistí, že okraj vodidla presne sleduje šablónu.
Šablóna musí ma hrúbku aspo 5 mm, aby mohlo vodidlo
prenieva. Šablóna musí taktiež ma vôu pre vzdialenos
medzi rezacím ostrím vrtáka s vonkajším okrajom vodila
šablóny.
ERGONOMICKÝ DIZAJN
Dizajn tohto nástroja umožuje pohodlnú manipuláciu;
je navrhnutý na pohodlné a jednoduché držanie pri
používaní v rôznych polohách a rozliných uhloch.
ELEKTRICKÁ PRÍPOJKA
Táto fréza má presný vstavaný elektrický motor. Môže
sa pripája len do elektrickej siete typu špeci kovaného
na výkonnostnom štítku nástroja, len striedavého prúdu.
Nepracujte s týmto nástrojom na jednosmernom prúde
(DC). Pokles napätia o viac ako 10 percent spôsobí
výpadok napájania a prehriatie.
Ak váš nástroj nefunguje pri zapojení do zásuvky, znova
skontrolujte napájaciu sie.
DVOJITÁ IZOLÁCIA
Dvojitá izolácia je konceptom z bezpenostného hadiska
v prípade elektrických nástrojov, ím sa eliminuje potreba
obyajného trojvodiového uzemneného napájacieho
kábla. Všetky vystavené kovové asti sú odizolované
od vnútorných kovových komponentov motora pomocou
ochrannej izolácie. Dvojitú izoláciu nie je potrebné
uzemni.
VAROVANIE
Systém s dvojitou izoláciou je urený na ochranu
pred úrazom porušením vnútornej izolácie produktu.
Dodržiavajte všetky štandardné bezpenostné
opatrenia za úelom prevencie pred úrazom elektrickým
prúdom.
Dôležité!
Servis produktu s dvojitou izoláciou vyžaduje
extrémnu starostlivos a znalos systému a mal by
ju vykonáva len kvali kovaný servisný technik. Na
úely servisu odporúame vráti nástroj do najbližšieho
autorizovaného servisného strediska na opravu.
VAROVANIE
Nepokúšajte sa modi kova produkt, alebo vytvori
príslušenstvo, ktoré nie je odporuené pre použitie
s týmto produktom. Ignorovanie tohto upozornenia
môže vies k nebezpeným podmienkam a následným
vážnym zraneniam.
NASTAVENIA
VAROVANIE
Ke montujete diely, vykonávate úpravy, nasadzujete
alebo odstraujete nože, alebo ke frézu nepoužívate,
vždy ju odpojte z napájacej siete. Pri odpojení nástroja
zabránite náhodnému spusteniu, ktoré by mohlo
spôsobi závažné poranenie.
MONTÁŽ NOŽA
Pozrite si obrázok 3 - 4.
1. Nástroj odpojte zo zásuvky.
VAROVANIE
e naprave ne boste izkljuili, se ta lahko po nesrei
vklopi in povzroi resne poškodbe.
UPOZORNENIE
Aby nedošlo k poškodeniu vretena alebo blokovania
vretena, pred aktivovaním vretena vždy pokajte, kým
sa motor úplne nezastaví.
2. Odstráte kryt pred úlomkami zo základne frézy.
3. Zatlate blokovanie vretena.
4. Položte frézu na pracovný stôl, aby ste mali ahší
prístup k matici puzdra.
5. Umiestnite priložený skrutkový kú cez prednú as
frézy na maticu puzdra a uvonite ju otáaním proti
smeru pohybu hodinových ruiiek.
VAROVANIE
Ak vymieate nôž ihne po použití, dávajte pozor, aby
ste sa rukami ani prstami nedotkli noža ani puzdra.
Popálite si ich, lebo poas rezania na nahromadí vea
tepla. Vždy použite priložený kú.
6. Po uvonení matice puzdra namontujte nôž. Pri
výmene nožov po uvonení matice puzdra nôž ahko
vykzne z puzdra.
7. Vsúvajte driek noža, kým driek nevyjde zospodu,
164
Slovenina
SK
GB GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
FI
NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI
potom ho vytiahnite o 1,6 mm (1/16”) ako rezervu pre
roztiahnutie, ke sa vrták zohreje.
8. Bezpene utiahnite maticu.
9. Uvonite blokovanie vretena.
10. Znova nasate kryt pred úlomkami.
VAROVANIE
Ak matica puzdra nie je bezpene utiahnutá, puzdro
sa môže poas používania oddeli a spôsobi vážne
osobné poranenie.
VAROVANIE
Nepoužívajte nože s poddimenzovanými driekmi.
Poddimenzované drieky sa správne neutiahnu a mohli
by sa vymršti z nástroja a spôsobi poranenie.
VAROVANIE
Nepoužívajte nože, ktorých priemer je väší ako otvor
v základni frézy. Pri použití takýchto nožov dôjde ku
kontaktu so základou frézy a poškodeniu noža aj
základne. Pri tejto situácii by pripadne mohlo dôjs aj
k strate kontroly alebo nasta iné nebezpené stavy,
ktoré by mohli zapríini vážne osobné poranenie.
H#BKA REZU
Pri frézovaní drážky, ktorá je príliš hlboká na bezpené
vyrezanie na jeden prechod, sa odporúa vykona rez v
niekokých prechodoch.
Správna hbka rezu závisí od niekokých faktorov – výkonu
motora frézy, typu použitého noža a druhu frézovaného
dreva. ahká fréza s malým výkonom je urená na
vytváranie plytkých rezov.
Fréza s vysokým menovitým výkonom dokáže bezpene
reza hlbšie. Rezy môžu by hlbšie v mäkkom dreve, ako
