Graco 1L998PTWEU, GRACOLovin Hug Swing, Lovin Hug Swing Používateľská príručka

  • Prečítal som si návod na obsluhu detskej hojdačky Graco Lovin' Hug with Plug a som pripravený odpovedať na vaše otázky. Návod obsahuje podrobné informácie o montáži, použití funkcií ako je nastavenie rýchlosti, hudba a časovač, a tiež tipy na údržbu a riešenie problémov. Neváhajte sa opýtať na čokoľvek.
  • Čo robiť, ak sa hojdačka nezapne?
    Ako sa nastavuje rýchlosť hojdania?
    Ako sa používa časovač?
    Ako sa čistí hojdačka?
1
1
Lovin’ Hug
with Plug
WARNING IMPORTANT!
RETAIN FOR FUTURE REFERENCE
READ CAREFULLY
INSTRUÇÕES
UTASÍTÁSOK
POKYNY
POKYNY
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIES
INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUKCJA
ИНСТРУКЦИИ
ΟΔΗΓΙΕΣ
INSTRUKSJONER
INSTRUKTIONER
OHJEET
VEJLEDNING
التعليمات
©2014 Graco GIM-0032A 09/13
2
3
Parts List
2X
3X
F
R
ONT
FRONT
ACCESSORIES (certain models only)
32
2X
1
2
5
4
Assembly
6
CLIK!
CLIK!
CLIK!
3
4X
2X
2X
Attaching Tray
7
8
CLIK!
12
Attaching Front Legs
CLIK!
12
CLIK!
14
13
15
Attaching Rear Legs
CLIK!
10
11
CLIK!
9
8B
8C
5
4
To Secure Child
28
29
31
34
To Adjust Recline
AC Adapter
32
Head Support
5
4
16
Front Tube
To Secure Child
17 18
21
Rear Tube
CLIK!
2019
FRONT
30
23
24
26
27
25
33
Installing batteries
+
-
+
-
+
-
35
36
33
2X
FRONT 2
FRONT 1
CLIK!
22
7
6
6
38
39
40
41
1
4
3
2
5
6
For Storage
45
Starting Swing
42 43
37
6 7
Assembling Mobile
46
47
48
50 51
3X
44
49
Mix ‘N Move Toys (on certain models only)
53
54
55
56
52
9
8
WARNING:
Complies to EN16232:2013
IMPORTANT - „Keep these instructions for future
reference“
Failure to follow these warnings and the assembly
instructions could result in serious injury or death.
WARNING: Always use the restraint system.
WARNING: Never leave the child unattended.
WARNING: Do not use this product once your child
can sit up unaided or weighs more than 9kg.
WARNING: Never use this product on an elevated
surface (e.g. table etc).
WARNING: Do not move or lift this product with the
baby inside it.
WARNING: Do not let children play with this product
WARNING: To avoid injury ensure that children are
kept away when unfolding and folding this product
WARNING: Always use on a flat, level floor.
WARNING: This product is not designed for pro-
longed periods of Sleeping. This product does not
replace a cot or bed. Should your child need to sleep,
then place the child in a suitable cot or bed.
WARNING: Do not use the product once the child
can sit unaided.
WARNING: Do not use the product without the seat
cushion.
WARNING: Do not leave or place the product close
to another product which could present a danger of
suffocation or strangulation, e.g. strings, blind/curtain
cords etc.
Strings can cause strangulation. DO NOT place items
with a string around your child‘s neck, such as hood
strings or pacifier cords etc.
DO NOT suspend strings over the product or attach
strings to the toys.
DISCONTINUE USING YOUR PRODUCT should it
become damaged or broken.
Swing intended for children upto 9kg.
Seat doesn’t swing very high:
1. Control setting is too low.
2. Blanket hanging down, causing increased wind
resistance.
3. Batteries too weak.
4. Baby leaning too far forward.
5. Baby too heavy or too active. (Discontinue use).
6. Soft carpet (swing higher on hard floors).
Product won’t operate:
1. No batteries in swing.
2. Batteries dead.
3. Speed setting too low.
4. Batteries in backwards - check „+“ and „-“.
5. Corrosion on battery terminals. Rotate batteries in
place against terminals, or clean with sandpaper or
steel wool if corrosion is severe.
6. Baby leaning far too forward
7. Baby grabbing swing legs. (Discontinue use).
8. Seat not pushed high enough for a good start.
9. Protective device activated. (Turn off motor, wait 3
minutes, then restart swing).
The crossed out wheelie bin symbol
indicates the product is to be recycled.
GB
WARNING: Do not use the product if any parts
are broken, torn or missing and use only spare parts
approved by the manufacturer. Do not use accesso-
ries other than those approved by the manufacturer.
WARNING: Be aware of the risk of open fire and
other sources of strong heat, such as electric bar fires,
gas fires, etc. in the vicinity of the product.
This product requires adult assembly. Follow assembly
instructions carefully. If you experience any difficulties,
please contact the Customer Service Department.
Transformer or batteries: Product is not to be connec-
ted to more than the recommended number of power
supplies.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Electronic toys (on certain models): Do not open. No
serviceable parts inside. Remove and immediately
discard plastic tab from slot in toy.
WARNING: Be aware of the risk of open fire and
other sources of strong heat, such as electic bar fires,
gas fires, etc. in the vicinity of the product.
This product requires adult assembly. Follow assembly
instructions carefully. If you experience any difficulties,
please contact the Customer Service Department.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
WARNING: Use only power cord provided. Trans-
formers used with the product are to be regularly
examined for damage to the cord, plug, enclosure and
other parts, and in the event of such damage, they
must not be used until the damage has been repaired.
Transformer or batteries: Product is not to be
connected to more than the recommended number
of power supplies.
The product must only be used with the recommen-
ded transformer.
The transformer is not a toy.
Only use the recommended AC Adapter supplied with
the product. Only plug the AC Adapter into a single
outlet”.
Electronic toys (on certain models): Do not open.
No serviceable parts inside. Remove and immediately
discard plastic tab from slot in toy.
FOR SAFE BATTERY USE:
Keep the batteries out of children‘s reach.
Batteries are to be inserted with the correct polarity.
Only the recommended batteries or equivalent are to
be used, volts and size.
Remove exhausted batteries from the product.
DO NOT short-circuit supply terminals.
Rechargeable batteries are to be removed from the
product before being charged.
Rechargeable batteries are only to be charged under
adult supervision.
Any battery may leak battery acid if mixed with a dif-
ferent battery type, if inserted incorrectly (put in back-
wards) or if all batteries are not replaced or recharged
at the same time. Do not mix old and new batteries.
Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechar-
geable (nickel-cadmium) batteries.
Any battery may leak battery acid or explode if dispo-
sed of in fire or an attempt is made to charge a battery
not intended to be recharged.
Never recharge a cell of one type in a recharger made
for a cell of another type.
Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
Discard leaky batteries immediately. Leaky batteries
can cause skin burns or other personal injury. When
discarding batteries, be sure to dispose of them in
the proper manner, according to the state and local
regulations.
Always remove batteries if the product is not going to
be used for a month or more. Batteries left in the unit
may leak and cause damage.
Recommended type batteries - alkaline disposables.
NEVER mix battery types. Change batteries when
product ceases to operate satisfactorily.
PROBLEM SOLVING
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR PRODUCT
for loose screws, worn parts, torn material or stitching.
Replace or repair the parts as needed. Use only Graco
replacement parts.
REMOVABLE CLOTH SEAT COVER may be machine
washed in cold water on delicate cycle and drip-dried.
NO BLEACH.
TO CLEAN FRAME, use only household soap and
warm water.
NO BLEACH or detergent.
Excessive exposure to sun or heat could cause fading
or warping of parts.
CARE AND MAINTENANCE
11
10
See images -
13
Button Functions
SPEED – Press On /Off button or press any speed
from 1 to 6. When pressing On/Off button, it
automatically starts with the last speed setting that
was selected before the swing was turned off.
ON/OFF POWER - Press to turn ON and turn
OFF. Press button to stop swing motion.
MUSIC - Push “Music” button to turn on music.
Push button again to advance to next track. There
are 10 songs.
MUSIC/NATURE OFF - Press button to turn OFF.
VOLUME— Press the plus (+) to raise the volume
and the minus (-) to lower the volume. There are
5 volume settings.
NATURE SOUNDS— Push “Nature” button to
turn on nature sound selection. Each press will
change to the next nature sound. After the 5th
sound is selected, it will return to the first track.
TIMER— Push “Timer” button to set the timer for
the swing and/or Music/Nature sounds. If the timer
button is not pushed, the swing and/or music/
nature sound will continue to play until the power
on/off button is pushed or the music/nature off
button is pushed.
When using the timer with the product on, if the
button is pushed once, the red speed light
will
flash once and timer is set for 10 minutes. Pushing
the timer button a second time will increase the
run time to 20 minutes and the red speed light
will flash twice.
03 ot emit eht esaercni lliw emit driht a gnihsuP
minutes and the red speed light will flash three
times.
When using the timer with the Music/Nature
sounds on, the timer will set to 10, 20 or 30
minutes as described for the swing, but there
will be no flashing light.
37
38
39
43
Storage
Push buttons to fold.
44
Assembling Mobile
See images -
See images -
46
53
Mix N’ Move Toys
52
56
See images -
44 45
Front Tube
Rear Tube
See images -
See images -
12
Use slide adjuster at shoulder and waist for
further adjustment. Repeat on other side.
When changing harness strap slots,
MAKE SURE harness straps are going through
same slots in seat pad.
The harness straps must go into the slot that
is even with or slightly above the shoulders.
Avoid twisting straps.
27
28
29
6
1
Instructions
Assembling Product
Attaching Tray
Squeeze recline handle on seat and lower
seat before attaching tray.
Line up tray on edge of seat and insert peg
into hole and close tray.
See image
7
9
To Secure Child
22
30
Installing Batteries
27
31
To Adjust Recline
With baby out of swing, open the battery
compartment lid by inserting a screwdriver into
the coin slot. Insert three D(LR20-1.5V) cell
batteries.
CHECK that the batteries are put in correctly.
Your swing will not run if the batteries are put
in backwards.
35
36
Place feet with the text “FRONT” onto the front
tube as shown. The text “FRONT” should face
floor.
Secure front foot with screw. Repeat on other side.
Snap front tube onto swing legs. CHECK that all
tubes are securely attached.
16
17
18
See image
See image
CHECK that hangar tubes are secure in brackets by
pulling firmly on them.
19
20
21
Head Support
Only use this head support on this swing. Never
use this head support on any other product.
32
Starting Product
WARNING: avoid serious injury from falling or sliding
out. Always use harness. After fastening buckles, adjust
belts to get a snug fit around your child.
TO TURN PRODUCT ON:Press On /Off button or
press any speed from 1 to 6. When pressing On/Off
button, it automatically starts with the last speed setting
that was selected before the product was turned off.
Observe the swinging motion for a minute. It takes
time for the product to adjust to
a setting. Change
setting if needed.
A small, quiet baby will swing higher on each setting
than a larger, more active baby.
Your seat may be stopped at any time the motor is
running without damaging the motor. Push product to
restart.
If your product motor stops operating by itself, a
protective device may have been activated. Turn off
motor, wait three minutes, then restart swing.
TO TURN PRODUCT OFF: Press On /Off button.
GB
Attaching Legs
14
15
The double buttons must fit into the channels
inside the housings. Button MUST snap through
hole.
Insert rear legs into holes in housing as shown.
Button MUST snap through hole.
REPEAT steps 10 through 11 with other housing
and legs.
See image
Swing the legs outward until the single button snaps
into its notch. CHECK that the legs are properly
attached by twisting them in the housings.
10
11
11
12
13
See images
-
See images -
33 34
AC Adapter
40
41
42
8C
8
13
12
AVERTISSEMENT
Conforme à la norme EN 16232:2013
IMPORTANT — Lire attentivement les instructions
avant toute utilisation et les conserver pour toute
référence ultérieure
Ne pas suivre les avertissements, recommandations
et instructions de montage, peut entraîner un risque
de blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT — Toujours utiliser le système de
retenue.
AVERTISSEMENT — Ne jamais laisser l’enfant sans
surveillance
AVERTISSEMENT — Ne pas utiliser ce produit si
votre enfant tient assis tout seul ou s’il pèse plus de
9 kg
AVERTISSEMENT — Il est dangereux d’utiliser ce
produit sur une surface en hauteur (par exemple une
table)
AVERTISSEMENT — Ne pas déplacer et ne pas soule-
ver ce produit quand le bébé est à l’intérieur.
AVERTISSEMENT — Ne pas laisser les enfants jouer
avec ce produit
AVERTISSEMENT — Pour éviter les blessures, s’as-
surer que les enfants ne sont pas à proximité lors du
pliage et du dépliage du produit
ATTENTION: Toujours utiliser sur une surface plane
et égale.
ATTENTION: Ce produit ne remplace pas un couffin
ou un lit pour bébé. Si votre enfant a besoin de dor-
mir, il convient de le placer dans un couffin ou un lit
adapté.