je biela borovica, v porovnaní s odolným tvrdým drevom,
ako je dub alebo javor. Na základe týchto okolností
vyberte takú hbku rezu, ktorá motor frézy príliš nezaaží.
Ak zistíte, že je potrebná nadmerná sila alebo rýchlos
motora sa znane zníži, vypnite frézu a zmenšite hbku
rezu.
Potom vykonajte rez vo dvoch alebo viacerých
prechodoch.
NASTAVENIE H#BKY REZU
Pozrite si obrázok 5 - 7.
1. Uvonite dorazovú lištu
2. Odistite uzamykaciu páka zapichovania jej otoením
proti smeru pohybu hodinových ruiiek.
3. Spúšajte telo frézy, kým sa nôž nedostane do
kontaktu s obrobkom
4. Zaistite hbkovú zarážku na správnej výške.
5. Nastavte presnú hbku rezu pomocou stupovania.
Vzdialenos medzi dorazovou lištou a skrutkou
hbkovej zarážky uruje hbku zapichovania
6. Utiahnutím poistného tlaidla dorazovej lišty nastavte
hbku zapichovania.
H#BKOVÁ ZARÁŽKA
Pozrite si obrázok 8 - 9.
Hbkovú zarážku možno použi na nastavenie troch
rôznych hbok.To je užitoné najmä pri hlboké rezy
vykonávané po krokoch.
V prípade potreby nastavte všetky tri skrutky.
VOLI PREMENLIVEJ RÝCHLOSTI
Pozrite si obrázok 10.
Táto fréza má voli premenlivej rýchlosti, ktorý umožuje
obsluhujúcemu ovláda rýchlostné a momentové limity.
Môžete zvoli rýchlosti, ktoré sú najvhodnejšie pre
príslušný typ rezu, rezaný materiál a vekos použitého
vrtáka.
Voli premenlivej rýchlosti umožuje nastavova rýchlos
frézy v rozmedzí 14 000 až 31 500 min
-1
. Ak chcete zvýši
rýchlos a moment frézy, otote voli premenlivej rýchlosti
na vyššie nastavenie. Otoením na nižšie nastavenie
znížite rýchlos a moment.
POZNÁMKA: Ak nechcete používa voli premenlivej
rýchlosti, otote ho do najvyššej možnej polohy a jeho
funkcia nebude aktívna.
Odporúame precvii si funkciu premenlivej rýchlosti na
fréze pred namontovaním noža a vykonaním rezov do
dreva.
INDIKÁTOR VYNULOVANIA
Indikátor vynulovania umožuje používa stupnicu
umiestnenú na kryte na rýchle zmeny hbky rezu na
existujúce nastavenia hbky rezu. Jednoducho vyberte na
stupnici referenný bod a posute indikátor vynulovania
nahor alebo nadol po stupnici o vzdialenos požadovanú
pre novú hbku rezu. Potom zmete polohu dorazovej lišty
uvonením poistného tlaidla a nastavovaním dorazovej
lišty, kým sa ervená iara na indikátore vynulovania
nedostane znova na referenný bod. Tlaidlo pevne
utiahnite, aby sa dorazová lišta zaistila v novej polohe.
Poloha noža teraz stúpne alebo poklesne o rovnakú
vzdialenos, ako bola nastavená dorazová lišta.
PREVÁDZKA
SPÍNA
Pozrite si obrázok 11.
Ak chcete zapnú frézu, stlate uvoovacie tlaidlo a
165
Slovenina
SK
GB GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
FI
NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI
stlate spína. Ak chcete frézu vypnú, uvonite spína aj
uvoovacie tlaidlo.
UPOZORNENIE
Odporúame vyskúša si frézu pred namontovaním
noža a vykonaním rezov do dreva.
FRÉZOVANIE
Na uahenie obsluhy a udržanie správnej kontroly má
táto fréza dve rukoväte, jednu na každej strane základne
frézy. Pri použití držte frézu pevne oboma rukami.
Pred spustením odpojte frézu a skontrolujte, i je nôž
bezpene utiahnutý v matici puzdra a i je správne
nastavená hbka rezu.
Zapojte frézu do elektrickej siete, zapnite ju a pokajte,
kým motor dosiahne plnú rýchlos, potom zapichujte alebo
vsúvajte nôž do obrobku. Nedávajte nôž do kontaktu
s obrobkom predtým, ako frézu zapnete a necháte ju
dosiahnu plnú rýchlos.
FRÉZOVANIE DRÁŽOK
Pri frézovaní krížom cez povrch dosiek nastavte frézu
na požadovanú hbku rezu, priložte okraj základne frézy
k obrobku a zapnite frézu. Pomaly posúvajte nôž do
obrobku pozdž požadovanej línie rezu.
VAROVANIE
Ak je požadovaná hbka rezu väšia ako možno
bezpene vyreza na jeden prechod, vykonajte rezy v
dvoch alebo viacerých prechodoch.
Pri frézovaní rovných rezov naprie kmeom uchyte rovný
okraj k obrobku, aby poslúžil ako vodidlo. Umiestnite rovnú
hranu rovnobežne s líniu rezu a vyrovnajte vzdialenos
medzi rezacím okrajom noža a základou frézy. Základu
frézy držte oproti rovnej hrane a vyryte drážku.
Pri frézovaní drážky širšej ako priemer noža upnite rovnú
hranu po oboch stranách iar rezu.
Umiestnite obe vodidlá rovnobežne s požadovanou líniou
rezu a v rovnakých vzdialenostiach od požadovaných
okrajov drážky. Ryte pozdž jedného vodidla, potom otote
smer a ryte pozdž druhého vodidla. Vyistite všetok
zvyšný odpad v strede drážky vonou rukou.
MONTÁŽ A NASTAVENIE SÚBEŽNEJ LIŠTY
Pozrite si obrázok 12.