AVERTISSEMENT — Ne pas utiliser ce produit si
votre enfant tient assis tout seul ou s’il pèse plus de
9 kg
ATTENTION: Ne pas utiliser la balançoire sans le
coussin,
ATTENTION: Ne pas laisser la balançoire près d‘un
produit qui pourrait présenter un risque d‘étouffement
ou d‘étranglement (par exemple cordons de rideaux,
etc,)
Les cordelettes et autres cordons peuvent présenter
des risques d‘étranglements. NE PAS mettre d‘objets
comportant des cordelettes autour du cou de l‘enfant,
Le siège ne se balance pas assez haut
1. Le niveau de contrôle est trop bas
2. Coussin causant une résistance au vent
3. Les piles sont trop faibles
4. Le bébé se penche trop vers l‘avant
5. Le bébé trop lourd ou trop actif (arrêter l‘utilisation)
6. Le sol est trop „mou“ (le balancement est plus pro-
noncé sur un sol „dur“)
Le produit ne fonctionne pas
1. Pas de piles.
2. Piles usées
3. Vitesse trop basse
4. Piles mal placées (vérifier les „+“ et le „-“)
5. Extrémités des piles corrodées. Faire tourner les
piles selon leur axe longitudinal, ou nettoyer les ext-
rélités avec du papier de verre, ou de la laine d‘acier
si la corrosion est sévère
6. Le bébé se penche trop vers l‘avant
7. Le bébé est capable d‘attraper les barres de balance-
ment (arrêter l‘utilisation)
8. Siège insuffisamment haut pour le démarrage
9. Un mécanisme de protection activé (couper le
moteur, attendre quelques minutes, puis redémar-
rer)
VERIFIER PERIODIQUEMENT LE PRODUIT pour
détecter les vis défaites, les parties déchirées et cas-
sées. Remplacer ou réparer les pièces qui le nécessi-
tent, N‘utiliser que des pièces détachées fournies par
GRACO.
Le coussin de siège peut être lavé en machinesur cycle
doux. Pas d‘essorage. Pas de détergents durs du type
eau de Javel, Pas de détergents durs du type eau de
Javel.
Pour nettoyer la structure, n‘utiliser que du savon de
ménage et de l‘eau tiède.
Pas de détergents durs du type eau de Javel
Une exposition excessive au soleil pourraiot être cause
d‘affadissement des couleurs
Le symbole de la poubelle barrée
montre que ce produit doit être jeté dans
les poubelles spéciales, prévues à cet effet
FR
NE PAS attacher de corde aux jouets, et passer de
cordelette en travers de la balancelle.
ATTENTION: Ne pas utiliser le produit si un ou plusi-
eurs éléments sont cassés ou manquants
Balançoire destinée à des enfants de moins de 9kg
„ATTENTION: Ne pas utiliser le produit si un ou plu-
sieurs éléments sont cassés ou manquants
ATTENTION: Ne pas utiliser d’accessoires ou de
pièces de rechange autres que ceux approuvés par le
fabricant“
ATTENTION aux risques liés au feu dans le voisinage
de la balançoire: poeles, cheminées, cuisinières et aut-
res sources de forte chaleur
Ce produit doit être assemblé par un adulte. Suivre
soigneusement les instructions, En cas de difficulté,
contacter le Service Consommateurs
Le produit ne doit pas être branché à plus de batteries
ou transformateurs que recommandés.
Surveiller les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas
avec la balançoire
Jouet électroniques (sur certains modèles): Ne pas
ouvrir. Ne contiennent pas de ^pièces échangeables.
Retirer la languette plastique du jouet,
UTILISATION SURE DES PILES ET BATTERIES
Conserver les piles et batteries hors de portée des
enfants
les piles doivent être insérées avec la polarité correcte
N‘utiliser que les piles ou batteries recommandées
(voltage et taille)
les piles déchargées doivent être retirées de la balan-
celle
NE PAS court circuiter les piles
Les piles rechargeables doivent être otées de la
balançoire pour être rechargées
Les piles rechargeables ne doivent l‘être que par un
adulte
Une pile peut couler lorsqu‘elle est branchée avec une
pile d‘un type différent, si elle est placée à l‘envers,
ou si les piles ne sont pas changées ou rechargées en
même temps. Il ne faut pas mélanger différentes sortes
de piles, ni mélanger des piles neuves et usagées
Les piles peuvent fuir ou exploser si elles sont jetées
au feu, ou si on essaye de les recgarger lorsqu‘elles ne
sont pas rechargeables
Ne jamais recharger une pile rechargeables avec un
chargeur prévu pour un autre type de pile.
les piles non rechargeables ne doivent pas être rechar-
gées
Les piles qui fuient peuvent créer des risques de bru-
lure et de blessures. Jeter immédiatement les piles qui
fuient dans les poubelles prévues pour.
Toujours retirer les piles si le produit n‘est pas utilisé
durant un mois ou plus. Des piles qui fuient peuvent
endommager le produit.
Type de piles recommandées - Alkalines. Ne jamais
mélanger des piles de type différen. Changer les piles
dès que le produit cesse de fonctionner correctement.
ENTRETIEN
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
15
14
16
17
Voir les images -
Fonctions des boutons
VITESSE – Appuyer sur le bouton On/Off ou
sur une vitesse comprise entre 1 et 6. Lorsque le
bouton On/Off est pressé, il met la balançoire en
marche à la dernière vitesse sélectionnée avant
l’arrêt de la balançoire.
37
ARRÊT/MARCHE – Appuyer sur ce bouton pour
mettre en marche ou pour arrêter. Appuyer sur le
bouton pour arrêter le mouvement de la balançoire.
38
MUSIQUE – Appuyer sur ce bouton pour jouer la
musique. Appuyer à nouveau sur le bouton pour
passer à la piste suivante. Il y a 10 chansons.
39
SONS DE LA NATURE – Appuyer sur ce bou-
ton pour jouer la sélection des sons de la nature.
Chaque pression sur le bouton fait passer au son
suivant. Après le 5e son, la sélection revient à la
première piste.
42
VOLUME – Appuyer sur le signe plus (+) pour
augmenter le volume et sur le signe moins (–)
pour le baisser. Il y a 5 réglages de volume.
41
ARRÊT MUSIQUE/NATURE Appuyer sur ce
bouton pour arrêter.
40
Rangement
Appuyer sur les boutons pour replier l’armature.
44
Assemblage du mobile
Voir les images -
Voir les images -
46
53
Jouets Mix ’N Move
(certain modèles uniquement)
52
56
MINUTEUR – Appuyer sur ce bouton pour régler
le minuteur de la balançoire et/ou de la musique/
des sons de la nature. Si le bouton du minuteur
n’est pas pressé, la balançoire continuera de
fonctionner et la musique/les sons de la nature
continueront de jouer jusqu’à ce que le bouton
d’arrêt/marche ou le bouton de la musique/des
sons de la nature soit pressé.
Si le bouton est pressé une seule fois pendant que le
minuteur est en marche, le témoin lumineux rouge
de la vitesse clignotera une seule fois et le minuteur
sera réglé sur 10 minutes. En appuyant une deux-
me fois sur le bouton du minuteur, la durée de
fonctionnement passera à 20 minutes et le témoin
l
umineux rouge de la vitesse clignotera deux fois.
En appuyant une troisième fois sur le bouton du
minuteur, la durée de fonctionnement passera
à 30 minutes et le témoin lumineux rouge de la
vitesse clignotera trois fois.
Lorsque le minuteur est utilisé pendant que la
musique/les sons de la nature sont en train de
jouer, le minuteur sera réglé pour 10, 20 ou 30
minutes comme pour la balançoire mais le témoin
lumineux ne clignotera pas.
43
Voir les images -
44 45
Tube avant
Tube arrière
Voir les images -
Voir les images -
Utiliser la boucle coulissante à l’épaule et à la taille
pour un ajustement plus précis. Répéter cette
procédure de l’autre côté.
Lorsque vous changez de fente pour les sangles du
harnais, ASSUREZ-VOUS que les sangles du harnais
passent à travers les mêmes fentes du coussin du sge.
Les sangles du harnais doivent passer dans la fente
qui est de niveau avec les épaules ou légèrement
au dessus. Éviter de tordre les sangles.
6
1
19
27
Instructions
Montage de la balançoire
Pour attacher le plateau
Appuyer sur la poignée d’inclinaison située sur le
siège et abaisser le siège avant d’attacher le plateau.
7
Pour que votre enfant soit bien attac
22
30
Installation des piles
Aligner le plateau sur le bord du siège, insérer la
fiche dans l’orifice et refermer le plateau.
27
31
29
28
Pour ajuster l’inclinaison
S’assurer que le bébé n’est pas sur la balançoire,
ouvrir le compartiment des piles en insérant un
tournevis dans la fente. Insérer trois piles
D(LR20-1,5 V).
VÉRIFIER que les piles ont été placées correc-
tement. La balançoire ne fonctionnera pas si les
piles ont été mises à l’envers.
Placer les pieds près du mot « FRONT » sur
le tube de devant comme indiqué. Le mot «
FRONT» doit être tourné vers le bas.
Voir les image
Voir les image
Attacher le pied de devant avec la vis. Répéter
cette procédure de l’autre côté.
Voir les image
Fixer le tube avant sur les montants de la balan-
çoire jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
VÉRIFIER que tous les tubes sont solidement fixés.
Fixer les tubes de suspension dans les supports
situés de chaque côté du logement, jusqu’à ce
qu’un déclic se fasse entendre. Tirer fermement sur
les tubes de suspension pour VÉRIFIER qu’ils sont
solidement fixés.
35
16
9
17
20
18
21
36
Cale-tête
Ce cale-tête ne doit être utilisé qu’avec cette
balançoire. Ne jamais l’utiliser avec un autre produit.
32
Mise en marche de la balançoire
AVERTISSEMENT: Afin d’éviter le risque de blessures
graves causées par une chute ou un glissement hors
de la balançoire, toujours utiliser le harnais. Après
avoir fermé les boucles, ajuster le harnais pour qu’elles
enserrent étroitement votre enfant.
POUR METTRE LA BALANÇOIRE EN MARCHE:
Appuyer sur le bouton On/Off ou sur une vitesse
comprise entre 1 et 6. Lorsque le bouton On/Off est
pressé, il met la balançoire en marche à la dernière
vitesse sélectionnée avant l’arrêt de la balançoire.
Observer le mouvement de la balançoire pendant une
minute. Il faut un certain temps pour que la balançoire
s’ajuste à son réglage. Au besoin, changer le réglage.
Un bébé de petite taille et tranquille ira plus haut sur
chaque réglage qu’un enfant plus grand et plus actif.
La balançoire peut être arrêtée à tout moment pendant
que le moteur est en marche sans que le moteur soit
endommagé. Pousser la balançoire pour la relancer.
Si le
moteur de la balançoire s’arrête tout seul, c’est quun
dispositif de protection a été déclenché. Arrêter le moteur,
attendre trois minutes puis remettre la balançoire en marche.
POUR ARRÊTER LA BALANÇOIRE: Appuyer sur le
bouton On/Off.
Pour attacher les pieds
14
15
Les boutons doubles doivent être insérés dans les
manches du logement. Le bouton DOIT s’engager
dans l’encoche en faisant entendre un déclic.
Inrer les pieds arrres dans les orifices du logement
comme indiqué. Le bouton DOIT s’engagerndans
l’orifice en faisant entendre un déclic.
PÉTER les étapes de 10 à 11 pour l’autre logement
et les autres pieds.
Pousser les pieds vers l’extérieur jusqu’à ce que le
bouton unique s’engage dans son encoche en fai-
sant entendre un déclic. Vérifier que les pieds sont
attachés correctement en les faisant tourner dans
les logements.
Voir les image
Voir les images
-
10
11
13
12
FR
Voir les images -
33 34
Adaptateur secteur
8C
8
17
16
ATENCIÓN:
Cumplimiento con la norma EN 16232:2013
IMPORTANTE: Conserve estas instrucciones para
futuras consultas
Si no se respetan las advertencias aquí ofrecidas y las
instrucciones de montaje, corre el riesgo de
provocar lesiones graves e incluso mortales.
ATENCIÓN: Use siempre el sistema de retención.
ATENCIÓN: Nunca deje al niño sin vigilancia.
ATENCIÓN: No use este producto una vez que el
niño se mantenga sentado sin ayuda o pese más de
9 kg.
ATENCIÓN: Nunca use el producto en una superficie
elevada (mesas, etc.).
ATENCIÓN: No mueva ni levante el producto con el
niño dentro.
ATENCIÓN: No deje al niño jugar con este producto.
ATENCIÓN: Para evitar lesiones, mantenga al niño ale-
jado mientras pliega y despliega este producto.
ATENCIÓN: Utilice este producto siempre sobre una
base firme y llana, como el suelo.
ATENCIÓN: Este producto no está diseñado para
periodos prolongados de sueño. Este producto no es
sustituto de una cama o un moisés. Si su hijo necesita
dormir, colóquelo en un capazo, un moisés o una
cama adecuados.
ATENCIÓN: No use el producto una vez que el niño
se mantenga sentado sin ayuda.
ATENCIÓN: No utilice este producto sin el almohadil-
lado del asiento.
ATENCIÓN: No abandone el lugar donde esté el
columpio ni lo coloque junto a otro producto que
pueda provocar riesgo de asfixia o estrangulamiento,
como pueden ser cuerdas, cordones de persianas o
cortinas, etc.
Los cordeles y cordones pueden provocar estran-
gulamientos. NO coloque ningún elemento con un
cordón alrededor del cuello del bebé, como pueden
ser los cordones de los chupetes o de cierre de una
capucha, etc.
NO deje ningún cordón ni cordel colgados encima del
producto, ni ate cordeles a los juguetes.
El asiento se balancea pero alcanza poca altura:
1. El ajuste de velocidad es demasiado bajo.
2. Hay alguna manta que cuelga, lo que provoca una
mayor resistencia.
3. Las pilas están demasiado gastadas.
4. El bebé se inclina demasiado hacia adelante.
5. El bebé está demasiado inquieto o pesa demasiado.
(Deje de utilizar el producto).
6. El columpio está sobre una alfombra blanda (se bal-
ancea mejor sobre superficies rígidas).
El columpio no funciona:
1. No tiene puestas las pilas.
2. Las pilas están agotadas.
3. El ajuste de velocidad es demasiado bajo.
4. Las pilas están colocadas sin respetar las polaridades
correctas, compruebe las polaridades “+” y “-”.
5. Los bornes de las pilas presentan corrosión. Haga
girar las pilas contra los bornes sin sacarlas de su
emplazamiento, o bien limpie dichos terminales con
papel de lija o lana de acero, en caso de que la cor-
rosión sea grave.
6. El bebé se inclina demasiado hacia adelante.
7. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de uti-
lizar el producto).
8. No se ha empujado el asiento hasta alcanzar una
posición lo suficientemente elevada para empezar el
movimiento.
9. Se ha activado el sistema de protección. (Apague
el motor, espere 3 minutos y vuelva a encender el
columpio).
El símbolo del contenedor de basura
tachado indica que se trata de un pro-
ducto que debe reciclarse.
ES
DEJE DE UTILIZAR EL COLUMPIO si resulta dañado
o si se rompe.
El columpio se ha diseñado para niños de hasta 9 kg.
ATENCIÓN: No use el producto si le falta alguna
pieza o si hay piezas rotas. Use solo las piezas de
recambio aprobadas por el fabricante. No use acceso-
rios distintos de los aprobados por el fabricante.
ATENCIÓN: Esté atento al riesgo que representan el
fuego u otras fuentes de calor intenso, como estufas
eléctricas, estufas de gas, etc. en las inmediaciones del
columpio.
Este producto debe montarlo un adulto. Siga atenta-
mente las instrucciones de montaje. Si se encuentra
con dificultades, póngase en contacto con el departa-
mento de Atención al cliente.
Transformador o pilas: El producto no debe conectarse
a ninguna otra fuente de alimentación aparte de las
recomendadas.
Supervise al niño para asegurarse de que no juegue
con el dispositivo.
Juguetes electrónicos (en algunos modelos): No abra
el mecanismo del juguete. No contiene ninguna pieza
que pueda reparar. Retire y deseche de inmediato la
lengüeta de plástico de la ranura del juguete.
USO SEGURO DE LAS PILAS:
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Las pilas deben insertarse respetando las polaridades
correctas.
Debe utilizar exclusivamente las pilas recomendadas o
unas equivalentes en tamaño y voltaje.
Extraiga del producto las pilas ya usadas del producto.
NO provoque cortocircuitos en los bornes de alimen-
tación.
Debe sacar las pilas recargables del producto antes de
cargarlas.
Las pilas recargables deben recargarse siempre bajo la
supervisión de un adulto.
Todas las pilas pueden sufrir fugas de ácido si se
mezclan con pilas de otro tipo distinto, si se insertan
incorrectamente (con las polaridades invertidas) o si
no se sustituyen o recargan todas las pilas al mismo
tiempo. No mezcle pilas nuevas y gastadas. No mez-
cle pilas alcalinas, estándar (carbono-zinc) o recargables
(níquel-cadmio).
Cualquier pila puede sufrir una fuga de ácido o explo-
tar si la arroja al fuego o intenta recargar una pila de
un solo uso.
No recargue nunca las pilas en dispositivos de recarga
concebidos para pilas de otro tipo distinto.
Las pilas que no sean recargables no pueden recar-
garse.
Deseche de inmediato las pilas que presenten fugas.
Las pilas con escapes de ácido pueden provocar
quemaduras en la piel o lesiones personales. Al
desechar las pilas, asegúrese de que lo hace de la
forma adecuada, según las normativas vigentes a nivel
local y nacional.
Si no va a utilizar el producto durante un mes o más,
extraiga siempre todas las pilas. Si las deja dentro del
compartimento pueden sufrir fugas y causar daños.
Pilas recomendadas: alcalinas de un solo uso. NO
mezcle NUNCA pilas de tipos distintos. Si el pro-
ducto deja de funcionar de forma satisfactoria, cambie
las pilas.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
COMPRUEBE DE VEZ EN CUANDO si el colum-
pio tiene algún tornillo suelto, si hay alguna pieza
desgastada, alguna parte deshilachada o materiales
defectuosos. Sustituya la pieza o repare el desperfecto,
según sea necesario. Utilice solamente repuestos de
Graco.
LA FUNDA TEXTIL EXTRAÍBLE DEL ASIENTO se
puede lavar a máquina en agua fría o con el ciclo de
lavado para prendas delicadas. También se puede secar
en la secadora. NO UTILICE LEJÍA.
PARA LIMPIAR LA ESTRUCTURA DEL COLUMPIO
utilice solamente agua templada y jabón de uso domé-
stico.
NO UTILICE LEJÍAS ni detergentes.
La exposición prolongada y excesiva a la luz solar o a
otras fuentes de calor podría deteriorar los colores o
deformar algunas piezas.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
19
18
20
21
Vea las imágenes -
Funciones de los botones
VELOCIDAD – Oprima el botón encendido/
apagado u oprima cualquier velocidad de 1 a 6.
Cuando oprime el botón de encendido/apagado,
arranca automáticamente con la última velocidad
que se seleccionó antes de que se apagara el
columpio.
37
ENCENDIDO/APAGADO – Oprima para
ENCENDER y APAGAR. Oprima el botón para
detener el movimiento del columpio.
38
MÚSICA – Empuje el botón “Música” (Music)
para activar la música. Empuje el botón de
nuevo para pasar a la pista siguiente. Hay 10
canciones.
39
SONIDOS DE LA NATURALEZA Empuje
el botón “naturaleza” (Nature) para activar la
selección de sonidos de la naturaleza. Cada vez
que lo oprime pasará al sonido siguiente de la
naturaleza. Después de seleccionar el 5° sonido,
volverá a la primera pista.
42
VOLUMEN – Oprima el signo más (+) para
aumentar el volumen y el signo menos (–) para
bajar el volumen. El volumen tiene 5 valores.
41
APAGADO DE LA MÚSICA/NATURALEZA
Oprima el botón para APAGARLA.
40
Almacenamiento
Empuje los botones para plegarlo.
44
Cómo armar el móvil
Vea las imágenes -
Vea las imágenes -
46
53
Juguetes Mix ’N Move
52
56
RELOJ – Empuje el botón “Reloj” (Timer) para
fijar la duración del columpio y la música/sonidos
de la naturaleza. Si no empuja el botón del reloj,
el columpio y/o la música/sonidos de la naturaleza
continuarán sonando hasta que se vuelva a empu-
jar el botón de encendido/apagado o el botón de
apagado de la música/sonidos de la naturaleza.
Cuando usa el reloj con el columpio activado, si
empuja el botón una vez, la luz roja indicadora
de la velocidad destellará una vez y el reloj estará
programado para 10 minutos. Empujar el botón
del reloj por segunda vez aumentará el tiempo de
funcionamiento a 20 minutos y la luz roja indica-
dora de velocidad destellará dos veces.
nóicarud al áratnemua zev arecret rop olrajupmE
a 30 minutos y la luz roja indicadora de velocidad
destellará tres veces.
Cuando se usa el reloj con la música/sonidos de
la naturaleza activados, el reloj fijará a 10, 20 ó 30
minutos como se describe para el columpio, pero
no destellará ninguna luz.
ADVERTENCIA: prevenga serias lesiones de caídas
o
resbalos. Use siempre el cinturón de seguridad.
Después de ajustar las hebillas, ajuste las correas para
obtener un calce apretado alrededor de su niño.
PARA ACTIVAR EL COLUMPIO: Oprima el botón
encendido/apagado (On/Off) u oprima cualquier
velocidad de 1 a 6. Cuando oprime el botón de
encendido/apagado, arranca automáticamente con la
última velocidad que se seleccionó antes de que se
apagara el columpio.
Observe el movimiento del columpio durante un
minuto. Se necesit
a tiempo para que el columpio se
ajuste a un determinado valor. Cambie el valor si fuera
necesario.
Un bebé pequeño y tranquilo se moverá más alto en
cada valor que un bebé más grande y más activo.
Se puede detener el asiento en cualquier momento en
que funciona el motor sin dañar el motor. Empuje el
columpio para reactivarlo.
Si el motor de su columpio deja de funcionar por su
cuenta, podría haberse activado un dispositivo de pro-
tección. Apague el motor, espere tres minutos, luego
vue
lva a activar el columpio.
PARA DESACTIVAR EL COLUMPIO: Oprima el
botón de encendido/apagado.
43
Vea las imágenes -
44 45
Tubo delantero
Tubo trasero
Vea las imágenes -
Vea las imágenes -
Use el ajustador deslizable del hombro y la
cintura para hacer s ajustes. Repita el pro-
cedimiento del otro lado.
Cuando cambia las ranuras de las correas
del arnés, ASEGÚRESE de que las correas
del arnés pasen por las mismas ranuras de la
almohadilla del asiento.
Las correas del arnés deben pasar por la
ranura a la altura o apenas por encima de
los hombros. Evite doblar las correas.
6
1
19
27
Instrucciones
Cómo armar el columpio
Instalación de la bandeja
Apriete la manija de reclinación del asiento y baje
el asiento antes de instalar la bandeja.
7
Cómo asegurar al niño
22
30
Instalación de las pilas
Alinee la bandeja en el borde del asiento e
inserte la estaca en el agujero y cierre la bandeja.
27
31
29
28
Para ajustar la reclinación
Con el bebé fuera del columpio, abra la tapa
del compartimiento de las pilas insertando
un destornillador en la ranura de la moneda.
Inserte tres pilas tamaño D(LR20-1,5 V).
VERIFIQUE que las pilas están correctamente
instaladas. Su columpio no funcionará si las pilas
están puestas al revés.
Ponga la pata con el texto “FRONT” (FRENTE)
en el tubo delantero como se indica. El texto
“FRONT” deberá mirar al piso.
Vea las imágen
Vea las imágen
Asegure la pata delantera con un tornillo. Repita el
procedimiento del otro lado.
Vea las imágen
Colocar el tubo con el sistema de conexión en la
parte posterior del producto, al mismo lado que el
módulo electrónico.
Trabe los tubos del colgante en los soportes de
cada costado del armazón. VERIFIQUE que los
tubos del colgante estén asegurados por los sopo-
rtes tirando con firmeza de ellos.
35
16
9
17
20
18
21
36
Apoyacabeza
Use este apoyacabeza solamente en este columpio.
Nunca use este apoyacabeza en ninn otro producto.
32
Activación del columpio
ES
Instalación de las patas
14
15
Los botones dobles deben caber en los canales
en el interior de los armazones. El botón DEBE
trabarse a través del agujero.
Inserte las patas traseras en los agujeros del
armazón como se indica. El botón DEBE trabarse a
través del agujero.
REPITA los pasos 10 a 11 con las otras patas y
armazones.
Gire las patas hacia afuera hasta que el botón
simple se trabe en su ranura. VERIFIQUE que las
patas están debidamente instaladas girándolas en el
armazón.
Vea las imágen
Vea las imágenes
-
10
11
13
12
Vea las imágenes -
33 34
Adaptador de corriente
8C
8
21
20
AVVERTENZA:
Conforme agli standard EN16232:2013:
IMPORTANTE - „Conservare il manuale per futuro
riferimento“
La mancata osservanza di queste avvertenze e delle
istruzioni di montaggio può comportare lesioni gravi o
morte.
AVVERTENZA: Utilizzare sempre il sistema di ritenuta.
AVVERTENZA: Non lasciare mai il bambino incustodito.
AVVERTENZA: Non utilizzare questo prodotto se il
bambino è in grado di stare seduto in modo autonomo
o pesa più di 9 kg.
AVVERTENZA: Non usare mai il prodotto su superfici
elevate (per esempio, tavoli, ecc..).
AVVERTENZA: Non spostare o sollevare il prodotto
con il bambino al suo interno.
AVVERTENZA: Non consentire al bambino di giocare
con questo prodotto.
AVVERTENZA: Per motivi di sicurezza, tenere i bambini
lontano mentre si apre o si chiude il prodotto
AVVERTENZA: Utilizzare sempre su un pavimento in
piano.
AVVERTENZA: Questo prodotto non è destinato all‘uso
per periodi di sonno prolungati. Questo prodotto non
sostituisce un letto o un lettino. Se il bambino ha biso-
gno di dormire, collocarlo in un lettino o letto idoneo.
AVVERTENZA: Non utilizzare il prodotto se il bambino
è in grado di stare seduto in modo autonomo.
AVVERTENZA: Non utilizzare il prodotto senza il
cuscino della seduta.