1. Vložte súbežnú lištu do otvoru na základni frézy.
2. Na obrobok nakreslite reznú líniu.
3. Spúšajte telo frézy, kým sa nôž nedostane do
kontaktu s obrobkom
4. Priložte frézu na reznú líniu. Vonkajšia rezacia hrana
noža musí súhlasi s reznou líniou.
5. Bez toho, aby ste pohli frézou, pred utiahnutím
poistného tlaidla tlate lištu k okraju obrobku
FRÉZOVANIE VO$NOU RUKOU
Pri práci vonou rukou sa z tejto zapichovacej frézy stáva
exibilný a všestranný nástroj. Táto  exibilita umožuje
jednoduché vyrývanie znakov, reliéfových sôch a pod.
Existujú dve základné techniky pre frézovanie vonou
rukou:
Vyrývanie písmen, drážok a vzorov do dreva.
Vyrývanie pozadia pri ponechaní písmen alebo
vzorov vystúpených nad povrchom.
Pri frézovaní vo"nou rukou odporúame:
1. Nakresli alebo rozmiestni vzor na obrobku.
2. Zvoli vhodný nôž.
POZNÁMKA: Jaderník alebo vrták tvaru V sa
asto
používa na vyrývanie písmen a gravírovanie predmetov.
Vtacie korunky s jedným ostrím a guové mlyneky sa
asto používajú na reliéfne vyrezávanie. Žilkovacie vrtáky
sa používajú na vyrezávanie malých spletitých detailov.
3. Vzor vyryte v dvoch alebo viacerých prechodoch.
Vykonajte prvý prechod na 25% požadovanej hbky
rezu. Tento postup zaistí lepšiu kontrolu ako aj vodidlo
pre nasledujúci prechod.
4. Nevyrývajte hlbšie ako 3,2 mm (1/8”) na jeden prechod
alebo rez.
Pri frézovaní vo"nou rukou dodržiavajte nasledujúce
pokyny:
1. Zvote vhodný nôž, nastavte požadovanú hbku rezu,
dôkladne skontrolujte nastavenie a zaistite obrobok.
2. Vykonajte skúšobný rez na použitom kuse dreva poda
možností z rovnakého obrobku.
3. Odistite uzamykaciu páku zapichovania, aby sa nôž
zdvihol z predvolenej hbky rezu. Umožníte tak tiež
zdvihnutie noža vnútri základne frézy.
4. Priložte frézu na obrobok do vzoru, ktorý chcete
vyrezáva.
5. Pevne uchopte rukoväte a spínaom spustite frézu.
6. Pokajte, kým motor dosiahne plnú rýchlos, potom
postupne zapichujte nôž do obrobku, kým dorazová
lišta nepríde do kontaktu s hbkovou zarážkou.
7. Zaistite uzamykaciu páka zapichovania na zaistenie
nastavenia h
bky rezu.
8. Zažnite frézova vzor a pokrauje, až kým nevykonáte
kompletný prechod v tejto hbke rezu.
166
Slovenina
SK
GB GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
FI
NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI
VAROVANIE
Na frézovanie vonou rukou nepoužívajte ve
frézovacie vrtáky. Pri použití vekých frézovacích
vrtákov pri frézovaní vonou rukou by mohlo dôjs k
strate kontroly alebo by mohli vzniknú iné nebezpené
stavy, ktoré by mohli zapríini vážne osobné poranenie.
9. Pre niektoré úlohy môže by potrebných viac rezov
vyžadujúcich zmenu polohy frézy. V takejto situácii
uvonite uzamykaciu páku zapichovania, aby sa
zdvihol nôž vnútri základne frézy po každom reze,
zmete polohu frézy na alší rez postupne zapichujte
nôž do obrobku, kým dorazová lišta nepríde do
kontaktu s hbkovou zarážkou, zaistite uzamykaciu
páku zapichovania a pokraujte vo frézovaní.
10. Po dokonení všetkých rezov odistite uzamykaciu
páku zapichovania, zdvihnite nôž vnútri základne
frézy, vyberte frézu z obrobku, vypnite frézu a pokajte,
kým sa nôž úplne nezastaví.
FRÉZOVANIE HRÁN
Priložte frézu na obrobok, priom dbajte na to, aby sa
vrták frézy nedotýkal obrobku. Zapnite frézu a pokajte,
kým motor dosiahne plnú rýchlos. Zanite reza, priom
postupne vsúvajte nôž do obrobku.
VAROVANIE
Neustále udržiavajte pevný úchop frézy oboma rukami.
V opanom prípade môže dôjs k strate kontroly a
následnému závažnému poraneniu.
Po dokonení rezu vypnite motor a pokajte, kým sa úplne
zastaví.Potom odstráte frézu z povrchu obrobku.
VAROVANIE
Nikdy nevyahujte frézu z obrobku a neumiestujte ju
hore nohami na povrch obrobku, kým sa nôž nezastavil.
PRIPOJENIE ODSÁVAA PRACHU.
Pozrite si obrázok 13.
Hadicu odsávaa prachu možno pripoji ku kanálu na
odsávanie prachu.
JEMNÉ NASTAVENIE VÝŠKY
Používa sa na presné ovládanie hbky noža.
1. Ak chcete použi jemné nastavenie výšky, skontrolujte,
i je uvonený zámok zapichovania.
2. Otáaním tlaidla v smere pohybu hodinových ruiiek
nôž zdvíhate, proti smeru pohybu hodinových ruiiek
ho spúšate.
3. Po dosiahnutí požadovanej polohy pred použitím
znova aktivujte zámok zapichovania.
JEMNÉ NASTAVENIE VÝŠKY TLAIDLO RÝCHLEHO
UVO$NENIA
Týmto sa deaktivuje jemné nastavenie výšky, o umožní
rýchlo vykona väšie úpravy hbky zapichovania.
1. Ak chcete použi väšie nastavenie výšky noža,
skontrolujte, i je uvonený zámok zapichovania.
2. Stlate tlaidlo rýchleho uvonenia a súasne tlate
frézu do požadovanej výšky.
3. Uvonite tlaidlo, skontrolujte výšku, v prípade potreby
vykonajte jemné úpravy pomocou jemného nastavenia
výšky, potom pred použitím znova aktivujte zámok
zapichovania.
H#BKA REZU
Ako bolo spomenuté vyššie, hbka rezu je dôležitá, lebo
ovplyvuje rýchlos posuvu, o má zase vplyv na kvalitu
rezu (a tiež na pravdepodobnos poškodenia motora a
vrtáka frézy). Pre hlboký rez sa vyžaduje pomalší posun
ako pre plytký a pri príliš hlbokom reze budete musie
spomali posuv do takej miery, že vrták už nebude reza,
ale škriaba.
Nikdy sa neodporúa vykonáva hlboké rezy. Menšie
vrtáky sa ahšie odlomia, pokia sa vystavia príliš vysokému
bonému tlaku. Dostatone veký vrták sa nemusí zlomi,
ale ak je rez príliš hlboký, môže vznika drsný rez a
môže by vemi ažké vies a ovláda vrták poda potreby.
Z týchto dôvodov odporúame neprekraova hbku rezu
3,2 mm (1/8”) v jednom prechode, bez ohadu na vekos
vrtáka alebo mäkkos i stav obrobku.
Na vytváranie hlbokých rezov je preto potrebné vykona
nevyhnutný poet prechodov pri spustení vrtáka na 3,2
mm (1/8”) pri každom novom prechode. Na ušetrenie asu
vykonajte všetky nevyhnutné rezy na jednom nastavení
hbky a až potom spustite vrták na alší prechod. Tak
zaistíte tiež jednotnú hbku po dokonení posledného
prechodu.
INDIKÁTOR NÁSTROJA POD PRÚDOM
Tento nástroj je vybavený indikátorom zariadenia pod
prúdom, ktorý sa rozsvieti, akonáhle pripojíte nástroj do
elektrickej siete. Varuje tak používatea, že nástroj je
pripojený a po stlaení spínaa sa spustí.
ÚDRŽBA
VAROVANIE
Pri servise používajte len identické náhradné diely.
Použitím iných dielov riskujete poškodenie zariadenia.
167
Slovenina
SK
GB GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
FI
NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI
VŠEOBECNÉ POKYNY
Vyhýbajte sa použitiu rozpúšadiel pri istení plastových astí.
Väšina plastov je náchylná na poškodenie vplyvom
rôznych druhov komerných rozpúšadiel. Na odstránenie
špiny, uhlíkového prachu a pod. použite isté tkaniny.
VAROVANIE
Nikdy nedovote kontaktu plastových dielov s brzdovou
kvapalinou, benzínom, minerálnym olejom, agresívnym
mazivami at. Obsahujú chemikálie, ktoré môžu
poškodi,oslabi alebo znii plasty.
Elektrické nástroje používané na sklolaminátové
materiály, obkladové dosky, tmelové zmesi alebo sadru
podliehajú rýchlejšiemu opotrebeniu a možnej predasnej
poruche, lebo úlomky a brusivo sklolaminátu sú pre
ložiská, kefky, komutátory a pod. vysoko abrazívne. Zato
vam ne priporoamo, da to orodje uporabljate dolgo asa
na materialih te vrste. Ak však predsa budete pracova
a takýmito materiálmi, je mimoriadne dôležité pravidelne
nástroj isti ofukovaním pomocou prúdu vzduchu.
VAROVANIE
Pri práci s mechanickým nástrojom alebo ofukovaní
prachu vždy používajte ochranné okuliare alebo
ochranné okuliare s bonými chránimi. Ak pri práci
vzniká prach, používajte aj protiprachovú masku.
MAZANIE
Všetky ložiská v nástroji sa mažú dostatoným množstvom
mazadla s vysokou kvalitou, kvôli dlhej životnosti jednotky
za normálnych prevádzkových podmienok. Pretonie je
potrebné žiadne alšie mazanie.
NÔŽ
Rýchlejšie a presnejšie výsledky dosiahnete, ke budete
nože udržiava v istote a naostrené. Po každom použití
odstráte z nožov nahromadený decht a živicu.
Pri ostrení nožov ostrite len vnútro rezacieho ostria.
Nikdy nebrúste vonkajší priemer. Pri ostrení konca noža
dbajte na vybrúsenie uhla chrbta noža poda pôvodného
výbrusu.
PUZDRO
Na puzdre sa môžu obas zhromažova prach a triesky,
takže bude nevyhnuté puzdro vyisti. Za týmto úelom
vyberte súpravu puzdra a utrite ju istou suchou tkaninou.
Rovnakým spôsobom vyistite zúženie na hriadeli. Nikdy
neponárajte puzdro alebo koniec hriadea do rozpúšadla
alebo do vody. Pred opätovným nasadením súpravy
puzdra kvapnite motorový olej do vnútra matice, na závity
hriadea a na zúženie na hriadeli. Znova nasate súpravu
puzdra na hriade len rukou. Nikdy neuahujte maticu
puzdra bez vrtáka vloženého v puzdre. Inak by mohlo
dôjs k trvalému poškodeniu puzdra.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Surové materiály recyklujte, namiesto toho,
aby ste ich zlikvidovali ako odpad. Stroj,
príslušenstvo a obaly by sa mali triedene
recyklova spôsobom šetrným k životnému
prostrediu.
ZNAKY
Výstražná znaka
V Volty
Hz
Hertz
Striedavý prúd