AVVERTENZA: Non lasciare o posizionare il prodotto
vicino a un altro prodotto che potrebbe presentare
pericolo di soffocamento o strangolamento, per esempio
stringhe, cordoni per persiane/tende, ecc.
Le stringhe possono causare strangolamento. NON col-
locare oggetti con stringhe intorno al collo del bambino,
per esempio lacci cappuccio o cordini succhiotti, ecc.
NON utilizzare cordini sospesi sul prodotto o fissati ai
giocattoli.
INTERROMPERE L‘USO DEL PRODOTTO se risulta
danneggiato o rotto.
Il seggiolino non dondola molto in alto:
1. Impostazione velocità troppo bassa.
2. Coperta pendente, causa maggior resistenza al movi-
mento.
3. Carica batterie insufficiente.
4. Bambino troppo in avanti.
5. Bambino troppo pesante o troppo attivo. (Inter-
rompere l‘uso).
6. Tappeto morbido (dondola più in alto su pavimenti
duri).
Il prodotto non funziona:
1. Batterie mancanti.
2. Batterie scariche.
3. Impostazione velocità troppo bassa.
4. Batterie con polarità invertita: controllare “+” e “-”.
5. Corrosione sui terminali della batteria. Posizionare
correttamente le batterie a contatto con i terminali
oppure pulire con cartavetro o lana di acciaio se la
corrosione è considerevole.
6. Bambino troppo in avanti.
7. Il bambino afferra le gambe del dondolo. (Interrom-
pere l‘uso).
8. Il seggiolino non viene spinto abbastanza in alto per
un buon avvio.
9. Dispositivo di protezione attivato. (Spegnere il
motorino, attendere 3 minuti, quindi riavviare il
dondolo).
Il simbolo che riporta un cestino con
le ruote barrato indica che il prodotto
deve essere riciclato
IT
Dondolo destinato a bambini fino a 9 kg.
AVVERTENZA: Non utilizzare il prodotto in presenza di
parti rotte, usurate o mancanti e utilizzare solo parti di
ricambio approvate dal produttore. Non utilizzare acces-
sori diversi da quelli approvati dal produttore.
AVVERTENZA: Prestare attenzione al rischio in presenza
di fiamme libere e altre fonti di calore elevato, quali stufe
elettriche, stufe a gas ecc. nelle vicinanze del prodotto.
Questo prodotto richiede il montaggio da parte di un
adulto. Seguire attentamente le istruzioni di montaggio.
Se si incontrano difficoltà, si prega di rivolgersi al reparto
assistenza
Trasformatore o batterie: Il prodotto non deve essere
collegato a un numero di alimentazioni superiore a quelle
prescritte.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con il
dispositivo.
Giocattoli elettronici (su alcuni modelli): Non aprire.
Non contiene componenti riparabili. Rimuovere e scart-
are immediatamente l‘etichetta in plastica dalla fessura nel
giocattolo.
PER LA SICUREZZA DI UTILIZZO DELLE
BATTERIE:
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
Le batterie devono essere inserite con la corretta pola-
rità.
Utilizzare esclusivamente le batterie prescritte o un pro-
dotto equivalente, per voltaggio e dimensioni.
Rimuovere le batterie scariche dal prodotto.
NON mettere in cortocircuito i terminali di alimenta-
zione.
Rimuovere le batterie ricaricabili dal prodotto prima di
procedere alla ricarica.
Le batterie ricaricabili devono essere caricate esclusiva-
mente sotto la supervisione di un adulto.
Possono verificarsi fuoriuscite di acido se vengono utilizz-
ati tipi diversi di batterie, se sono inserite in modo errato
(al contrario) o se non vengono sostituite o ricaricate
tutte le batterie contemporaneamente. Non mischiare
batterie vecchie e nuove. Non mischiare batterie alca-
line, standard (zinco-carbone) o ricaricabili (nichel-cad-
mio).
Se le batterie vengono smaltite nel fuoco o se si tenta di
ricaricare una batteria non destinata alla ricarica possono
verificarsi perdite di acido o esplosione.
Non ricaricare mai una batteria di un tipo in un ricarica-
tore destinato a batterie di altro tipo.
Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate.
Scartare immediatamente le batterie che presentano fuo-
riuscite. Fuoriuscite di acido dalle batterie possono caus-
are ustioni alla pelle o altre lesioni personali. Quando
si scartano le batterie, accertarsi di smaltirle in modo
adeguato, in base alle normative statali e locali.
Rimuovere sempre le batterie se non si prevede di utiliz-
zare il prodotto per oltre un mese. Le batterie lasciate
nell‘unità possono perdere e causare danni.
Tipo di batterie prescritte: alcaline smaltibili. MAI misch-
iare i tipi di batterie. Sostituire le batterie quando il pro-
dotto cessa di funzionare in modo soddisfacente.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
CONTROLLARE OGNI VOLTA CHE IL PRO-
DOTTO non presenti viti allentate, parti usurate,
strappi sulla stoffa o sulle impunture. Se necessario,
sostituire o riparare le parti danneggiate. Usare solo
parti di ricambio Graco.
IL RIVESTIMENTO IN TESSUTO RIMOVIBILE DELLA
SEDUTA può essere lavato a macchina in acqua
fredda, ciclo delicato e asciugato all‘aria. NON CAN-
DEGGIARE.
PER PULIRE IL TELAIO, utilizzare solo sapone di tipo
comune e acqua tiepida.
NON USARE CANDEGGINA o detergente.
Una prolungata esposizione alla luce solare o al calore
potrebbe causare lo sbiadimento o la deformazione di
parti.
PULIZIA E MANUTENZIONE
23
22
24
25
Fare riferimento alle figure -
Funzioni dei pulsanti
VELOCITÀ – premere il pulsante di accensione/
spegnimento o una delle velocità da 1 a 6. Se si
preme il pulsante di accensione/spegnimento, il
dondolio parte automaticamente all’ultima velocità
impostata la volta precedente in cui è stata spenta
l’altalena.
37
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO – premere per
accendere e premere di nuovo per spegnere.
Premere il pulsante per fermare il movimento
dell’altalena.
38
MUSICA – premere il pulsante della musica per
attivarla. Premere nuovamente il pulsante per
passare al brano successivo. Sono disponibili 10
canzoni.
39
SUONI DELLA NATURA – premere il pulsante
per attivare la selezione dei suoni della natura. A
ogni pressione si passa al suono successivo. Dopo
avere selezionato il quinto suono, si torna al primo.
42
VOLUME – premere il pulsante (+) per alzare
il volume e quello (–) per abbassarlo. Sono
disponibili 5 impostazioni di volume.
41
SPEGNIMENTO MUSICA/SUONI DELLA
NATURA – premere il pulsante per SPEGNERE.
40
Chiusura
Premere i pulsanti per piegare l’altalena.
44
Montaggio dell’unità girevole
Fare riferimento alle figure -
Fare riferimento alle figure -
46
53
Giocattoli Mix’N Move
52
56
TIMER – premere il pulsante del timer per impo-
starlo per il dondolio e/o la musica/i suoni della
natura. Se non si preme il pulsante del timer, il
dondolio e/o la musica/i suoni della natura continu-
ano fino a quando si preme il pulsante di accen-
sione/spegnimento oppure quello di disattivazione
della musica/dei suoni della natura.
Quando si usa il timer con il dondolio acceso, se si
preme una volta il pulsante la spia rossa lampeggia
una volta per indicare che il timer è impostato su
10 minuti. Se si preme una seconda volta il pul-
sante del timer, si passa il tempo di funzionamento
a 20 minuti e la spia rossa lampeggia due volte.
erp is eS me un terza volta il pulsante, il tempo passa
a 30 minuti e la spia rossa lampeggia tre volte.
Se si usa il timer con la musica/i suoni della natura
attivati, il timer viene impostato su 10, 20 o 30
minuti come descritto per il dondolio, ma le spie
non lampeggiano.
43
Fare riferimento alle figure -
44 45
Tubo anteriore
Tubo posteriore
Fare riferimento alle figure -
Fare riferimento alle figure -
Per ulteriori regolazioni utilizzare la guida di
regolazione delle spalle e della vita. Ripetere la
procedura anche sull’altro lato.
Quando si cambiano le fessure delle bretelle
della cintura,VERIFICARE che le bretelle
passino nelle stesse fessure dell’imbottitura.
Le bretelle della cintura devono essere
inserite nella fessura all’altezza delle spalle o
in quella immediatamente superiore. Non
attorcigliare le bretelle.
6
1
19
27
Istruzioni
Montaggio dell’altalena
Installazione del vassoio
Prima di installare il vassoio, premere la maniglia di
reclinazione situata sul sedile.
7
Per fissare il bambino
22
30
Installazione delle batterie
Allineare il vassoio al bordo del sedile e inserire il
cavicchio nel foro, quindi chiudere il vassoio.
27
31
29
28
Per regolare la reclinazione
Quando il bambino non è sull’altalena, aprire il
coperchio del vano batterie inserendo un cac-
ciavite nella fessura stretta e larga. Inserire tre
batterie a celle D(LR20-1,5 V).
VERIFICARE che le batterie siano correttamente
inserite. L’altalena non funziona se le batterie
sono inserite al contrario.
Posizionare il piedino con la scritta “FRONT”
(davanti) sul tubo anteriore, come indicato in
figura. La scritta “FRONT” deve essere rivolta
verso il pavimento.
Fare riferimento alle figure
Fare riferimento alle figure
Fissare il piedino anteriore con la vite. Ripetere la
procedura anche sull’altro lato.
Fare riferimento alle figure
Far scattare il tubo anteriore nelle gambe
dell’altalena.VERIFICARE che tutti i tubi siano
adeguatamente fissati.
Far scattare i tubi di supporto nei supporti laterali
dell’alloggiamento. VERIFICARE che i tubi di supporto
siano fissati nelle staffe tirandoli con una certa forza.
35
16
9
17
20
18
21
36
Poggiatesta
Utilizzare questo poggiatesta esclusivamente su
questa altalena. Non utilizzare mai questo pog-
giatesta su altri prodotti.
32
Avvio del dondolio
AVVERTENZA: evitare di incorrere in lesioni gravi in
caso di caduta o scivolamento dall’altalena. Utilizzare
sempre la cintura di sicurezza. Dopo aver fissato le fib-
bie, regolare le cinture in modo che aderiscano bene
intorno al bambino.
PER ATTIVARE IL DONDOLIO: premere il pulsante
di accensione/spegnimento o una delle velocità da 1 a
6. Se si preme il pulsante di accensione/spegnimento, il
dondolio parte automaticamente all’ultima veloci
impostata la volta preceden
te in cui è stata spenta l’altalena.
Osservare il movimento per un minuto. Occorre
del tempo prima che il dondolio si regoli in basa
all’impostazione. Se necessario, cambiare l’impostazione.
Il dondolio di un bambino piccolo e tranquillo arriva p in
alto rispetto a quello di un bambino più grande e più attivo.
Il sedile può essere fermato in ogni momento anche a
motore acceso senza danneggiare il motore. Spingere
l’altalena per riattivarla.
Se il motore dell’altalena smette di funzionare da solo,
è possibile che si
a stato attivato un dispositivo di pro-
tezione. Spegnere il motore, attendere tre minuti e
quindi riavviare l’altalena.
PER DISATTIVARE IL DONDOLIO: premere il pul-
sante di accensione/spegnimento.
IT
Installazione delle gambe
14
15
I doppi pulsanti devono inserirsi nei canali interni
degli alloggiamenti. Il pulsante SI DEVE inserire a
scatto nel foro.
Inserire le gambe posteriori nei fori degli alloggia-
menti, come indicato in figura. Il pulsante SI DEVE
inserire a scatto nel foro.
RIPETERE i passaggi da 10 a 11 per l’altro alloggia-
mento e le altre gambe.
Girare le gambe verso l’esterno fino a quando il
pulsante singolo si inserisce a scatto nella relativa
tacca. VERIFICARE che le gambe siano corretta-
mente installate girandole negli alloggiamenti.
Fare riferimento alle figure
Fare riferimento alle figure
-
10
11
13
12
Fare riferimento alle figure -
33 34
Adattatore AC
8C
8
25
24
AVISO:
Em conformidade com a norma EN16232:2013
IMPORTANTE - „Guarde estas instruções para
futura consulta“
„O incumprimento destas advertências e das inst-
ruções de montagem pode resultar em graves lesões
ou morte.“
AVISO: Utilize sempre o sistema de retenção.
AVISO: Nunca deixe o bebé sem supervisão.
AVISO: Deixe de utilizar o produto assim que o seu
bebé se conseguir sentar sem ajuda ou pese mais do
que 9 kg.
AVISO: Nunca utilize este produto numa superfície
elevada (por exemplo, uma mesa, etc).
AVISO: Não desloque nem levante este produto com
o bebé no interior.
AVISO: Não permita que as crianças brinquem com
este produto.
AVISO: Para evitar lesões, certifique-se de que as
crianças são mantidas afastadas quando abrir e fechar
este produto.
AVISO: Utilize-o sempre sobre um piso plano e
nivelado.
AVISO: Este produto não se destina a longos períodos
de sono. Este produto não substitui uma cama ou
alcofa. Se o bebé precisar de dormir, coloque-o numa
alcofa ou cama adequada.
AVISO: Deixe de utilizar o produto assim que o bebé
se conseguir sentar sem ajuda.