W
Watty
no
Rýchlos bez záaže
min
-
1
Otáky alebo striedanie za minútu
CE konformita
Dvojitá izolácia
Noste ochranu sluchu
Noste ochranu zraku
Pred zapnutím zariadenia si prosím preítajte
inštrukcie
Opotrebované elektrické zariadenia by ste
nemali odhadzova do domového odpadu.
Prosíme o recykláciu ak je možné. Kontaktujte
miestne úrady, alebo predajcu pre viac
informácií ohadom ekologického spracovania.
GARANTIJAS PAZIoOJUMS
Š produkta izejmaterilu un ražošanas defektus divdesmit etrus
(24) mnešus sedz garantija, kas stjas spka no rina vai piegdes
dokumenta izrakstšanas datuma.
Normlas nolietošanas, nepilnvarotas/nepareizas apkopes/apiešans vai
prslodzes radtos defektus garantija nesedz; garantija neattiecas ar uz
akumulatoriem, spuldztm, asmeiem, kaltiem utt.
Ja garantijas perioda laik radusies kme, atgrieziet NEIZJAUKTU
produktu ar iegdi apstiprinošiem dokumentiem savam dlerim vai tuvkaj
Ryobi servisa centr.
Garantija neskar ar likumu noteikts tiesbas attiecb uz defektviem
produktiem.
GARANTINIS PAREIŠKIMAS
Garantuojame, kad šiame prietaise 24 mnesius, pradedant nuo pirmojo
pirkimo ar pristatymo datos, nurodytos ant kvito, nebus medžiag ir
gamybos defekt.
Defektai dl prasto naudojimo ir nusidvjimo, netinkamo ir neleistino
naudojimo ir priežiros ar perkrov  garantijos apimt neeina. Taip pat
garantija neteikiama tokiems priedams kaip baterijos, lemputs, antgaliai
ir pan.
Gedimo atveju garantiniu laikotarpiu NEIŠARDYT prietais su pirkimo
datos rodymu gržinkite pardavjui arba  artimiausi Ryobi“ techninio
aptarnavimo centr.
Js statutins teiss gedim turini produkt atžvilgiu garantijos nra
apribojamos.
GARANTIIAVALDUS
Käesoleva toote garantii katab kahekümne nelja (24) kuu jooksul materjali
ja tootevalmistamise defektid, mis hakkab kehtima ning mis tõestatakse
arve või saatelehe kuupäevast.
Tavalise kasutamise ja kulumise, volitamata/väära hooldamise või
ülekoormuse käigus tekkinud defektid käesoleva garantii alla ei kuulu, nagu
ei kuulu garantii alla ka lisavarustus, sh akud, pirnid, terad, osakesed jne.
Garantiiperioodil esineva tõrke korral tagastage toode palun LAHTI
VÕTMATA ning koos ostu tõendava
dokumendiga oma kohalikule edasimüüjale või lähimasse Ryobi
hoolduskeskusesse.
Garantii ei mõjuta teie seaduslikke õigusi defektsete toodete suhtes.
UVJETI GARANCIJE
Ovaj Ryobi proizvod je pod garancijom za sve nedostatke unutar dvadeset
i Ëetiri (24) mjeseca od datuma koji se nalazi na originalnom raËunu koji je
prodavaË izdao krajnjem korisniku.
OteÊenja uzrokovana normalnom uporabom, neprikladnim ili nedozvoljenim
koritenjem ili odræavanjem ili pak prevelikim optereÊenjem nisu ukljuËena
u ovu garanciju, kao ni dodaci poput baterija, æarulja, noæeva, vrhova,
torbi itd.
U sluËaju da tijekom garancijskog razdoblja alat radi neispravno, proizvod
koji NISTE RASTAVLJALI zajedno s dokazom o kupnji poaljite vaem
dobavljaËu ili najbliæem Ovlatenom Ryobi servisu. Vaa prava koja
se odnose na neispravne proizvode ovom se garancijom ne dovode u
pitanje.
GARANCIJSKA IZJAVA
Vsi izdelki znamke Ryobi imajo garancijo za napake v izdelavi in neustrezne
sestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma, ki je naveden na
originalnem raunu, ki ga je prodajalec izdal konnemu uporabniku.
Staranje, ki ga povzroa obiajna raba in obraba izdelka, njegova
nepooblašena ali neustrezna uporaba ali vzdrževanje, ali preobremenitev,
je izvzeto iz te garancije. Enako velja tudi za dodatno opremo kot so
baterijski vložki, žarnice, rezila, pribor, vreke, ipd.
e pride v garancijskem roku do napake v delovanju izdelka, vas prosimo,
da ga NERAZSTAVLJENEGA, skupaj z dokazilom o nakupu, odnesete
vašemu prodajalcu ali v najbližji Ryobi servisni center.
Ta garancija nikakor ne vpliva na vaše pravice, ki vam jih v zvezi z
neustreznimi izdelki daje zakon.
ZÁRUKA PREHLÁSENIE
Tento produkt prichádza so zárukou na chyby v materiáli a spracovaní v
džke 24 mesiacov od dátumu kúpy, alebo dodania.
Chyby spôsobené normálnym opotrebovaním, nedovolenou / nesprávnou
údržbou / narábaním, alebo preažením, sú z tejto záruky vylúené podobne
ako príslušenstvo ako batériové lánky, epele a hrotov at.
V prípade poruchy v období záruky, prineste prosím NEROZOBRANÝ
s dokladom o kúpe vášmu predajcovi, alebo do najbližšieho servisného
centra Ryobi.
Vaše zákonné práva ohadom poškodeného výrobku nie sú ovplyvnené
touto zárukou.
 D
   Ryobi     
       
 (24) ,   
   
        
  .
     
  
  
    ,     
         ,
, ,  .
       ,
     E  B B,
  , 
      
  Ryobi.
         
    .
GARANTJ - ARTLAR
Bu Ryobi ürünü, üretim hatalarna ve kusurlu parçalara kar satc
tarafndan son kullancya verilmi olan orijinal fatura tarihinden
itibaren yirmi dört (24) ay boyunca garantilidir.
Normal kullanm sonucunda ypranmalar, anormal ya
da izin verilmeyen kullanm ya da bakm, ya da ar
yüklenme ve ayrca bataryalar, ampuller, bçaklar, rakorlar,
torbalar gibi aksesuarlar sözkonusu garantinin dndadr.
Garanti dönemi süresinde meydana gelen bir arza durumunda, ürünü
SÖKMEDEN satnalma belgesi ile yetkili satcnza ya da size en yakn
Ryobi Yetkili Servis Merkezi'ne gönderiniz. Bu garanti, defolu mallara
ilikin yasal haklarnz hiçbir ekilde etkilemez.
SI
HR
TR
GR
LV
LT
EE
SK
BRDINJUMS
Šaj datu lap dot vibrciju emisijas vrtba ir mrta saska ar
standartizto testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai
saldzintu vienu instrumentu ar citu. To var izmantot aptuvenam
ekspozcijas novrtjumam. Deklartais vibrciju emisijas
lmenis atbilst galvenajiem instrumenta pielietojumiem. Tomr, ja
instrumentu lieto citiem pielietojumiem, ar citiem piederumiem vai
tas tiek slikti apkopts, vibrciju emisijas vrtba var atširties. Tas
var ievrojami palielint ekspozcijas lmeni vis darba period.
Vibrciju ekspozcijas lmea novrtjumam jem vr laiks,
kad instruments ir izslgts vai ir ieslgts, bet neveic nekdu
darbu. Tas var ievrojami samazint ekspoz
cijas lmeni vis
darba period. Identificjiet papildu drošbas paskumus,
lai aizsargtu operatoru no vibrciju iedarbbas, piemram,
veiciet instrumenta un piederumu apkopi, turiet rokas siltas un
pielgojiet darba grafiku.
SPJIMAS
Šiame lape nurodytas vibracijos emisijos lygis buvo
išmatuotas pagal standartin test, aprašyt EN60745, ir gali
bti naudojamas vieno rankio su kitu palyginimui. Jis gali bti
naudojamas preliminariam pavojaus vertinimui. Deklaruotas
vibracijos emisijos lygis priskiriamas pagrindinms rankio
taikymo sritims. Taiau, jei rankis naudojamas kitiems tikslams,
su kitokiais priedais ar rankis prastai prižirimas, vibracijos
emisija gali skirtis. Per vis darbo laikotarp tai gali žymiai
padidinti vibracijos keliam pavoj.
Nustatant vibracijos keliam pavoj taip pat btina atsižvelgti
 tai, kiek kart rankis yra išjungtas ar kai jis veikia, bet juo
iš tikrj nedirbama. Per vis darbo laikotarp tai gali žymiai
sumažinti vibracijos keliam pavoj. Naudokite papildomas
apsaugos priemones dirbaniam asmeniui apsaugoti nuo
vibracijos poveikio, pvz.: prižirti rank ir jo priedus, rankas
laikyti šiltai, organizuoti darbo sesijas.
HOIATUS
Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud
standardis EN60745 kirjeldatud katsemeetodiga ja seda võib
kasutada tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Seda võib
kasutada vibratsioonimõju eelhindamiseks. Deklareeritud
vibratsioonitaseme väärtus kehtib tööriista tavakasutamisel.
Kui aga kasutate tööriista muudeks kasutusotstarveteks,
eriotstarbeliste tarvikutega või kui tööriist on puudulikult
hooldatud, siis võib vibratsiooniväärtus erineda. Sellistel juhtudel
võib tööperioodi summaarne vibratsioonitase suureneda
märgatavalt.
Vibratsiooniväärtuse taset tuleb arvesse võtta ka sel ajal,