AVISO: Não utilize o produto sem a almofada do
assento.
AVISO: Não deixe nem coloque o produto próximo
de outro item que possa representar perigo de asfixia
ou estrangulamento como, por exemplo, fios, cordões
de estores/cortinas, etc.
Os fios podem causar estrangulamento. NÃO colo-
que itens com fios à volta do pescoço do seu bebé,
tais como fios de capuches ou de chupetas, etc.
NÃO suspenda fios sobre o produto nem fixe fios aos
brinquedos.
O assento não baloiça muito alto:
1. Regulação do controlo muito baixa.
2. Cobertor suspenso, produzindo uma resistência
acrescida ao vento.
3. Pilhas muito fracas.
4. O bebé inclina-se demasiado para a frente.
5. O bebé é demasiado pesado ou activo. (Deixe de
utilizar.)
6. Tapete macio (baloiça mais em pisos rígidos).
O produto não funciona:
1. O baloiço está sem pilhas.
2. As pilhas estão sem carga.
3. Regulação da velocidade muito baixa.
4. Pilhas colocadas ao contrário — verificar „+“ e „-“.
5. Corrosão nos terminais das pilhas. Rode as pilhas
para a posição correcta contra os terminais ou limpe
com lixa ou lã de aço, se a corrosão for grave.
6. O bebé inclina-se demasiado para a frente.
7. O bebé agarra as pernas do baloiço. (Deixe de
utilizar.)
8. O assento não foi empurrado o suficiente para cima
para um bom arranque.
9. Dispositivo de protecção activado. (Desligue o
motor, aguarde 3 minutos, e reinicie o baloiço.)
O caixote do lixo com uma cruz por
cima indica que o produto deve ser
reciclado.
PT
INTERROMPA A UTILIZAÇÃO DO PRODUTO caso
fique danificado ou se parta.
Baloiço destinado a crianças até 9 kg.
AVISO: Não utilize o produto, se notar alguma peça
partida, rasgada ou em falta e utilize apenas peças
sobressalentes aprovadas pelo fabricante. Não utilize
outros acessórios para além dos aprovados pelo fab-
ricante.
AVISO: Esteja ciente do risco provocado por chamas a
descoberto e outras fontes de calor intenso, tais como
radiadores, aquecedores a gás, etc. nas proximidades
do produto.
Este produto requer montagem por parte de um
adulto. Siga cuidadosamente as instruções de mon-
tagem. Se tiver dificuldades, contacte o Departamento
de Assistência ao Cliente.
Transformador ou pilhas: O produto não deve ser
ligado a mais do que o número de fontes de alimen-
tação recomendado.
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não
brincam com o aparelho.
Brinquedos electrónicos (em determinados modelos):
Não abra. Não existem peças que precisem de manu-
tenção no interior. Retire e descarte imediatamente a
patilha plástica da ranhura existente no brinquedo.
PARA UTILIZAÇÃO SEGURA COM PILHAS:
Guarde as pilhas fora do alcance das crianças.
As pilhas devem ser colocadas com a polaridade cor-
recta.
Só deve utilizar pilhas recomendadas ou outras com a
voltagem e tamanho equivalentes.
Retire as pilhas gastas do produto.
NÃO coloque quaisquer terminais de alimentação em
curto-circuito.
Deve retirar as pilhas recarregáveis do produto antes
de proceder ao carregamento.
As pilhas recarregáveis só devem ser carregadas sob a
supervisão de um adulto.
Qualquer pilha pode apresentar fuga de ácido se
for misturada com um tipo de pilha diferente, se for
colocada incorrectamente (colocada ao contrário) ou
se todas as pilhas não forem carregadas ou substituídas
em simultâneo. Não misture pilhas usadas com novas.
Não misture pilhas alcalinas, normais (carbono-zinco)
ou recarregáveis (níquel-cádmio).
Qualquer pilha pode apresentar fuga de ácido ou
explodir caso seja atirada para uma fogueira ou caso
tente carregar uma pilha que não seja recarregável.
Nunca carregue uma pilha de um tipo num carregador
concebido para pilhas de outro tipo.
As pilhas não recarregáveis não devem ser carregadas.
Descarte imediatamente as pilhas que apresentem
fugas. As pilhas com fugas podem causar queimaduras
na pele ou outros ferimentos pessoais. Ao descartar
as pilhas, certifique-se de que o faz da forma correcta,
cumprindo os regulamentos locais e nacionais.
Retire sempre as pilhas caso não pretenda utilizar
o produto durante um mês ou mais. As pilhas que
ficarem na unidade poderão ficar com fugas e causar
danos.
Tipos de pilhas recomendadas - alcalinas descartáveis.
NUNCA misture tipos de pilhas. Substitua as pilhas
sempre que o produto deixe de funcionar satisfatori-
amente.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
VERIFIQUE REGULARMENTE O PRODUTO quanto
a parafusos soltos, peças gastas, materiais partidos,
rasgados ou descosidos. Substitua ou repare as peças
conforme necessário. Utilize apenas peças de substi-
tuição Graco.
A COBERTURA EM TECIDO AMOVÍVEL DO
ASSENTO pode ser lavada na máquina com água fria
num ciclo delicado de lavagem e colocada a escorrer
para secar. NÃO UTILIZE LIXÍVIA.
PARA LIMPAR A ESTRUTURA, utilize apenas deter-
gente de uso doméstico e água morna.
NÃO UTILIZE LIXÍVIA ou detergentes.
A exposição excessiva ao sol ou calor podem provocar
o desbotamento ou a deformação das peças.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
27
26
28
29
Ver imagens -
Funções dos Botões
VELOCIDADE – Prima o botão On /Off ou em
qualquer velocidade de 1 a 6. Quando premir o
botão On/Off, o baloiço começa automaticamente
a funcionar com a última velocidade seleccionada
antes do baloiço ter sido desligado.
37
LIGAR/DESLIGAR “ON/OFF” Para LIGAR prima
em ON e para DESLIGAR em OFF. Prima o
botão para parar o movimento de baloiço.
38
MÚSICA – Para ligar a música prima o botão
“Música”. Para passar à faixa de música seguinte
volte a premir o botão.Tem 10 canções.
39
SONS DA NATUREZA – Para ouvir a selecção de
sons da natureza prima o botão “Natureza”. Sempre
que premir o botão surge o som da natureza seguinte.
Após o 5º som, volta ao primeiro som.
42
VOLUME – Para aumentar o volume do som
prima mais (+) e para o diminuir prima menos
(–). O volume do som tem 5 posições.
41
DESLIGAR A MÚSICA/NATUREZA Para desligar
prima o botão OFF.
40
Para Guardar
Botões de fazer fold.
44
Montagem de Móbiles
Ver imagens -
Ver imagens -
46
53
Brinquedos Mix ’N Move
52
56
TEMPORIZADOR – Para configurar o temporiza-
dor para o baloiço e/ou para os sons de Música/
Natureza prima o botão “Temporizador”. Se não
premir o botão, o baloiço e/ou o som da música/
natureza continuará a tocar até premir o botão on/
off ou o botão música/natureza.
Quando usar o temporizador com o baloiço ligado,
se premir uma vez o botão, a luz vermelha da
velocidade pisca uma vez e o temporizador fica
configurado para 10 minutos. Se premir o botão
do temporizador uma segunda vez o tempo de
funcionamento aumenta para 20 minutos e a luz
vermelha da velocidade pisca duas vezes.
Se premir três vezes, o tempo de funcionamento
aumenta para 30 minutos e a luz vermelha da
velocidade piscará três vezes.
Quando usar o temporizador com os sons da
Música/Natureza ligados, o temporizador ficará con-
figurado para 10, 20 ou 30 minutos como descrito
para o baloiço, mas não se acende nenhuma lu
z.
43
Ver imagens -
44 45
Tubo da Frente
Tubo de trás
Ver imagens -
Ver imagens -
Use o regulador de correr no ombro e na cintura
para melhor ajuste. Repita do outro lado.
Quando mudar as ranhuras do arnês, CERTIFIQUE-SE
de que o arnês entra nas mesmas ranhuras na forra
e nas costas do assento..
O arnês tem de entrar na mesma ranhura que
está ao nível ou ligeiramente acima dos ombros.
Evite torcer os cintos.
6
1
19
27
Instruções
Montar o Baloiço
Fixar o Tabuleiro
Aperte o manípulo de inclinação no assento
e baixe o assento antes de fixar o tabuleiro.
7
Para Prender a Criança em Segurança
22
30
Colocar as Pilhas
Alinhe o tabuleiro com a extremidade do
assento e insira o braço no buraco e feche o tabuleiro.
27
31
29
28
Ajustar a Inclinação
Sem o bebé no baloiço, abra a tampa do
compartimento das pilhas com uma chave de
fendas. Coloque três pilhas D(LR20-1,5V).
VERIFIQUE se as pilhas estão colocadas cor-
rectamente. O baloiço não funcionará se as
pilhas estiverem postas ao contrário.
Coloque os pés com o texto “FRONT” no
tubo da frente conforme ilustrado. O texto
“FRONT” deve ficar virado para o chão.
Ver imagens
Ver imagens
Fixe o da frente com um parafuso. Repita o
procedimento no outro lado.
Ver imagens
Tem de se ouvir um estalido quando o tubo da
frente encaixar nas pernas do baloiço. VERIFIQUE
se os tubos estão todos bem presos.
Tem de se ouvir um estalido quando os tubos de
suspensão encaixarem nos suportes de cada um
dos lados. VERIFIQUE se os tubos de suspensão
estão fixos nos suportes fazendo força sobre eles.
35
16
9
17
20
18
21
36
Apoio de Cabeça
Utilize este apoio de cabeça apenas neste
baloiço. Nunca utilize este apoio de cabeça em
qualquer outro produto.
32
Iniciar o Movimento do Baloiço
AVISO: evite um acidente grave resultante de uma
queda ou escorregar do baloiço usando sempre o
ars. Depois de apertar a fivela, ajuste o arnês para
fiar bem ajustado à volta da criança.
LIGAR O BALOIÇO: Prima o botão On /Off ou em
qualquer velocidade de 1 a 6. Quando premir o botão
On/Off, o baloiço coma automaticamente a fun-
cionar com a última velocidade seleccionada antes do
baloiço ter sido desligado.
Observe o movimento do baloiço durante cerca de
1 minuto. O baloiço lev
a algum tempo a ajustar-se à
velocidade seleccionada. Altere-a se necessário.
Um bebé pequeno e sossegado baloiçará mais alto em cada
uma das velocidades do que um bebé maior e mais activo.
Pode parar o assento em qualquer momento quando
este estiver a funcionar porque não danifica o motor.
Para recomeçar empurre o baloiço.
Se o motor parar de funcionar sozinho, é possível que
tenha sido accionado um dispositivo de segurança.
Desligue o motor, aguarde três minutos, a seguir ligue
novament
e o baloiço.
DESLIGAR O BALOIÇO: Prima o botão On /Off.
PT
Fixar as Pernas
14
15
Os botões duplos têm de encaixar nas ranhuras
dentro da estrutura. Quando o botão passar
pelo buraco TEM de se ouvir um estalido.
Insira as pernas de trás nos buracos na estrutura
conforme ilustrado. Quando o botão passar pelo
buraco TEM de se ouvir um estalido.
REPITA os passos 10 a 11 para as outras estruturas
e pernas.
Empurre as pernas para fora até se ouvir um
estalido do botão a encaixar. VERIFIQUE se as
pernas estão bem presas rodando-as na estrutura.
Ver imagens
Ver imagens
-
10
11
13
12
Ver imagens -
33 34
Transformador de CA
8C
8
29
28
WARNHINWEISE:
Entspricht EN 16232:2013
WICHTIG — Diese Anleitung vor Gebrauch sorgfäl-
tig lesen und für späteres Nachlesen aufbewahren.
Ein Nichtbeachten dieser Warnungen und der
Zusammenbauanleitung kann zu schweren Verletzun-
gen oder sogar zum Tode führen.
WARNUNG — Immer das Rückhaltesystem benutzen;
WARNUNG — Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
WARNUNG — Dieses Produkt nicht mehr verwen-
den, sobald Ihr Kind ohne Unterstützung sitzen kann
oder mehr als 9 kg wiegt.
WARNUNG — Dieses Produkt niemals auf einer
erhöhten Fläche (z. B. einem Tisch) verwenden
WARNUNG — Dieses Produkt nicht bewegen oder
anheben, wenn sich das Baby darin befindet
WARNUNG — Kinder nicht mit diesem Produkt
spielen lassen
WARNUNG — Um Verletzungen zu vermeiden, ist
sicherzustellen, dass Kinder beim Auf- und Zusammen-
klappen dieses Produktes fern gehalten werden
WARNUNG: Nur auf einem flachen, ebenen Unter-
grund benutzen
WARNUNG: Dieses Produkt ist nicht für längere
Schlafzeiten vorgesehen. Dieses Produkt ersetzt weder
Wiege noch Bett. Wenn Ihr Kind schlafen muss, sollte
es in eine geeignete Wiege oder ein Bett gelegt wer-
den.
WARNUNG — Dieses Produkt nicht mehr verwen-
den, sobald Ihr Kind ohne Unterstützung sitzen kann.
WARNUNG: Benutzen Sie dieses Produkt nie ohne
das Sitzpolster
WARNING: Platzieren oder lassen Sie dieses Produkt
niemals in der Nähe eines anderen Produktes, von
dem eine Erstickungs-oder Stangulationsgefahr ausge-
hen kann; z.B. Schnüre, Rollo- oder Gardinenkordeln,
etc. .
Schnüre können zur Strangulation führen. NIEMALS
Sachen mit Schnüren, wie z.B. Mützenbänder oder
Schnullerkordeln um den Hals des Kindes legen.
NIEMALS Schnüre über das Produkt spannen oder
Schnüre an den Spielzeugen befestigen.
Der Sitz schwingt nicht hoch genug:
1. Kontrolleinstellung zu niedrig.
2. Eine Decke hängt herunter und erhöht den
Bewegungswiderstand.
3. Die Batterien sind zu schwach.
4. Das Baby lehnt sich zu weit nach vorne.
5. Das Baby ist zu schwer oder zu lebhaft.
(Die Benutzung einstellen)
6. Weicher Teppich (Schaukelbewegung ist auf festem
Untergrund höher)
Das Produkt funktioniert nicht:
1. Keine Batterien in der Babyschaukel
2. Batterien leer.
3. Geschwindigkeitseinstellung zu gering
4. Batterien verkehrt herum eingelegt - „+“ und „-“
prüfen
5. Batteriekontakte korrodiert. Batterien im Gerät
gegen die Kontakte drehen, oder mit Sandpapier
oder Stahlwolle reinigen, falls die Korrosion zu sterk
ist.
6. Das Baby lehnt sich zu weit nach vorne.
7. Das Baby hält sich an den Beinen der Babyschaukel
fest. (Die Benutzung einstellen)
8. Sitz nicht hoch genug angeschoben für einen guten
Start.
9. Überlastungsschutz hat ausgelöst. (Motor abschalten,
3 Minuten warten, dann die Babyschaukel neu star-
ten)
DE
Benutzen Sie das Produkt nicht mehr, wenn es beschä-
digt oder zerbrochen ist.
Babyschaukel für Kinder bis zu einem Gewicht von 9 kg
WARNUNG: Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn
Bauteile beschädigt, zerrissen oder verloren gegangen
sind und verwenden Sie nur vom Hersteller zugelas-
sene Ersatzteile. Verwenden Sie kein Zubehör, das
nicht vom Hersteller zugelassen ist.
WARNUNG: Seien Sie sich des Risikos von offenem
Feuer und anderen Gefahrenquellen mit starker Hitze,
wie z.B. elektrischen Heizelementen, Gasfeuern, etc. in
der Nähe des Produktes bewusst
Diese Produkt muß von einem Erwachsenen zusam-
mengebaut werden. Befolgen Sie sorgfältig die Bedie-
nungsanleitung. Falls Sie irgendwelche Schwierigkeiten
haben, kontaktieren Sie bitte unseren Kundenservice.
Stromwandler oder Batterien: Das Produkt darf nicht
an andere als die empfohlenen Stromquellen ange-
schlossen werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sichergestellt
ist, dass sie nicht mit dem Stromgerät spielen.
Elektrisches Spielzeug (an bestimmten Modellen): Nicht
öffnen. Keine reparierbaren Teile im Inneren. Entfernen
Sie das Plastikband aus dem Schlitz im Spielzeig und
werfen Sie es unverzüglich weg.
SICHERER UMGANG MIT BATTERIEN
Bewahren Sie die Batterien außer der Reichweite von
Kindern auf.
Batterien müssen mit der richtigen Polarität eingesetzt
werden.
Es dürfen nur die empfohlenen oder gleichwertige Bat-
terien, bzgl. Spannung und Größe, verwendet werden.
Entfernen Sie leere Batterien aus dem Produkt.
NIEMALS die Netzanschlußklemmen kurzschließen.
Wiederaufladbare Batterien müssen zum Aufladen aus
dem Produkt herausgenommen werden.
Wiederaufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht
von Erwachsenen aufgeladen werden.
Aus jeder Batterie kann Batteriesäure auslaufen wenn
unterschiedliche Batterietypen gemischt werden, sie
falsch eingesetzt werden (verkehrt herum), oder wenn
nicht alle Batterien gleichzeitig ausgewechselt oder wie-
der aufgeladen werden.
Aus jeder Batterie kann Batteriesäure auslaufen oder
sie kann explodieren, wenn sie ins Feuer geworfen
wird, oder ein Versuch unternommen wird eine
nicht-wiederaufladbare Batterie aufzuladen.
Niemals einen Akku eines Typs in einem Ladegerät
aufladen, der für einen anderen Akkutyp hergestellt
wurde.
Nicht-wiederaufladbare Batterien können nicht wieder
aufgeladen werden.
Auslaufende Batterien unverzüglich entsorgen. Auslau-
fende Batterien können Hautbrennen oder andere per-
sönliche Verletzungen verursachen. Beim Wegwerfen
von Batterien auf die korrekte Entsorgung, gemäß der
staatlichen und örtlichen Regelungen achten.
Falls das Produkt für einen Monat oder länger nicht
benutzt wird, Batterien herausnehmen. Verbleibende
Batterien können auslaufen und die Einheit zerstören.
Empfohlener Batterie-Typ - Alkaline, Einweg-. NIE-
MALS Batterie-Typen mischen. Wechseln Sie die
Batterien aus, wenn das Produkt nicht mehr zufrieden-
stellend arbeitet.
PROBLEMLÖSUNGEN
ÜBERPRÜFEN SIE IHR PRODUKT VON ZEIT ZU
ZEIT auf lose Schrauben, abgenutzte Teile, verschlis-
sene Materialien oder Nähte.
Der ABNEHMBARE TEXTILE SITZBEZUG kann mit
kaltem Wasser in der Waschmaschiene im Schonwa-
schgang gewaschen und zum Trocknen aufgehängt
werden. NICHT BLEICHEN.
Zum REINIGEN DES GESTELLS nur handelsübliche
Seife und warmes Wasser verwenden.
NICHT BLEICHEN oder chemische Reinigungsmittel
verwenden.
Extreme Sonneneinstrahlung oder Hitze kann zum
Ausbleichen führen oder Teile können sich verformen.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
Das durchgestrichene Abfalleimer-Symbol
besagt, dass das Produkt receycelt werden
soll.
31
30
32
33
Siehe Abbildungen -
Tastenfunktionen
GESCHWINDIGKEIT – Drücken Sie die Taste An/
Aus oder eine beliebige Geschwindigkeit zwischen
1 und 6.Wenn Sie die Taste An/Aus drücken,
startet die Schaukel mit der letztgewählten
Geschwindigkeitseinstellung, die vor dem Abstellen
der Schaukel ausgewählt wurde.
37
EINSCHALTTASTE AN/AUS Drücken zum
AN- UND AUSSTELLEN. Drücken Sie die
Taste, um die Schaukelbewegung zu stoppen.
38
MUSIK – „Musik“-Taste drücken, um die Musik
anzustellen. Drücken Sie die Taste erneut, um zur
nächsten Spur vorzugehen. Es gibt 10 Lieder.
39
NATURSTIMMEN – Die Taste „Natur” drücken,
um die Auswahl an Naturstimmen anzustellen. Jedes
Drücken startet die nächste Naturstimme. Nach der
Auswahl der 5. Stimme beginnen die Naturstimmen
wieder bei Spur 1.
42
LAUTSTÄRKE – Plus (+) drücken, um die
Lautstärke zu erhöhen, und Minus drücken, um
die Lautstärke zu senken. Es gibt 5 Lautstärkenein-
stellungen.
41
MUSIK/NATUR AUS Taste drücken zum AUS-
STELLEN.
40
Lagerung
Drücken Sie die Tasten zum Zusammenklappen.
44
Zusammenbau des Mobiles
Siehe Abbildungen -
Siehe Abbildungen -
46
53
„Mix ’N Move“-Spielzeuge
52
56
TIMER – Die Taste „Timer“ drücken, um den
Timer für die Musik-/Naturstimmen zu stellen. Falls
die Timer-Taste nicht gedrückt wird, bleiben die
Schaukel und/oder die Musik-/Naturstimmen aktivi-
ert, bis die An/Aus-Taste gedrückt oder die Musik-/
Natur-Taste gedrückt wird.
Wenn Sie den Timer bei angeschalteter Schaukel
benutzen und die Taste einmal gedrückt wird, blinkt
die rote Geschwindigkeitsleuchte einmal auf, und
der Timer ist auf 10 Minuten gesetzt. Durch erneu-
tes Drücken der Timer-Taste wird die Laufzeit auf
20 Minuten erhöht, und die rote Geschwindigkeit-
sleuchte blinkt zweimal auf.
Wenn Sie ein drittes Mal auf die Taste drücken,
erhöht dies die Laufzeit auf 30 Minuten, und die
rote Geschwindigkeitsleuchte blinkt dreimal auf.
Wenn der Timer mit angestellten Musik-/
Naturstimmen benutzt wird, wird der Timer auf
10, 20 oder 30 Minuten gesetzt, wie dies für die
Schaukel beschrieben ist, jedoch ist kein Blinklicht
zu sehen.
43
Siehe Abbildungen -
44 45
Vorderrohr
Hinterrohr
Siehe Abbildungen -
Siehe Abbildungen -
Benutzen Sie den Schieberegulator an der Schulter
und Taille zur weiteren Einstellung.Wiederholen Sie
diesen Vorgang auf der anderen Seite.
Wenn Sie Änderungen an den Gurtschlitzen vorneh-
men, dann VERGEWISSERN Sie sich, dass die Gurte
durch die gleichen Schlitze auf der Sitzunterlage
durchführen.
Die Gurte müssen in den Schlitz eingeführt
werden, der auf gleicher Ebene mit den Schultern
oder leicht darüber liegt.Vermeiden Sie es, die
Gurte zu verdrehen.
6
1
19
27
Anleitung
Montage der Schaukel
Befestigen des Tabletts
Pressen Sie den Griff der verstellbaren Rückenlehne
am Sitz, und senken Sie den Sitz vor Anbringung des
Tabletts.
7
Sicherung des Kindes
22
30
Einlegen der Batterien
Gleichen Sie das Tablett an der Sitzkante an
und führen Sie den Zapfen in die Öffnung ein.
Schließen Sie dann das Tablett.
27
31
29
28
Einstellen der verstellbaren Rückenlehne
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel, indem Sie einen
Schraubenzieher in den Münzschlitz einführen. Das
Baby darf sich dabei nicht in der Schaukel befinden.
Drei D(LR20-1,5 V) Batterien einlegen.
Prüfen Sie, dass die Batterien korrekt eingelegt sind.
Wenn die Batterien nicht korrekt eingelegt sind,
funktioniert das Produkt nicht.
Platzieren Sie die Füße mit der Aufschrift
„VORDERSEITE“ auf das Vorderrohr (siehe Abbil-
dung). Die Aufschrift “VORDERSEITE” sollte dem
Fußboden zugewandt sein.
Siehe Abbildung
Siehe Abbildung
Befestigen Sie den Vorderfuß mit einer Schraube.
Wiederholen Sie diesen Vorgang auf der anderen
Seite.
Siehe Abbildung
Rasten Sie das Vorderrohr auf die Schaukelbeine
ein.VERGEWISSERN Sie sich, dass alle Rohre sicher
befestigt sind.
Aufhängungsrohre in die Halterungen auf beiden
Gehäuseseiten einrasten. VERGEWISSERN Sie sich,
dass die Aufhängungsrohre sicher in den Halterun-
gen sitzen, indem Sie fest daran ziehen.
35
16
9
17
20
18
21
36
Kopfstütze
Benutzen Sie ausschließlich diese Kopfstütze mit
dieser Schaukel. Setzen Sie diese Kopfstütze niemals
auf einem anderen Produkt ein.
32
Ingangsetzen der Schaukel
WARNHINWEIS: vermeiden Sie ernsthafte Verlet-
zungen durch Herausfallen oder -rutschen. Benutzen
Sie stets den Sicherheitsgurt. Nachdem Sie die Gurt-
schsser befestigt haben, adjustieren Sie die Gurte
entsprechend, so dass Sie eng am Körper Ihres Kindes
anliegen.
ANSTELLEN DER SCHAUKEL: Drücken Sie die Taste
An/Aus oder eine beliebige Geschwi digkeit zwischen
1 und 6.Wenn Sie die Taste An/Aus drücken, startet
die Schaukel mit der letztgewä
hlten Geschwindigkeit-
seinstellung, die vor dem Abstellen der Schaukel aus-
gewählt wurde.
Beobachten Sie die Schaukelbewegungen r kurze Zeit
(ca. eine Minute). Die Schaukel benötigt eine gewisse
Zeit, um sich einer Einstellung anzupassen. Ändern Sie
die Einstellung, falls dies erforderlich ist.
Ein kleineres, ruhiges Baby schwingt höher bei den Ein-
stellungen als ein größeres, aktives Kind.
Der Schaukelsitz kann bei laufendem Motor jederzeit
gestoppt
werden, ohne dass der Motor bescdigt wird.
Stoßen Sie die Schaukel an, um sie erneut zu starten.
Sollte Ihr Schaukelmotor nicht mehr funktionieren, kann
es u. U. sein, dass sich die Schutzabschaltung aktiviert
hat. Motor abstellen, 3 Minuten warten, dann Schaukel
neu starten.
AUSSCHALTEN DER SCHAUKEL: Drücken Sie die
Taste An/Aus.
DE
Befestigen der Beine
14
15
Die Doppeltasten müssen in die Kanäle innerh-
alb der Gehäuse passen. Die Taste MUSS durch
die Öffnung einrasten.
Fügen Sie die Hinterbeine in die Gehäuseöffnungen
ein (siehe Abbildung). Die Taste muss durch die
Öffnung einrasten.
WIEDERHOLEN Sie die Schritte 10 bis 11 mit dem
anderen Gehäuse und den Beinen.
Gleichen Sie das Tablett an der Sitzkante an und
führen Sie den Zapfen in die Öffnung ein. Schließen
Sie dann das Tablett.
Siehe Abbildung
Siehe Abbildungen
-
10
11
13
12
Siehe Abbildungen -
33 34
AC-Adapter
8C
8
33
32
WAARSCHUWING
In overeenstemming met EN16232:2013
BELANGRIJK - „Bewaar deze instructies voor latere
raadpleging“
Niet-naleving van deze waarschuwingen en monta-
ge-instructies kunnen ernstige letsels of de dood tot
gevolg hebben.
WAARSCHUWING: Gebruik altijd het beveiligings-
systeem.
WAARSCHUWING: Laat het kind nooit alleen zonder
toezicht.
WAARSCHUWING: Gebruik dit product niet meer
zodra uw kind zelfstandig kan rechtzitten of meer dan
9 kg weegt.
WAARSCHUWING: Gebruik dit product nooit op
een verhoogd oppervlak (bv. tafel, enz.).
WAARSCHUWING: Verplaats of hef dit product niet
op wanneer de baby erin zit.
WAARSCHUWING: Laat kinderen niet met dit pro-
duct spelen.
WAARSCHUWING: Houd kinderen uit de buurt
tijdens het op- en uitvouwen van dit product om bles-
sures te voorkomen.
WAARSCHUWING: Gebruik dit product altijd op een
effen en vlakke vloer.
WAARSCHUWING: Dit product is niet ontworpen
voor langdurig slapen en is dus geen geschikte vervan-
ging voor een wieg of een bed. Als uw kind slaap nodig
heeft, gebruik dan een wieg of een bed.
WAARSCHUWING: Gebruik het product niet meer
zodra uw kind zelfstandig kan zitten.
WAARSCHUWING: Gebruik het product niet zonder
het kussen van het stoeltje.
WAARSCHUWING: Plaats het product niet in de
buurt van een ander product dat verstikkings- of wur-
gingsgevaar inhoudt, bv. touwtjes, koordjes van jaloe-
zieën/gordijnen, enz.
Touwtjes kunnen wurging veroorzaken. Hang GEEN
voorwerpen met een touwtje om de nek van uw kind,
zoals de touwtjes van een kap of speenkoorden.
Hang GEEN touwtjes over het product of bevestig
GEEN touwtjes aan het speelgoed.
Product werkt niet:
1. Geen batterijen in de schommel
2. Batterijen leeg.
3. Snelheidsinstelling te laag.
4. Batterijen omgekeerd geplaatst - controleer „+“ en
„-“.
5. Corrosie op batterijpolen. Draai de batterijen op
hun plaats tegen de polen of maak de polen schoon
met schuurpapier of staalwol in geval van zware
corrosie.
6. Baby leunt te ver naar voren.
7. Baby grijpt de zwaaiarmen vast. (Niet meer gebru-
iken.)
8. Stoeltje niet hoog genoeg in gang geduwd voor een
goede start.
9. Beveiligingsinrichting geactiveerd. (Schakel de motor
uit, wacht 3 minuten, start de schommel vervolgens
opnieuw).
NL
GEBRUIK UW PRODUCT NIET MEER als het bescha-
digd of stuk is.
Schommel bestemd voor kinderen tot 9 kg.
WAARSCHUWING: Gebruik het product niet als
u defecte, verwrongen of ontbrekende onderdelen
opmerkt en gebruik uitsluitend reserveonderdelen die
door de fabrikant erkend zijn. Gebruik geen accessoires
die niet door de fabrikant erkend zijn.
WAARSCHUWING: Wees voorzichtig in de buurt van
open vuur of andere warmtebronnen, zoals elektrische
verwarmingstoestellen of verwarmingstoestellen op gas.
Dit product moet door een volwassene gemonteerd
worden. Volg nauwlettend de montage-instructies.
Mocht u hierbij moeilijkheden ondervinden, neem dan
contact op met de klantendienst.
Adapter of batterijen: Het product mag niet worden
aangesloten op meer dan het aanbevolen aantal
stroombronnen.
Houd kinderen onder toezicht, zodat ze niet met het
toestel spelen.
Elektronisch speelgoed (op bepaalde modellen): Niet
openen. Geen repareerbare inwendige onderdelen.
Verwijder en werp het plastic lipje van de sleuf van het
speelgoed onmiddellijk weg.
VOOR VEILIG BATTERIJGEBRUIK:
Houd de batterijen buiten het bereik van kinderen.
De polariteit van de batterijen moet in acht genomen
worden.
Gebruik uitsluitend de aanbevolen of gelijkwaardige
batterijen, voltages en formaten.
Verwijder lege batterijen uit het product.
Kortsluit de stroomaansluitingen NIET.
Oplaadbare batterijen moeten uit het product verwij-
derd worden, voordat ze worden opgeladen.
Oplaadbare batterijen mogen uitsluitend onder toe-
zicht van een volwassene opgeladen worden.
Batterijen kunnen batterijzuur lekken als ze samen met
een ander batterijtype gebruikt worden, als ze verkeerd
(omgekeerd) geplaatst worden of als alle batterijen
niet tegelijk vervangen of opgeladen worden. Gebruik
nieuwe en oude batterijen niet door elkaar. Gebruik
alkalinebatterijen, standaardbatterijen (carbon-zink)
of oplaadbare batterijen (nikkel-cadmium) niet door
elkaar.
Batterijen kunnen batterijzuur lekken of ontploffen als
ze in vuur gegooid worden of als er geprobeerd wordt
batterijen op te laden die hiervoor niet bestemd zijn.
Laad nooit een batterij van een bepaald type in een
lader voor een ander batterijtype op.
Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opge-
laden.
Werp lekkende batterijen onmiddellijk weg. Lekkende
batterijen kunnen brandwonden of andere lichamelijke
letsels veroorzaken. Verwijder batterijen in overeens-
temming met de landelijke en plaatselijke milieuvoor-
schriften.
Verwijder de batterijen als het product gedurende
een maand of langer niet gebruikt zal worden. Anders
zouden de batterijen kunnen lekken en schade ver-
oorzaken.
Aanbevolen type batterijen - alkalinewegwerpbatteri-
jen. Gebruik verschillende batterijtypes NOOIT door
elkaar. Vervang de batterijen wanneer het product niet
behoorlijk meer werkt.
PROBLEMEN OPLOSSEN
CONTROLEER UW PRODUCT REGELMATIG,
zodat u losse schroeven, versleten onderdelen of
scheurtjes tijdig opmerkt. Vervang of repareer de
onderdelen, indien nodig. Gebruik hiervoor uitsluitend
vervangingsonderdelen van Graco.
DE AFNEEMBARE DOEKEN STOELBEKLEDING
mag met een fijnwasprogramma in koud water in de
wasmachine gewassen worden en te drogen gehan-
gen worden. NIET BLEKEN.
Gebruik voor het FRAME uitsluitend zeep en warm
water.
GEEN BLEEKMIDDEL of detergent.
Overmatige blootstelling aan zon of hitte kan verkleu-
ring of vervorming van onderdelen veroorzaken.
ZORG EN ONDERHOUD
Het doorkruiste vuilnisbaksymbool bete-
kent dat het product gerecycled moet
worden.
Stoeltje schommelt niet zeer hoog:
1. Schommelinstelling is te laag.
2. Deken hangt neer, waardoor er meer windweer-
stand is.
3. Batterijen te zwak.
4. Baby leunt te ver naar voren.
5. Baby te zwaar of te actief. (Niet meer gebruiken.)
6. Zacht tapijt (schommelt hoger op harde vloeren).
35
34
36
37
Zie afbeeldingen -
Knopfuncties
SNELHEID – Druk op de knop Aan/Uit of druk op
ongeacht welke snelheid van 1 tot 6.Wanneer de
knop Aan/Uit start wordt ingedrukt, start de schom-
mel automatisch met de laatst geselecteerde snelhe-
idsinstelling voordat de schommel was uitgezet.
STROOM AAN/UIT Indrukken om Aan te
zetten en draaien om Uit te zetten. Druk op knop
om de schommelbeweging te stoppen.
MUZIEK – Druk op “Music” (Muziek) om de
muziek aan te zetten. Druk weer op de knop om
naar de volgende opname (track) te gaan. Er zijn
10 liedjes.
MUZIEK/NATUUR UIT Druk op de knop om
UIT te zetten.
VOLUME – Druk op plus (+) om het volume te
verhogen en op min (–) om het volume te verla-
gen. Er zijn 5 instellingen voor het volume.
NATUURGELUIDEN – Druk op de knop
“Nature”
(Natuur) om de selectie voor natuurge-
luiden in te schakelen. Elke druk op de knop
verandert naar het volgende geluid. Nadat het 5e
geluid is geselecteerd, gaat het geluid terug naar de
eerste opname.
TIMER – Druk op de knop “Timer” om de timer
in te stellen voor de schommel en/of Muziek-/
Natuurgeluiden. Indien de knop Timer niet wordt
ingedrukt, blijft de schommel en/of het geluid
muziek/natuur doorgaan met spelen totdat de
knop Stroom Aan/Uit of de knop Muziek/Natuur
Uit is ingedrukt.
Wanneer de timer wordt gebruikt terwijl de
schommel Aan staat, als de knop eenmaal wordt
ingedrukt, knippert het rode snelheidslicht eenmaal
en wordt de timer op 10 minuten ingesteld. Als
de knop Timer een tweede keer wordt ingedrukt,
wordt de looptijd naar 20 minuten verhoogd
en het rode snelheidslicht knippert tweemaal.
Door een derde keer in te drukken wordt de tijd
naar 30 minuten verhoogd en het rode snelhe-
idslicht knippert driemaal.
Wanneer de timer wordt gebruikt met de
Muziek-/Natuurgeluiden aangezet, schakelt de
timer naar 10, 20 of 30 minuten zoals dit voor de
schommel is beschreven, maar er is geen kni
perend licht.
37
38
39
42
41
40
Opslag
Drukknoppen om op te vouwen.
44
Mobiel assembleren
Zie afbeeldingen -
Zie afbeeldingen -
46
53
Mix ’N Move Toys
(alleen bij bepaalde modellen)
52
56
43
Zie afbeeldingen -
44 45
Voorste buis
Achterste buis
Zie afbeeldingen -
Zie afbeeldingen -
Gebruik de schuivende regelaar bij de schouder
en de taille voor verdere bijstelling. Herhaal aan
de andere kant.
Wanneer de gleuven voor de banden van het
tuigje of haampje worden gewijzigd, ZORG ER
DAN VOOR dat de banden van het tuigje of
haampje door dezelfde gleuven gaan in het zitkussen.
De banden van het tuigje of haampje moeten
door de gleuf gaan die gelijk is aan de schouders
of daar iets boven ligt.Vermijd het draaien van de
banden.
6
1
19
27
Instructies
Schommel assembleren
Blad plaatsen
Knijp de hendel voor het achteruit leunen op de
zitting samen en breng de zitting omlaag voordat
het blad wordt bevestigd.
Lijn het blad uit met de zijkant van de zitting en
steek een pen in de opening en sluit het blad.
Zie afbeeldingen
7
Het kind goed vastzetten
22
30
Batterijen plaatsen
27
31
29
28
Achteruit leunen bijstellen
Open de klep van het batterijcompartiment door
een schroevendraaier in de muntopening te steken,
terwijl de baby niet in de schommel zit.
Plaats drie D(LR20-1,5 V) celbatterijen. CON-
TRTOLEER of de batterijen juist zijn geplaatst. Uw
schommel werkt niet als de batterijen achterstevo-
ren zijn geplaatst.
Plaats de voeten met de tekst “FRONT”op de voor-
ste buis zoals dit is weergegeven.De tekst “FRONT”
(VOORKANT) dient naar de vloer gericht te zijn.
Zet de voorste voet met een schroef goed vast.
Herhaal aan de andere kant.
Klik de voorste buis op de draaipoten. CON-
TROLEER of alle buizen goed zijn bevestigd.
Zie afbeeldingen
Zie afbeeldingen
Klik de draagbuizen in de steunen aan elke kant van
de behuizing.CONTROLEER of de draagbuizen goed
in de steunen zitten door er hard aan te trekken.
35
16
9
17
20
18
21
36
Hoofdsteun
Gebruik alleen deze hoofdsteun met deze schommel.
Gebruik deze hoofdsteun nooit met een ander product.
32
Schommel starten
WAARSCHUWING: vermijd ernstig letsel vanwege
vallen of uitglijden. Gebruik altijd de veiligheidsgordel.
Stel na het vastmaken van de gespen de riemen bij om
een nauw passen rond uw kind te krijgen.
HET AANZETTEN VAN DE SCHOMMEL: druk op de
knop Aan/Uit of druk op ongeacht welke snelheid van 1
tot 6.Wanneer de knop Aan/Uit start wordt ingedrukt,
start de schommel automatisch met de laatst geselecteerde
snelheidsinstelling voordat de schommel was uitgezet.
Sla de scho
mmelende beweging voor een minuut
gaande. Het neemt tijd voor de schommel om zich aan
een instelling aan te passen.Waar nodig de instelling
veranderen. Een kleine, rustige baby schommelt hoger
op elke instelling, dan een grotere, actievere baby.
Uw stoel (schommel) kan op elk moment, terwijl de
motor loopt, worden gestopt, zonder schade aan de
motor te veroorzaken. Druk de schommel vooruit om
deze opnieuw te starten.
Indien uw schommelmotor op zichzelf stopt, ka
n een
beschermend apparaat geactiveerd zijn. Zet de motor uit,
wacht drie minuten en start dan de schommel opnieuw.
HET UITZETTEN VAN DE SCHOMMEL: druk op de
knop Aan/Uit.
N L
Poten aanbrengen
14
15
De dubbele knoppen moeten in de kanalen bin-
nenin de behuizingen passen. De knop MOET door
de opening klikken.
Steek de achterpoten in de openingen in de behu-
izing, zoals dit is weergegevn. De knop MOET door
de opening klikken.
HERHAAL stappen 10 t/m 11 met andere behui-
zing en poten. Zie afbeeldingen
Draai de poten naar buiten totdat de enkele knop in
zijn inkeping klikt. CONTROLEER of de poten juist
zijn bevestigd door ze in de behuizingen te draaien.
Zie afbeeldingen
-
10
11
13
12
Zie afbeeldingen -
33 34
AC-adapter
8C
8
37
36
VARNING!
Överensstämmer med EN16232:2013
VIKTIGT! - „Behåll instruktionerna för framtida
bruk“
Om varningarna och monteringsanvisningarna inte
följs kan det resultera i allvarliga skador eller dödsfall.
VARNING! Använd alltid selen.
VARNING! Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
VARNING! Använd inte denna produkt om barnet kan
sitta utan stöd eller om det väger mer än 9 kg.
VARNING! Använd aldrig produkten på upphöjda ytor
(t.ex. bord).
VARNING! Lyft aldrig produkten om babyn är i den.
VARNING! Låt inte barn leka med produkten.
VARNING! Undvik personskador genom att se till att
barn inte är i närheten när produkten fälls upp och fälls
ihop
VARNING! Använd den alltid på ett platt, jämnt golv.
VARNING! Den här produkten är inte avsedd för
längre perioder av sömn. Produkten kan inte ersätta
en babylift eller en säng. Om barnet behöver sova ska
det flyttas till en lämplig säng.
VARNING! Använd inte produkten när barnet kan sitta
utan stöd.
VARNING! Använd inte produkten utan sitskudden.
VARNING! Placera inte produkten nära en annan pro-
dukt som kan utgöra risk för kvävning eller strypning, till
exempel snoddar eller persienn-/gardinsnören.
Snoddar kan förorsaka strypning. Placera INTE saker
med snoddar runt barnets hals, till exempel kapus-
chong- eller nappsnoddar.
Häng INTE snoddar över produkten och sätt inte
snoddar på leksakerna.
SLUTA ANVÄNDA PRODUKTEN om den är skadad
eller trasig.
Gunga avsedd för barn upp till 9 kg.
VARNING! Använd inte produkten om någon del är
trasig, utsliten eller saknas och använd bara reservdelar
som godkänts av tillverkaren. Använd inga andra tillbe-
hör än de som godkänts av tillverkaren.
Sitsen gungar inte särskilt högt:
1. Inställningen för hastighet är för låg.
2. Filten hänger ned vilket ökar vindmotståndet.
3. Batterierna är för svaga.
4. Babyn lutar sig för mycket framåt.
5. Babyn är för tung eller för aktiv. (Avbryt använd-
ning.)
6. Mjuk matta (gungar högre på hårt golv).
Produkten fungerar inte:
1. Det saknas batterier i gungan
2. Batterierna är döda.
3. Inställningen för hastighet är för låg.
4. Batterierna är felinsatta – kontrollera “+” och “-”.
5. Korrosion på batteripolerna. Vrid batterierna på
plats mot polerna eller rengör med sandpapper eller
stålull om korrosionen är omfattande.
6. Babyn lutar sig för mycket framåt.
7. Babyn tar tag i gungans ben. (Avbryt användning.)
8. Sitsen har inte skjutits på tillräckligt högt för att gung-
ningen ska komma igång.
9. Skyddsenheten är aktiverad. (Stäng av motorn,
vänta tre minuter och starta sedan om gungan.)
SE
VARNING! Tänk på den risk som öppen eld och andra
heta värmekällor i närheten av liften innebär. Det kan
gälla t.ex. elektriska element och gaselement.
Produkten kräver en vuxens hjälp vid monteringen.
Följ monteringsanvisningarna noggrant. Om du får pro-
blem kan du kontakta kundtjänst
Strömomvandlare eller batterier: Produkten får inte
anslutas till fler än rekommenderat antal nätuttag.
Se till att barn inte leker med produkten.
Elektriska leksaker (på vissa modeller): Öppna inte.
Det finns inga delar inuti som kan åtgärdas. Ta bort
och släng omedelbart plastbiten från leksakens öppning
.
SÄKER BATTERIANVÄNDNING:
Låt inte barn komma i närheten av batterierna.
Batterierna ska sättas in med polerna åt rätt håll.
Endast batterier med motsvarande volt och storlek ska
användas.
Ta ur förbrukade batterier från produkten.
Kortslut INTE polerna.
Uppladdningsbara batterier måste tas ut ur produkten
innan de laddas.
Uppladdningsbara batterier får bara laddas under
vuxens överinseende.
Alla batterier kan läcka batterisyra om de blandas med
olika batterityper, om de sätts i felaktigt (bakvänt) eller
om alla batterierna inte byts ut eller laddas samtidigt.
Blanda inte gamla och nya batterier. Blanda inte alka-
liska batterier, standardbatterier och uppladdningsbara
(nickelkadmium) batterier.
Alla batterier läcker batterisyra eller exploderar om de
utsätts för eld eller om du försöker ladda batterier som
inte är uppladdningsbara.
Ladda inte en viss sorts cell i en laddare som är ämnad
för en annan sorts cell.
Engångsbatterier får inte laddas.
Släng läckande batterier omedelbart. Läckande batte-
rier kan resultera i brännskador eller annan persons-
kada. Batterier måste kasseras enligt ditt lands och din
regions regler och förordningar.
Ta alltid ur batterierna om produkten inte ska användas
under en månad eller längre. Batterier som lämnas
kvar i produkten kan läcka och orsaka skada.
Rekommenderade batterityper - alkaliska engångsbat-
terier. Blanda ALDRIG olika batterityper. Byt batterier
när produkten börjar fungera sämre.
PROBLEMLÖSNING
KONTROLLERA DÅ OCH DÅ OM PRODUKTEN
har lösa skruvar, utslitna delar eller slitna partier i tyget
eller sömmarna. Byt eller laga delarna efter behov.
Använd bara reservdelar från Graco.
AVTAGBAR TYGKLÄDSEL kan maskintvättas i kallt
vatten med ett skonsamt tvättprogram och ska dropp-
torka. ANVÄND INTE BLEKMEDEL.
RENGÖR RAMEN endast med vanligt diskmedel och
varmt vatten.
ANVÄND INTE BLEKMEDEL eller starka rengörings-
medel.
Vid mycket stor exponering för solljus eller värme kan
produktens delar blekna eller bli skeva.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Den överkorsade soptunnan indikerar
att produkten måste återvinnas.
39
38
Montera produkten
se bilderna
1
-
6
Justera lutningen
se bilderna
30
-
31
Strömadapter
se bilderna
33
-
34
Sätta fast barnet
se bilderna
22
-
27
Använd remspännena vid skuldror och midja för
vidare justering. Upprepa samma sak för andra
sidan.
När du ändrar selremmarnas genomföringar MÅSTE
DU SE TILL ATT selremmarna går genom samma
genomföringar i sittdynan.
Remmarna till selen måste föras in i genomföring-
arna i jämnhöjd med, eller strax ovanför, barnets
axlar. Se till att remmarna inte blir snodda.
En liten, lugn baby gungar högre på varje inställ-
ning än en större, aktivare baby.
Du kan stanna sitsen när som helst när motorn
är på utan den skadas. Tryck på produkten för att
starta om den.
Om din produkts motor slutar köras av sig självt kan
en skyddsfunktion ha aktiverats. Stäng av motorn.
Vänta tre minuter, och starta sedan om gungan.
FÖR ATT STÄNGA AV PRODUKTEN: Tryck på On-/
Off-knappen.
Om timerknappen trycks in en tredje gång kommer
körtiden att ökas till 30 minuter och den röda has-
tighetslampan kommer blinka två gånger.
När timern används med musik/naturljud påslaget
kommer timern ställas in på 10, 20, eller 30 minuter
som beskrivits för gungan, men ingen lampa kommer
blinka.”
Huvudstöd
Använd endast detta huvudstöd till den här
gungan. Använd aldrig det här huvudstödet till
någon annan produkt.
Knappfunktioner
Förvaring
Montera mobilen
Mix N Move leksaker
HASTIGHET: Tryck på On-/Off-knappen eller någon
av hastighetsknapparna från 1 till 6. När du trycker
på On-/Off-knappen startar den automatiskt på den
hastighetsinställning som var vald innan gungan
stängdes av.
STRÖM AV/PÅ - Tryck för att slå PÅ och AV. Tryck
på knappen för att stanna gungan.
MUSIK - Tryck på knappen “Music” för att slå på
musiken. Tryck på knappen igen för att hoppa till
nästa spår. Det finns tio melodier.
MUSIK/NATURLJUD AV - Tryck på knappen för att
stänga AV.
VOLYM— Tryck på plus (+) för att höja volymen
och minus (-) för att sänka den. Det finns fem
volymlägen.
NATURLJUD— Tryck på knappen ”Nature” för
att slå på alternativet med naturljud. Varje tryckning
byter till nästa naturljud. Efter att det femte ljudet
har valts, börjar det om på första spåret igen.
TIMER— Tryck på knappen ”Timer” för att ställa
in timern för gungan och/eller Musiken/naturljuden.
Om timern inte tryckts på kommer gungan och/
eller musiken/naturljuden fortsätta köras tills ström-
knappen eller off-knappen till musiken/naturljuden
trycks in.
När timern används med produkten påslagen, om
knappen trycks på en gång, kommer den röda has-
tighetslampan att blinka till en gång och timern ställs
in på 10 minuter. Om timerknappen trycks in en
andra gång kommer körtiden att ökas till 20 minuter
och den röda hastighetslampan kommer blinka två
gånger.
se bilderna
44
-
45
Tryck på knapparna för att fälla ihop.
se bilderna
46
-
52
se bilderna
53
-
56
Installera batterier
När barnet inte sitter i gungan, öppna batterifackets
lock genom att sätta i en skruvmejsel i springan.
Sätt i tre D-batterier(LR20-1,5V).
KONTROLLERA att batterierna har satts i på rätt sätt.
Gungan kommer inte att fungera om batterierna
har satts i bakvänt.
Starta produkten
VARNING: undvik allvarliga skador till följd av att
barnet faller eller glider ur. Använd alltid selen. När
du monterat bältena justerar du dem så att de sitter
åt ordentligt runt barnet.
FÖR ATT SÄTTA PÅ PRODUKTEN: Tryck på On-/
Off-knappen eller någon av hastighetsknapparna
från 1 till 6. När du trycker på On-/Off-knappen
startar den automatiskt på den hastighetsinställning
som var vald innan produkten stängdes av.
Övervaka gungningen under någon minut. Det tar
tid för gungan att justeras till en inställning. Ändra
inställningen vid behov.
Montera Brickan
Tryck in lutningshandtaget på sitsen och sänk
sitsen innan brickan monteras.
- Håll brickan vid sitsens kant och för in tappen i
hålet och stäng brickan.
Se bild
Montera Benen
Främere Rör
Bakre Rör
Dubbelknapparna måste passas in i kanalerna inuti
skyddshöljena. Knappen MÅSTE snäppfästas ige-
nom hålet.
För in bakre benen i skyddshöljet som visas. Knap-
pen MÅSTE snäppfästas igenom hålet.
Se bild
Vrid benen utåt tills den enkla knappen låses på
plats i sin skåra. KONTROLLERA att benen är
ordentligt fästa genom att vrida dem i sina fästen.
- se bilder
Placera fötterna med texten ”FRONT” på främre
röret som visas. Texten ”FRONT” ska vara riktad mot
golvet.
Säkra framfoten med skruv. Upprepa samma sak för
andra sidan.
Fäst det främre röret på gungans ben. KONTROL-
LERA att alla rör är säkert fastsatta.
se bild
se bild
KONTROLLERA att rören för upphängning sitter
stadigt fast i sina fästen genom att dra ordentligt i
dem.
SE
Instruktioner
7
28
29
30
32
37
38
44
39
40
41
42
43
35
36
10
16
19
8
11
17
20
8c
15
9
12
18
21
13
14
/