kui tööriist on välja lülitatud või kui tööriist pöörleb, kuid ei
tee tööoperatsiooni. Sellistel juhtudel võib tööperioodi ajal
summaarne vibratsioonitase väheneda märgatavalt. Määrake
kindlaks täiendavad ohutusmeetmed, et kaitsta operaatorit
vibratsioonimõjude eest – tööriistade ja tarvikute hooldamine,
käte soojas hoidmine ja töövahetuste organiseerimine.
UPOZORENJE
Razina vrijednosti vibracija data u ovoj tablici s informacijama
mjerena je sukladno normiranom testu pruženom u EN60745 i
može se koristiti za usporedbu jednog alata s drugim. Može se
koristiti u poetnom usklaivanju izloženosti. Objavljena razina
vrijednosti vibracija predstavlja glavnu primjenu alata. Meutim,
ako se alat koristi za druge primjene, s razliitim dodatnim
priborom ili je slabo održavan, vrijednost vibracija može se
razlikovati. Ovo može znaajno poveati razinu izloženosti
tijekom ukupnog radnog razdoblja.
U procjeni razine izloženosti na vibraciju takoer treba uzeti
u obzir vrijeme kada je alat iskljuen ili kada je pokrenut no
ne i stvarno vrijeme rada. Ovo može znaajno smanjiti razinu
izloženosti tijekom ukupnog radnog razdoblja. Odredite dodatne
sigurnosne mjere za zaštitu operatera od uinaka vibracije poput:
održavanje alata i pribora, održavanje toplih ruku, organizacija
obrazaca za rad.
OPOZORILO
Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je
bil izmerjen v skladu s standardiziranim testom, ki je podan v
EN60745, podatek pa se lahko uporablja za primerjavo enega
orodja z drugim. Uporablja se ga lahko za predhodno oceno
izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne
uporabe orodja. Vendar, e se orodje uporablja v druge namene
in z razlinimi nastavki oz. e je orodje slabo vzdrževano, se
lahko emisije vibracij razlikujejo. To lahko obutno povea nivo
izpostavljenosti v skupnem delovnem asu.
Ocena nivoja izpostavljenosti vibracijam bi morala prav tako
upoštevati, koliko krat je orodje bilo izkljueno ali je v delovanju in
pravzaprav ne opravlja svojega dela. To lahko obutno zmanjša
nivo izpostavljenosti v skupnem delovnem asu. Upoštevajte
dodatne varnostne ukrepe, da bi upravljavca zašitili pred
vplivom vibracij, kot je: vzdržujte orodje in nastavke, pazite, da
so roke tople, organizirajte delovne vzorce.
VAROVANIE
Úrove emisie vibrácií, uvedená v tomto informanom hárku bola
nameraná v súlade so štandardizovaným testom, daný normou
EN60745 a môže sa použi na porovnanie jedného nástroja s
druhým. Môže sa použi na predbežné urenie miery vystavenia
sa vibráciám. Uvedená úrove emisie vibrácií predstavuje hlavné
aplikácie nástroja. Avšak ke sa nástroj používa na iné aplikácie,
s rôznym príslušenstvom alebo má zlú údržbu, úrove vibrácií sa
môže líši. Týmto sa môže výrazne zvýši úrove vystavenia sa
vibráciám poas celkového asu práce.
Odhad úrovne vystavenia sa vibráciám by sa mal bra tiež do
úvahy, vždy, ke sa nástroj vypne, alebo potom, ke beží ale v
skutonosti sa nevykonáva práca. Týmto sa môže výrazne zníži
úrove vystavenia sa vibráciám poas celkového asu práce.
Nasledovné doplujúce bezpenostné opatrenia pomáhajú
chráni operátora od úinkov vibrácií: údržba nástroja a
príslušenstva, udržiavanie teplých držadiel, organizácia práce.

&' *+-+*/'
*1+23+89 1;'/'<389 +2= +';>?29@'A <@2
+';B9 *9C3*;D@A1B F=GGH/A2, >?2=9 3*@;CI*- JH<*A
@=+2+2AC3>9CK /21A3LK +2= +;2JG>+*@'A <@2 EN60745
1'A 3+2;2M9 9' <=O1;AI2M9 OA' @C <MO1;A<C @2=
*;O'G*-2= 3* HGG'. P+2;2M9 *+-<CK 9' ?;C<A32+2ACI2M9
OA' +;21'@';1@A1L 'QA2GBOC<C @CK >1I*<CK. &'
/CGD3>9' *+-+*/' *1+23+89 1;'/'<389 'F2;2M9
@AK J'<A1>K *F';32O>K @2= *;O'G*-2=. R<@B<2, '9 @2
*;O'G*-2 ?;C<A32+2A*-@'A OA' /A'F2;*@A1>K *F';32O>K,
3* /A'F2;*@A1H *Q';@L3'@' L 3* 1'1L <=9@L;C<C, C
*1+23+L 1;'/'<389 3+2;*- 9' /A'F>;*A. S=@B 3+2;*-
9' '=QL<*A <C3'9@A1H @2 *+-+*/2 >1I*<CK <@C <=92GA1L
+*;-2/2 *;O'<-'K.
T *1@-3C<C @D9 *+A+>/D9 >1I*<CK <* 1;'/'<32MK
I' +;>+*A *+-<CK 9' G'3JH9*A =+U BVC @AK
?;29A1>K +*;AB/2=K 1'@H @AK 2+2-*K @2
*;O'G*-2
*-9'A '+*9*;O2+2AC3>92 L G*A@2=;O*- ?D;-K 9'
?;C<A32+2A*-@'A <* <=O1*1;A3>9C *;O'<-'. S=@B 3+2;*-
9' 3*A8<*A <C3'9@A1H @2 *+-+*/2 >1I*<CK <@C <=92GA1L
+*;-2/2 *;O'<-'K. WF';3B<@* *+A+;B<I*@' 3>@;'
'<F'G*-'K OA' @C9 +;2<@'<-' @2= ?*A;A<@L '+B @AK
*+A+@8<*AK @D9 1;'/'<389, B+DK @' *QLK: <=9@C;*-@*
@2 *;O'G*-2 1'A @' *Q';@L3'@', /A'@C;*-@* @' ?>;A'
X*<@H,
2;O'98<@* 32@-J' *;O'<-'K.
UYARI
Bu bilgi sayfas!nda verilen titreim emisyon seviyesi, EN60745
standard!nda belirtilen standartlat!r!lm! bir teste uygun olarak
ölçülmü ve bir aleti di"eriyle kar!lat!rmak için kullan!labilir.
Ön maruz kalma tespiti için kullan!labilir. Beyan edilen titreim
emisyon seviyesi aletin as!l uygulamalar!n! temsil etmektedir.
Ancak alet, farkl! aksesuarlarla veya yetersiz bak!ml! olarak farkl!
uygulamalar için kullan!l!rsa titreim emisyonu de"iebilir. Bu
durum toplam çal!ma süresi boyunca maruz kalma seviyesini
önemli ölçüde art!r!r.
Titreime maruz kalma seviyesinin de"erlendirilmesi ayn!
zamanda alet kapal! ve ard!ndan çal!!r ancak gerçek anlamda i
yapmad!"!
zamanlar da göz önünde bulundurulmal!d!r. Bu durum
toplam çal!ma süresi boyunca maruz kalma seviyesini önemli
ölçüde azalt!r. Operatörü titreimin etkilerinden korumak için ilave
güvenlik önlemleri belirleyin, örne"in: aletin ve aksesuarlar!n!n
bak!m!n! yapmak, operatörün ellerini s!cak tutmak, çal!ma
modellerini organize etmek.
LV
SI
HR
TR
GR
SK
LT
EE
EJS-500QEO&EJS-600QEO_24lgs manual_v3.indd Sec1:129EJS-500QEO&EJS-600QEO_24lgs manual_v3.indd Sec1:129 1/14/10 7:33:02 PM1/14/10 7:33:02 PM

VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame oma ainuvastutusel, et see toode on vastavuses järgmiste
standardite või standardiseeritud dokumentidega.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366
Müratase [K=3dB(A)]: Lp=94dB(A) Lw=105dB(A)
Vibratsioonitase [K=1.5m/s
²
]: ah=3.78m/s²

DEKLARACIJA O USKLAENOSTI

normama ili normiranim dokumentima:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366
Razina buke [K=3dB(A)]: Lp=94dB(A) Lw=105dB(A)
Razina vibracije [K=1.5m/s
²
]: ah=3.78m/s²

IZJAVA O SKLADNOSTI
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek skladen z

2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366
Stopnja hrupa [K=3dB(A)]: Lp=94dB(A) Lw=105dB(A)
Stopnja vibracij [K=1.5m/s
²
]: ah=3.78m/s²
Trademarks:
The use of the trademark Ryobi is pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
Technical File at
Name of company: TTI EMEA
Address: MEDINA HOUSE, FIELDHOUSE LANE, MARLOW, BUCKS, SL7 1TB, UNITED KINGDOM.
Web: www.ttigroup.com
Name/Title: Carl A. Jeffries / Head of Ryobi Product Marketing
Signature:
Name of company: TECHTRONIC INDUSTRIES CO. LTD.
Address: 24/F, CDW BUILDING, 388 CASTLE PEAK ROAD, TSUEN WAN, HONG KONG.
Web: www.ttigroup.com
Name/Title: Brian Ellis / Vice President - Engineering
Signature:
Jul 15, 2010
Machine: PLUNGE ROUTER Type: ERT1400RV Jul 2010

PREHLÁSENIE O ZHODE

nasledovné štandardy alebo štandardizované dokumenty.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366
Hladina hluku [K=3dB(A)]: Lp=94dB(A) Lw=105dB(A)

²
]: ah=3.78m/s²

g-EgD+E


2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366


²
]: ah=3.78m/s²

fJ


2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366
Gürültü seviyesi [K=3dB(A)]: Lp=94dB(A) Lw=105dB(A)

²
]: ah=3.78m/s²
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197

Ryobi ERT1400RV Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu