Sony CDX-GT500 Návod na používanie

Kategória
Automobilové mediálne prijímače
Typ
Návod na používanie

Nižšie nájdete stručné informácie pre CDX-GT500. Toto autorádio Sony s CD prehrávačom vám umožní vychutnať si jazdu s prehrávaním CD diskov (CD-DA, CD-R/RW s MP3/WMA, ATRAC CD), príjmom rozhlasového vysielania (FM, MW, LW), ukladaním staníc a ďalšími funkciami ako RDS, ekvalizér, úprava zvuku a zobrazovanie obrázkov na displeji.

Nižšie nájdete stručné informácie pre CDX-GT500. Toto autorádio Sony s CD prehrávačom vám umožní vychutnať si jazdu s prehrávaním CD diskov (CD-DA, CD-R/RW s MP3/WMA, ATRAC CD), príjmom rozhlasového vysielania (FM, MW, LW), ukladaním staníc a ďalšími funkciami ako RDS, ekvalizér, úprava zvuku a zobrazovanie obrázkov na displeji.

CDX-GT500
2-663-186-31(1)
© 2005 Sony Corporation
Ukončení demonstračního režimu (DEMO) viz strana 12.
Návod k obsluze
FM/MW/LW autorádio
s CD přehrávačem
2
CZ
Vítejte!
Děkujeme vám, že jste si zakoupili toto autorádio
Sony s CD přehrávačem. Můžete si užívat vaší
jízdy a používat následující funkce.
Přehrávání disku CD
Můžete přehrávat disky CD-DA (i s funkcí CD
TEXT*), disky CD-R/CD-RW (soubory MP3/
WMA mohou rovněž obsahovat více sekcí -
Multi Session (strana 14)) a disky ATRAC CD
(formát ATRAC3 a ATRAC3plus (strana 15)).
Příjem rozhlasového vysílání
–Dopaměti je možno uložit až 6 rozhlasových
stanic pro každé vlnové pásmo (FM1, FM2,
FM3, MW a LW).
BTM (Best Tuning Memory): přístroj vybere
stanice s nejsilnějším signálem a uloží je.
Služby RDS
UstanicFMmůžete využívat funkci systému
pro přenos datových informací - Radio Data
System (RDS).
Úprava zvuku
EQ3 parametric:můžete zvolit jednu ze 7
předvolených křivek ekvalizéru a upravit ji
podle požadavků.
DSO (Dynamic Soundstage Organizer):
vytváří lépe obklopující zvukové pole pomocí
virtuálního posunutí reproduktorů,pro
zlepšení zvuku z reproduktorů, i když jsou
umístěny ve spodní části dveří.
BBE MP: vylepšuje digitálně komprimovaný
zvuk, například z MP3.
Nastavení obrázku
Pro zobrazení na displeji přístroje můžete
nastavit různé obrázky.
Space Producer: vytváří na obrazovce
animované obrazce při poslechu hudby.
Ovládání volitelných přístro
Připřehrávání pomocí tohoto přístroje můžete
navíc ovládat volitelné měničeCD/MD
a volitelné přenosné zařízení Sony.
* Disk CD TEXT je disk CD-DA, který obsahuje
informace o disku, autorovi a názvech skladeb.
Typy disků Štítek na disku
CD-DA
MP3
WMA
ATRAC CD
Popis instalace a připojení naleznete
vpřipojeném návodu k instalaci a připojení.
Varování v případě, že skříňka
zapalování vašeho automobilu ne
polohu ACC
Po vypnutí zapalování nezapomeňte stisknout
a podržet tlačítko (OFF), dokud displej
přístroje nezhasne.
V opačném případě nedojde k vypnutí displeje,
což způsobuje vybíjení baterie.
Tento štítek je umístěn na spodní straně
přístroje.
Nakládání s nepotřebným
elektrickým a elektronickým
zařízením (platné v Evropské unii
a dalších evropských státech
uplatňujících oddělený systém
sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení
upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti
nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem
z domácnosti. Místo toho by měl být odložen do sběrného
místa určeného k recyklaci elektronických výrobků
azařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním
dopadům na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak
může být ohroženo nesprávným nakládáním s výrobkem
při jeho likvidaci. Recyklováním materiálů, z nichž je
výrobek vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje.
Se žádostí o podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku se prosím obracejte na místní úřady, místní služby
pro sběr domovního odpadu nebo na obchod, kde jste
výrobek zakoupili.
Volitelné příslušenství: dálkový ovladač
3
CZ
Obsah
Začínáme
Reset přístroje..........................4
Nastaveníhodin.........................4
Odejmutí předníhopanelu.................4
Nasazení předníhopanelu...............5
Vkládání disku do přístroje................5
Vyjmutídisku........................5
Umístění ovládacích prv
a základní ovládání
Vlastní přístroj .......................6
Infračervený dálkový ovladač RM-X151 . . . 6
CD
Zobrazovanépoložky..................8
Opakované a náhodné přehrávání.........8
Radiopřijímač
Ukládání a příjemstanic..................9
Automatickéukládání—BTM ..........9
Ručníukládání .......................9
Příjemuloženýchstanic................9
Automatické ladění....................9
RDS..................................9
Přehled .............................9
NastaveníAFaTA/TP................10
Výběrtypuprogramu-PTY............10
Nastavení CT (časovýsignál)...........10
Další funkce
Změna nastavení zvuku ................. 11
Nastavení zvukových charakteristik ..... 11
Úprava ekvalizačního frekvenčního průběhu
—EQ3............................ 11
Úpravapoložeknastavení—SET......... 11
Používání doplňkového zařízení........... 12
Měnič CD/MD...................... 12
Otočný dálkový ovladač RM-X4S....... 13
Externí audio zařízení ................ 13
Doplňující informace
Bezpečnostní upozornění................ 14
Poznámky k diskům.................. 14
O souborech MP3/WMA . . . ........... 14
OATRACCD...................... 15
Údržba............................... 15
Vyjmutí přístroje....................... 16
Technickéúdaje ....................... 17
Řešení problémů ....................... 18
Chybová hlášení/zprávy............... 19
SonicStageapříslušné logo jsou obchodní
značky společnosti Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus a příslušná
loga jsou obchodní značky společnosti Sony
Corporation.
formátu MP3, obnovením a posílením vyšších
harmonických složek ztracených během
komprese. BBE MP generuje sudé harmonické
složky ze zdrojového materiálu a efektivně
obnovuje hřejivost, detaily a jemné nuance ve
zvuku.
R
Proces BBE MP vylepšuje
digitálně komprimovaný
zvuk, například ve
Microsoft, Windows Media
a logo Windows jsou obchodní
známky nebo registrované
obchodní známky společnosti Microsoft
Corporation v USA anebo jiných zemích.
4
CZ
Začínáme
Reset přístroje
Před prvním použitím přístroje, po výměně
akumulátoru vozidla nebo změně zapojení
musíte provést reset přístroje.
Odejměte čelní panel přístroje a špičatým
předmětem, například kuličkovým perem,
stiskněte tlačítko RESET.
Poznámka
Stisknutím tlačítka RESET se vymaže nastavení hodin
a některé uložené údaje.
Nastavení hodin
Čas na hodinách se zobrazuje ve 24hodinovém
formátu.
1 Stiskněte a podržte výběrové tlačítko.
Zobrazí se nabídka pro nastavení.
2 Opakovaným stiskem výběrového
tlačítka zobrazte „Clock Adjust”.
3 Stiskněte tlačítko (DSPL).
Zvolí se číslice hodin.
4 Otáčením ovladače hlasitosti nastavte
hodiny a minuty.
Pro přepínání mezi číslicemi stiskněte
tlačítko (DSPL).
5 Stiskněte výběrové tlačítko.
Nastavení je dokončeno a spustí se hodiny.
Pomocí infračerveného dálkového ovládání
V kroku 4 pro nastavení hodin a minut stiskněte
tlačítko M nebo m.
Rada
Hodiny můžete nastavit automaticky prostřednictvím
služby RDS (strana 10).
Odejmutí předního panelu
Přední panel přístroje můžete oddělit, jako
prevenci před ukradením.
Výstražný alarm
Pokud vypnete zapalování vozu a nesundáte
čelní panel přístroje, ozve se na několik sekund
výstražný alarm.
Výstražný alarm uslyšíte pouze při používání
vestavěného zesilovače.
1 Stiskněte tlačítko (OFF).
Přístroj je vypnutý.
2 Stiskněte tlačítko (OPEN).
Čelní panel se odklopí dolů.
3 Posuňte přední panel doprava a pak
jemně vytáhněte levý konec předního
panelu.
Poznámky
Buďte opatrní, abyste panel při odnímání neupustili,
a na panel a okénko displeje netlačte silou.
Nevystavujte přední panel horku, vysokým teplotám
nebo vlhkosti. Nenechávejte přední panel na palubní
desce nebo zadním panelu vozu.
Tlačítko
RESET
1
2
5
CZ
Nasazení předního panelu
Otvor A předního panelu nasaďte na čep B na
přístroji a potom jemně zatlačte levou stranu
dovnitř.
Stiskněte tlačítko (SOURCE) (nebo vložte disk)
pro spuštění přístroje.
Poznámka
Nepokládejte žádné předměty na vnitřní plochu
předního panelu.
Vkládání disku do přístroje
1 Stiskněte tlačítko (OPEN).
2 Vložte do přístroje disk (strana
s potiskem musí směřovat vzhůru).
3 Zavřete přední panel.
Spustí se automatické přehrávání.
Vyjmutí disku
1 Stiskněte tlačítko (OPEN).
2 Stiskněte tlačítko Z.
Disk je vysunutý.
3 Zavřete přední panel.
A
B
x
6
CZ
Umístění ovládacích prvků a základní ovládání
Vlastní přístroj
Odejmutý přední panel
Infračervený dálkový ovladač
RM-X151
Podrobné informace najdete na uvedených
stránkách. Tlačítka na infračerveném dálkovém
ovladači ovládají stejné funkce jako odpovídající
tlačítka na přístroji.
A Tlačítko OFF
Pro vypnutí napájení; zastavení zdroje.
B Ovladač hlasitosti/výběrové
tlačítko 11
Pro úpravu hlasitosti (otáčejte); výběr
položek nastavení (stiskněte a otočte).
C Přijímač signálu infračerveného
dálkového ovladače
D Tlačítko PTY (typ programu) 10
Pro volbu PTY připříjmu stanice s RDS.
E Okénko displeje
F Tlačítko DSO 2
Pro výběr režimu DSO (1, 2, 3 nebo OFF).
Čím vyšší je toto číslo, tím větší je vliv
efektu.
G Tlačítko OPEN 5
CDX-GT500
RESET
ql w;qk
7
CZ
H Tlačítka GP*
1
/ALBM*
2
+/– *
3
Pro přeskočení skupin/alb (stiskněte); pro
souvislé přeskakování skupin/alb (stiskněte
a podržte).
I Tlačítko SEEK +/– (vyhledávání)
CD:
Pro přeskočení skladby (stiskněte); pro
souvislé přeskakování skladeb (stiskněte
apakběhem 1 sekundy stiskněte znovu
a podržte); rychlý posun ve skladbě dozadu/
dopředu (stiskněte a podržte).
Radiopřijímač:
Pro automatické naladění stanic (stiskněte);
pro ruční naladění stanice (stiskněte
a podržte).
J Tlačítko DSPL (displej) 8
Pro změnu zobrazovaných položek.
K Tlačítko SENS/BTM
Pro zlepšení slabého příjmu: LOCAL/
MONO (místní/mono)(stiskněte); zapnutí
funkce BTM (stiskněte a podržte).
L Tlačítko SOURCE
Pro zapnutí napájení; změna zdroje (Radio/
CD/MD*
4
/AUX).
M Tlačítko MODE 9, 12
Pro výběr vlnového rozsahu (FM/MW/LW)/
vyberte přístroj*
5
.
N Tlačítko AF (Alternativní frekvence)/
TA (Identifikace dopravního
hlášení) 10
Pro nastavení AF a TA/TP u stanic s RDS.
O Číselná tlačítka
CD/MD*
4
:
(3): REP 8, 12
(4): SHUF 8, 12
(5): BBE MP*
6
3
Pro aktivaci funkce BBE MP nastavte
„BBE MP on”. Pro zrušení nastavte
„BBE MP off”.
(6): PAUSE*
6
K pozastavení přehrávání Dalším
stisknutím tlačítka se tato funkce zruší.
Radiopřijímač:
Pro příjem uložených stanic (stiskněte);
uložení stanice (stiskněte a podržte).
P Tlačítko EQ3 (ekvalizér) 11
Pro volbu typu ekvalizéru (XPLOD,
VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE,
G R AV I T Y, C U S T O M n e b o O F F ) .
Q Tlačítko IMAGE 2
Pro výběr obrázku na displej.
Režim Movie (film) 1-3 t režim Spectrum
analyzer (spektrální analyzér) 1-5 t Režim
Space Producer (prostorový dojem) t
Režim Wall paper (pozadí) 1-3 t režim
normální přehrávání/příjem
R Tlačítko RESET 4
S Tlačítko Z (vysunutí disku) 5
Vysunutí disku z přehrávače.
T Štěrbina pro vkládání disku 5
Pro vložení disku.
Následující tlačítka na infračerveném dálkovém
ovladači mají také jiné funkce než na přístroji.
wa Tlačítka < (.)/, (> )
Pro ovládání CD/ radiopřijímače, stejná
funkce jako (SEEK) +/– na přístroji.
ws Tlačítko pro ovládání hlasitosti (+/–)
Nastavte hlasitost.
wd Tlačítko ATT (ztlumení)
Pro ztlumení zvuku. Dalším stisknutím
tlačítka se tato funkce zruší.
wf Tlačítko SEL (výběr)
Stejné jako výběrové tlačítko na přístroji.
wg Tlačítka M (+)/m (–)
Pro ovládání přehrávače CD stejná funkce
jako (GP/ALBM) +/– na přístroji.
wh Tlačítko SCRL (posun)
Pro posun položek na displeji.
wj Číselná tlačítka
Pro příjem uložených stanic (stiskněte);
uložení stanice (stiskněte a podržte).
*1 Při přehrávání disku ATRAC CD.
*2 Při přehrávání disku MP3/WMA.
*3 Pokud je měnič připojen, ovládání se odlišuje,
viz strana 12.
*4 Pokud je připojen měnič MD.
*5 Pokud je připojen měnič CD/MD.
*6 Při přehrávání na tomto přístroji.
Poznámka
Pokud vypnete přístroj a zhasne displej, není možno
přístroj kartovým dálkovým ovladačem ovládat, dokud
nestisknete tlačítko (SOURCE) na přístroji nebo dokud
přístroj neaktivujete vložením disku.
Rada
Podrobnosti o výměně baterií viz „Výměna lithiové
baterie infračerveného dálkového ovladače” na
straně 15.
8
CZ
CD
Podrobnosti o výběru měničeCD/MD-viz
strana 12.
Zobrazované položky
Příklad: pokud vyberete režim normálního
přehrávání opakovaným stiskem (IMAGE)
(strana 7).
A Indikace zdroje (Source), MP3/WMA/
ATRAC3 plus
B Hodiny
C Číslo skladby/Uplynulá doba přehrávání,
Název disku/Jméno interpreta, Číslo alba/
skupiny*
1
, Název alba/skupiny, Název
skladby, Textové informace*
2
, Hodiny
*1 Číslo alba/skupiny se zobrazí pouze tehdy, když
probíhá změna alba/skupiny.
*2 Při přehrávání MP3 se zobrazují ID3 tagy, při
přehrávání ATRAC CD se zobrazují textové
informace zapsané prostřednictvím SonicStage
atd. a při přehrávání WMA se zobrazují WMA tagy.
Pro změnu zobrazení na displeji C stiskněte
tlačítko (DSPL); pro posun zobrazovaných
položek B stiskněte (SCRL) nebo nastavte
„Auto Scroll on” (strana 12).
Rada
Zobrazované položky se liší v závislosti na typu disku,
formátu záznamu a nastavení. Podrobné informace
o MP3/WMA - viz strana 14; ATRAC CD viz strana 15.
Opakované a náhodné přehrávání
1 Během přehrávání stiskněte
opakovaně (3) (REP) nebo (4)
(SHUF), až se objeví požadované
nastavení.
*1 Při přehrávání MP3/WMA.
*2 Při přehrávání disku ATRAC CD.
Pro návrat do režimu normálního přehrávání
zvolte „Repeat off” nebo „Shuffle off”.
A
B
C
Zvolte Pro přehrávání
Repeat Track skladeb opakovaně.
Repeat Album*
1
alb opakovaně.
Repeat Group*
2
skupin opakovaně.
Shuffle Album*
1
alb v náhodném pořadí.
Shuffle Group*
2
skupin v náhodném
pořadí.
Shuffle Disc disků v náhodném
pořadí.
9
CZ
Radiopřijímač
Ukládání a příjem stanic
Upozornění
Pokud stanice ladíte při řízení vozidla, použijte
funkci Best Tuning Memory (BTM) (naladě
nejsilnějších stanic), abyste nezpůsobili dopravní
nehodu.
Automatické ukládání — BTM
1 Opakovaně stiskněte tlítko
(SOURCE), až se zobrazí položka
„TUNER”.
Opakovaně stiskněte tlačítko (MODE) pro
změnu vlnového pásma. Můžete si zvolit
mezi FM1, FM2, FM3, MW nebo LW.
2 Stiskněte a podržte tlačítko (BTM), až
začne blikat „BTM”.
Přístroj uloží stanice pod číselná tlačítka
vpořadí podle frekvencí.
Po uložení se ozve zvukový signál (pípnutí).
Ruční ukládání
1 Pokud přijímáte stanici, kterou chcete
uložit, stiskněte a podržte numerické
tlačítko ((1) (6)), až se objeví
„MEM”.
Na displeji se objeví indikace numerického
tlačítka.
Poznámka
Pokud se pokusíte pod stejné numerické tlačítko uložit
další stanici, bude dříve uložená stanice nahrazena.
Rada
Pokud je uložena stanice s RDS, je uloženo ta
nastavení AF/TA (strana 10).
Příjem uložených stanic
1 Zvolte vlnové pásmo a pak stiskněte
numerické tlačítko ((1)(6)).
Automatické ladění
1 Zvolte vlnové pásmo, pak stiskněte
(SEEK) –/+ pro vyhledání stanice.
Po naladění stanice se vyhledávání zastaví.
Opakujte tento postup, dokud nenaladíte
požadovanou stanici.
Rada
Pokud znáte frekvenci stanice, kterou chcete
poslouchat, stiskněte a podržte tlačítko (SEEK) /+
pro vyhledání podobné frekvence a pak opakovaně
stiskněte tlačítko (SEEK) /+ pro jemné doladě
požadované frekvence (ruční ladění).
RDS
Přehled
RDS (Radio Data System) je rozhlasová služba,
umožňující FM stanicím vysílat kromě běžného
rozhlasového signálu také doplňující digitální
informace.
Zobrazované položky
Příklad: pokud vyberete režim normálního
příjmu opakovaným stiskem (IMAGE)
(strana 7).
A Vlnové pásmo (rozsah)
B TA/TP/AF*
1
C Hodiny
D Číslo předvolby
E Frekvence*
2
(název stanice), RDS informace
*1 Pokud je Info (Informace) nastaveno na „All”:
- „TP” svítí, pokud je přijímána služba „TP”.
- „TA/„AF” svítí, pokud je přijímána služba „TA/AF”.
Pokud je přijímána služba „TA”, „TA” bliká na D.
*2 Při příjmu stanice s RDS se vlevo vedle frekvence
zobrazuje indikátor „RDS”.
Služby RDS
Tento přístroj automaticky poskytuje následující
služby RDS:
AF (alternativní frekvence)
Vybere a p řeladí na příjem stanice
snejsilnějším signálem v síti. Připoužívánítéto
funkce můžete neustále poslouchat stejný
program během jízdy na velkou vzdálenost, bez
toho, že byste museli ručně ladit stejnou stanici.
TA (dopravní zpravodajství)/TP (dopravní
program)
Identifikace dopravního programu pro
motoristy. Připříjmu jakékoliv dopravní
informace se přeruší aktuálně vybraný zdroj
zvuku.
PTY (typ programu)
Zobrazuje se aktuálně přijímaný typ programu.
Slouží také pro vyhledání vybraného typu
programu.
CT (Časový signál)
Signál CT vysílaný stanicí s RDS pro
automatické nastavení hodin přístroje.
A B C
D
E
10
CZ
Poznámky
V závislosti na zemi nebo regionu nemusí být
k dispozici všechny RDS funkce.
Systém RDS nemusí pracovat, pokud je signál
stanice slabý, nebo pokud naladěná stanice nevysílá
RDS informace.
Nastavení AF a TA/TP
1 Opakovaně stiskněte (AF/TA), dokud
se nezobrazí požadované nastavení.
Ukládání stanic s RDS s nastavením
AF a TA
Stanice s RDS můžete ukládat společně
s nastavením AF/TA. Pokud použijete funkci
BTM, uloží se pouze stanice s RDS se stejným
nastavením AF/TA.
Pokud ukládáte stanice ručně,můžete nastavit
stanice s RDS a bez RDS, s nastavením AF/TA
pro každou jednotlivě.
1 Nastavte AF/TA a poté uložte stanici pomocí
BTM nebo ručně.
Nastavení hlasitosti dopravního
zpravodajství
Hlasitost dopravního zpravodajství můžete
přednastavit, a zajistit tak, že zpravodajství
nepromeškáte.
1 Otáčejte ovladačem hlasitosti pro nastavení
úrovně hlasitosti.
2 Stiskněte a podržte tlačítko (AF/TA),ažse
objeví „TA”.
Příjem tísňových hlášení
Při zapnutém režimu AF nebo TA přeruší
mimořádné hlášení automaticky právě zvolený
zdroj zvuku.
Chcete-li zůstat naladěni na jeden
regionální program — REG
Pokud je zapnuta funkce AF: přístroj je z výroby
nastaven tak, že omezuje příjem na určitý region,
takže se nebude přelaďovat na jinou regionální
stanici se silnějším signálem.
Pokud opustíte oblast příjmu regionální stanice,
nastavte „Regional off” v nastavení (strana 12).
Poznámka
Tato funkce nepracuje na území Velké Británie
avněkterých dalších oblastech.
Výběr typu programu - PTY
1 Stiskněte tlačítko (PTY) při příjmu
stanice v pásmu FM.
Pokud stanice vysílá PTY data, objeví se na
displeji typ právě vysílaného programu.
2 Opakovaně stiskněte tlačítko (PTY),
se zobrazí požadovaný typ programu.
3 Stiskněte tlačítko (SEEK) –/+.
Přístroj začne vyhledávat stanici, která vysílá
zvolený typ programu.
Typy programů
Poznámka
Tuto funkci nemůžete používat v zemích/regionech,
kde nejsou dostupná data PTY.
Nastavení CT (časový signál)
1 Nastavte „CT on” v nastavení SETUP
(strana 12).
Poznámky
Funkce CT nemusí pracovat, i když je přijímána
RDS stanice.
Mezi časem nastaveným prostřednictvím funkce CT
a skutečným časem může být určitá odchylka.
Zvolte Funkce
AF on zapnuto AF a vypnuto TA.
TA on zapnuto TA a vypnuto AF.
AF/TA on zapnuto současně AF a TA.
AF/TA off vypnuto současně AF a TA.
News (zprávy), Current Affairs (nejnovější
události), Information (informace), Sport
(sport), Education (vzdělávání), Drama
(dramatická tvorba), Cultures (kultura),
Science (věda), Varied Speech (různé),
Pop Music (populární hudba), Rock Music
(rocková hudba), Easy Listening (pohodová
hudba), Light Classics M (lehká klasická
hudba), Serious Classics (klasická hudba),
Other Music (jiné hudební styly), Weather &
Metr (počasí), Finance (finance), Children’s
Progs (dětské programy), Social Affairs
(společenské události), Religion (náboženství),
Phone In (programy s voláním), Travel &
Touring (cestování), Leisure & Hobby (volný
čas), Jazz Music (jazzová hudba),
Country Music (country hudba),
Nation Music (národní hudba), Oldies Music
(oblíbená starší hudba), Folk Music (lidová
hudba), Documentary (dokumentární
programy)
11
CZ
Další funkce
Změna nastavení zvuku
Nastavení zvukových charakteristik
Můžete nastavit vyvážení kanálů, posun kanálů
dopředu/dozadu a hlasitost subwooferu.
1 Opakovaným stiskem výběrového
tlačítka zobrazte „Balance”, „Fader”
nebo „Sub Woofer”.
Položka se změní následovně:
nastavení ekvalizéru*
1
t
Balance (vyvážení vlevo-vpravo) t
Fader (posunutí vzad-vpřed) t
Sub Woofer (hlasitost subwooferu)*
2
t
AUX Level*
3
*1 Pokud je aktivován ekvalizér (EQ3) (strana 11).
*2 „–” se zobrazuje při nejnižším nastavení
amůže být nastaveno v 20 krocích.
*3 Když je aktivován zdroj AUX (strana 13).
2 Otáčením ovladače hlasitosti upravte
nastavení zvolené položky.
Po 3 sekundách je nastavení dokončeno
a displej se vrátí k normálnímu režimu
přehrávání/příjmu.
Pomocí infračerveného dálkového ovládání
V kroku 2 pro nastavení vybraných položek stiskněte
<, M, , nebo m.
Úprava ekvalizačního frekvenčního
průběhu — EQ3
Možnost „Custom” v EQ3 vám umožňuje
provádět vaše vlastní nastavení ekvalizéru.
1 Vyberte zdroj a pak opakovaným
stiskem (EQ3) vyberte „Custom”.
2 Opakovaným stiskem výběrového
tlačítka zobrazte položku „LOW Center
Frequency”.
3 Otáčejte ovladačem hlasitosti pro
nastavení požadované frekvence.
Parametr LOW Frequency může být nastaven
na 60 Hz n nebo 100 Hz.
4 Stlačte výběrové tlačítko.
5 Otáčejte ovladačem hlasitosti pro
nastavení úrovně hlasitosti.
Úroveň hlasitosti je nastavitelná s krokem
1 dB od –10 dB do +10 dB.
6 Stlačte výběrové tlačítko.
Zopakujte kroky 3 a 6 pro nastavení „MID”
a „HIGH”.
MID (středové) a HIGH (vysoké) frekvence
se liší, ale nastavují se stejný způsobem
(MID: 500 Hz nebo 1,0 kHz; HIGH:
10,0 kHz nebo 12,5 kHz).
Pro obnovení ekvalizační křivky nastavené
z výroby stiskněte a podržte výběrové tlačítko
před dokončením nastavení.
Po 3 sekundách je nastavení dokončeno
a displej se vrátí k normálnímu režimu
přehrávání/příjmu.
Rada
Lze rovněž upravit další typy ekvalizéru.
Pomocí infračerveného dálkového ovládání
V kroku 5 a 3 pro nastavení vybraných položek
stiskněte <, M, , nebo m.
Úprava položek nastavení
— SET
1 Stiskněte a podržte výběrové tlačítko.
Zobrazí se nabídka pro nastavení.
2 Opakovaným stiskem výběrového
tlačítka zobrazte požadovanou
položku.
3 Otočením ovladače hlasitosti vyberte
nastavení (například „ON” nebo
„OFF”).
4 Stiskněte a podržte výběrové tlačítko.
Nastavení je dokončeno a displej se vrátí
k normálnímu režimu přehrávání/příjmu.
Poznámka
Zobrazované položky se mohou lišit podle zdroje
a nastavení.
Pomocí infračerveného dálkového ovládání
V kroku 3 pro volbu nastavení stiskněte tlačítko <
nebo ,.
12
CZ
Je možné nastavit následující položky
(podrobnosti naleznete na referenční stránce):
z” indikuje výchozí nastavení.
*1 Pokud je přístroj vypnutý.
*2 Když je přijímán signál FM.
Používání doplňkového zařízení
Měnič CD/MD
Volba měniče
1 Opakovaně stiskněte tlačítko (SOURCE),
dokud se neobjeví „CD” nebo „MD”.
2 Opakovaně stiskněte tlačítko (MODE), dokud
se neobjeví požadovaný měnič.
Spustí se přehrávání.
*1 Při přehrávání MP3.
*2 Při přehrávání disků MDLP.
Přeskakování alb a disků
1 Během přehrávání stiskněte tlačítko
(GP/ALBM) +/–.
Opakované a náhodné přehrávání
1 Během přehrávání opakovaně stiskněte (3)
(REP) nebo (4) (SHUF), až se objeví
požadované nastavení.
*1 Pokud je připojen jeden nebo více měničů CD/MD.
*2 Pokud je připojen jeden nebo více měničů CD nebo
dva nebo více měničů MD.
Pro návrat do režimu normálního přehrávání
zvolte „Repeat off” nebo „Shuffle off”.
Nastavení hodin (strana 4)
CT (Časový signál)
Pro nastavení „On” (Zapnutí) nebo „Off”
(Vypnutí) (
z) (strana 9, 10).
Beep (zvukový signál)
Pro nastavení „On” (Zapnutí) (
z)nebo„Off
(Vypnutí).
Auto Image
Režim automatického obrázku automaticky
mění (každých 10 sekund) zobrazované
obrázky.
–„All(
z): pro opakované krokové zobrazování
obrázků ve všech režimech zobrazení.
„off” (Vypnuto): pro vypnutí automatické
změny obrázků.
„SA”: pro opakované krokové zobrazování
obrázků spektrálního analyzéru.
„Movie”: pro opakované krokové zobrazování
obrázků filmového režimu.
Info (informace)
Zobrazení položek (v závislosti na zdroje
přehrávání atd.).
–„Simple(
z): pro nezobrazení žádných
položek.
„All”: pro zobrazení všech položek.
„Clear”: pro automatické zmizení položek.
AUX-Audio*
1
Pro zapnutí externího zdroje signálu „on”
(Zapnuto) (
z) nebo vypnutí „off” (Vypnuto)
(strana 13).
Dimmer (jas osvětlení displeje)
Pro nastavení jasu displeje.
–„Auto(
z): pro automatické ztmavnutí
displeje při zapnutí světel.
„on”: pro ztmavnutí displeje.
„off”: pro vypnutí snižování jasu.
DEMO*
1
(demonstrační režim)
Pro nastavení „on” (Zapnutí) (z)nebo„off
(Vypnutí).
Auto Scroll
Pro automatický posun dlouhého textu
zobrazovaných položek přizměně disku/alba/
skupiny/skladby.
„on”: pro zapnutí.
–„off(
z): vypnutí posunu.
Regional*
2
Zapnutí „on” z nebo vypnutí „off” (strana 10).
LPF (dolní propust)
Pro volbu frekvence „ořezání” pro subwoofer:
„off,” (
z), „125 Hz” nebo „78 Hz”.
Pro
přeskočení
Stiskněte tlačítko (GP/ALBM)
album a uvolněte (chvíli podržte).
album souvisle během 2 sekund od prvního
uvolnění.
disků opakovaně.
disků souvisle a potom znovu stiskněte během
2 sekund a podržte.
Zvolte Pro přehrávání
Repeat Disc*
1
disku opakovaně.
Shuffle
Changer*
1
skladeb v měniči v náhodném
pořadí.
Shuffle All*
2
skladeb ve všech přístrojích
v náhodném pořadí.
Číslo disku/Alba
Číslo jednotky, indikace MP3*
1
Indikace LP2/LP4*
2
13
CZ
Rada
„Shuffle All” nebude přehrávat náhodně skladby mezi
CD a měničem MD.
Otočný dálkový ovladač RM-X4S
Nalepení štítku
Štítek s popisem ovladačů nalepte podle toho, jak
budete otočný ovladač připevňovat.
Umístění ovládacích prvků
Tlačítka na otočném dálkovém ovladači ovládají
stejné funkce jako odpovídající tlačítka na
přístroji.
Následují ovladačenaotočném dálkovém
ovladači, vyžadující jiné ovládání z přístroje.
Ovladač PRESET/DISC
Stejné jako (GP/ALBM) +/– na přístroji
(stiskněteaotočte).
Ovládání hlasitosti (VOL)
Stejné ovládání jako ovladač hlasitosti na
přístroji (otáčejte).
Ovladač SEEK/AMS
Stejné jako (SEEK) +/– na přístroji (otočte
nebo otočte a podržte).
Změna směru ovládání
Směr ovládání jednotlivých ovládacích prvků je
vtovárně nastaven tak, jak je uvedeno níže.
Pokud je třeba otočný ovladač namontovat na
pravou stranu sloupku řízení, můžete obrátit
směrovládání.
1 Při stisknutí ovladače hlasitosti VOL, stiskněte
a podržte (SEL).
Externí audio zařízení
Volitelné přenosné zařízení SONY můžete
připojit do konektoru BUS AUDIO IN/AUX IN
na přístroji. Pokud není ke konektoru připojen
měnič nebo jiné zařízení, umožní vám přístroj
poslech přenosného zařízení pomocí
reproduktorů v automobilu.
Poznámka
Při připojování přenosného zařízení se ujistěte, zda
není zapojen konektor BUS CONTROL IN. Pokud je
do BUS CONTROL IN připojeno zařízení, není možno
zvolit „AUX” pomocí (SOURCE).
Rada
Když připojujete současně přenosné zařízení a měnič,
použijte volitelný AUX-IN volič.
Volba externího zařízení
1 Opakovaně stiskněte tlačítko (SOURCE),
dokud se neobjeví „AUX”.
Ovládejte přímo přenosné zařízení.
Přizpůsobení úrovně hlasitosti
Před spuštěním přehrávání nezapomeňte
přizpůsobit hlasitost každého připojeného audio
zařízení.
1 Snižte hlasitost přístroje.
2 Opakovaně stiskněte tlačítko (SOURCE),
dokud se neobjeví „AUX”.
3 Spusťte přehrávání na přenosném audio
zařízení s přiměřenou hlasitostí.
4 Nastavte na přístroji hlasitost, kterou obvykle
používáte.
5 Opakovaným stiskem výběrového tlačítka
zobrazte „AUX Level” a otočením ovladače
hlasitosti př izpůsobte úroveň hlasitosti
(±6 dB).
SEL
DSPL
MODE
SEL
DSPL
MODE
OFF
ATT
SEL
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET/
DISC
Pro zvýšení
Pro snížení
14
CZ
Doplňující informace
Bezpečnostní upozorně
Jestliže jste svůj automobil zaparkovali tak, že na
něj dopadá přímé sluneč záření, nechejte přístroj
před použitím vychladnout.
Automatická (motorová) anténa se při provozu
přístroje vysune automaticky.
Kondenzace vlhkosti
Za deštivých dní nebo na velmi vlhkých místech se
může na optických součástech uvnitř přístroje a na
displeji vytvořit kondenzace vlhkosti. Pokud tato
situace nastane, nebude přístroj správně pracovat.
V takovém případě vyjměte z přístroje disk
apočkejte přibližně jednu hodinu, dokud se vlhkost
nevypaří.
Aby zůstala zachována vysoká
kvalita zvuku
Dejte pozor, aby nedošlo k postříkání přístroje nebo
disků džusem nebo jinými nealkoholickými nápoji.
Poznámky k diskům
Aby disk zůstal čistý, nedotýkejte se jeho povrchu.
Uchopte disk za jeho okraj.
Pokud disky nepoužíváte, uskladněte je do
pouzdra nebo zásobníku.
Nevystavujte disky horku/vysokým teplotám.
Nenechávejte disky na palub desce nebo zadním
panelu vozu zaparkovaného na přímém slunci.
Nelepte na disky štítky a nepoužívejte disky
s lepivým inkoustem/zbytky. Takové disky se
mohou během používání přestat otáčet, a způsobit
tak poruchu nebo zničení disku.
Nepoužívejte žádné disky s připevněnými štítky
nebo nálepkami.
Použití takových disků může být příčinou
následujících závad:
Neschopnost vysunout disk (v důsledku
odloupnutí štítku nebo nálepky a následného
ucpání výsuvného mechanismu disku).
Neschopnost správněčíst zvuková data (např.
přeskakování připřehrávání nebo neschopnost
přehrávat) z důvodu scvrknutí štítku nebo
nálepky vlivem tepla, v jehož důsledku dojde ke
zkroucení disku.
•Natomtopřístroji není možno přehrávat disky
nestandardního tvaru (například srdce, čtverec,
hvězda). V opačném případě může dojít
k poškození přístroje. Nepoužívejte takové disky.
•Natomtopřístroji není možno přehrávat disky CD
oprůměru8cm.
•Před zahájením přehrávání
očistěte disky běžně dostupnou
čisticí utěrkou. Povrch disku
otírejte od středu směrem ven.
K čištění nepoužívejte
rozpouštědla, jako je benzín,
ředidlo, běžně dostupné čisticí
prostředky ani antistatické
spreje určené pro čiště
klasických analogových desek.
Poznámky k diskům CD-R/CD-RW
•Některé disky CD-R/CD-RW se nemusí na tomto
přístroji podařit přehrát (záleží na záznamovém
zařízení a stavu disku).
•Nelzepřehrávat disky CD-R/CD-RW, které nejsou
uzavřeny.
Hudební disky kódované
technologiemi na ochranu
autorských práv
Tento přístroj je určen pro přehrávání disků,které
jsou v souladu s normou Compact Disc (CD).
V nedávné době začaly některé společnosti vyrábět
a prodávat hudební disky zakódované
prostřednictvím různých technologií na ochranu
autorských práv. Mějte prosím na paměti, že některé
ztěchto disků nebude možné na tomto zařízení
přehrát, pokud neodpovídají normě pro disky CD.
Poznámka - disky formátu DualDisc
Disky formátu DualDisc jsou oboustranné disky,
které mají na jedné straně záznam ve formátu DVD,
zatímco na druhé straně je záznam digitálního
zvuku. Protože však strana se zvukovým záznamem
nevyhovuje standardu Compact Disc (CD),
nemůžeme zaručit, že ji váš přístroj přehraje.
O souborech MP3/WMA
MP3, což je zkratka pro MPEG-1 Audio Layer-3,
je standard pro kompresi hudebního souboru.
Umožňuje komprimaci dat ze zvukového CD na
přibližně 1/10 původní velikosti.
WMA, což je zkratka pro Windows Media Audio,
je další standard pro kompresi hudebních souborů.
Umožňuje komprimaci dat ze zvukového CD na
přibližně 1/22*jejichpůvodní velikosti.
* pouze pro 64 kb/s
•Tentopřístroj podporuje formát ISO 9660 level 1/
level 2, Joliet/Romeo v rozšířeném formátu
a disky s více sekcemi (Multi Session).
Maximální počet:
složek (alb): 150 (včetně kořenové a prázdných
složek),
souborů MP3/WMA (stop) a složek obsažených
na disku: 300 (pokud název souboru/složky
obsahuje mnoho znaků,tentopočet se může
snížit na méně než 300),
zobrazitelných znaků pro název složky/souboru
je 32 (Joliet) nebo 64 (Romeo).
15
CZ
ID3 tagy verze 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 a 2.4 se týkají
pouze MP3. ID tag má 15/30 znaků (1.0 a 1.1)
nebo 63/126 znaků (2.2, 2.3 a 2.4). WMA tag má
63 znaků.
Pořadí přehrávání souborů MP3/
WMA
Poznámky
Při pojmenovávání souborů MP3/WMA
nezapomeňte přidat k názvu souboru příponu
„.mp3”/„.wma”.
Při přehrávání souborů MP3/WMA s proměnným
datovým tokem (VBR), nebo při rychlém posunu
dopředu/dozadu, se nemusí zobrazovat správně
doba přehrávání.
Pokud je disk zaznamenán v Multi Session (s více
sekcemi), je rozeznán a přehráván pouze formát
první skladby v první sekci (jakýkoliv další formát je
přeskočen). Priorita formátů je v pořadí CD-DA,
ATRAC CD a MP3/WMA.
– Pokud je první skladba CD-DA, budou přehrávány
pouze CD-DA v první sekci.
– Pokud první stopa (skladba) není CD-DA, bude
přehrávána sekce ATRAC CD nebo MP3/WMA.
Pokud nejsou na disku žádná data v těchto
formátech, zobrazí se „NO MUSIC”.
Poznámky k souborům MP3
Zkontrolujte, zda jste disk uzavřeli před používáním
v přístroji.
Budete-li přehrávat soubor MP3 s vysokým datovým
tokem (jako je například 320 kbps), může docházet
k výpadkům zvuku.
Poznámky k souborům WMA
Soubory vytvořené bezeztrátovou kompresí nelze
přehrávat.
Soubory chráněné autorskými právy nelze
přehrávat.
O ATRAC CD
Formát ATRAC3plus
Zkratka „ATRAC3” znamená „Adaptive Transform
Acoustic Coding3”, což je
technologie komprese zvuku. Umožňuje
komprimaci dat ze zvukového CD na přibližně 1/10
původní velikosti. ATRAC3plus je rozšířený formát
ATRAC3, který umožňuje komprimaci dat ze
zvukového CD na přibližně 1/20 původní velikosti.
Přístroj podporuje oba formáty ATRAC3
a ATRAC3plus.
ATRAC CD
ATRAC CD jsou nahraná zvuková data z CD, která
jsou komprimována do formátu ATRAC3 nebo
ATRAC3plus pomocí autorizovaného softwaru,
jako je SonicStage 2.0 nebo novější, nebo
SonicStage Simple Burner.
Maximální počet:
složek (skupin): 255,
souborů (skladeb): 999.
Zobrazí se název složky/souboru a textové
informace zapsané softwarem SonicStage.
Podrobnosti o ATRAC CD naleznete v návodu
k obsluze SonicStage nebo SonicStage Simple
Burner.
Poznámka
K vytvoření ATRAC CD používejte autorizovaný
software, jako např. SonicStage 2.0 nebo vyšší verze,
nebo SonicStage Simple Burner 1.0 nebo 1.1.
Vpřípadě jakýchkoli dotazů nebo problémů
týkajících se vašeho přístroje, na které nenajdete
odpověď vtétopříručce, se prosím obraťte na
nejbližšího prodejce Sony.
Údržba
Výměna lithiové baterie
infračerveného dálkového ovladače
Za normálních podmínek je provozní životnost
baterie přibližně 1 rok. (Tato provozní životnost
může být v závislosti na podmínkách používání
kratší.)
Jestliže je baterie slabá, snižuje se dosah
infračerveného dálkového ovladače. Nahraďte
baterii novou lithiovou baterií CR2025. Při použití
jakékoliv jiné baterie hrozí nebezpečí požáru nebo
výbuchu.
Složka
(album)
Soubor
(stopa) MP3/
WMA
MP3/WMA
1
2
c
stranou + nahoru
16
CZ
Poznámky k používání lithiových baterií
Udržujte lithiovou baterii mimo dosah dětí.
Vpřípadě, že dojde k polknutí baterie, vyhledejte
okamžitě lékařskou pomoc.
Aby byl zajištěn dobrý kontakt, otřete baterii suchým
hadříkem.
Při instalaci baterie dbejte na dodržení její správné
polarity.
Nedržte baterii pomocí kovových pinzet, aby nedošlo
ke zkratu.
Výměna pojistky
Při výměně pojistky zajistěte,
aby byla použita pojistka se
stejným proudovým zatížením,
jaké je uvedeno na originální
pojistce. Jestliže dojde
kpřetavení pojistky,
zkontrolujte připojení napájení
avyměňte pojistku. V případě,
že se pojistka po výměně opět
přetaví, může jít o vnitř
závadu. V takovém případě prosím požádejte
o pomoc nejbližšího prodejce Sony.
Čištění konektorů
Pokud jsou konektory mezi vlastním přístrojem
apředním panelem znečiště né, nemusí přístroj
pracovat správně. Aby k takovým situacím
nedocházelo, odejměte čelní panel (strana 4)
aočistěte konektory vatovým tamponem
namočeným v alkoholu. Při čištění nepoužívejte
nadměrnou sílu. V opačném případě by mohlo dojít
k poškození konektorů.
Poznámky
Z bezpečnostních důvodů vypněte před čtěním
konektorů motor vozidla a vyjměte klíček ze spínací
skříňky (zapalování).
Nikdy se nedotýkejte konektorů prsty nebo
jakýmikoli kovovými předměty.
Vyjmutí přístroje
1 Sundejte ochranný rámeček.
1Odejměte přední panel (strana 4).
2Zahákněte uvolňovací klíčezaochranný
rámeček.
3Tahem za uvolňovací klíčeodejměte
ochranný rámeček.
2 Vyjměte přístroj ven.
1Vložte oba uvolňovací klíčesoučasně,až
správně zapadnou.
2Zatáhněte za uvolňovací klíče, aby se
přístroj odjistil.
3Vys u ňte přístroj částečně ven z místa
upevnění.
VAROVÁNÍ
Vpřípadě špatného zacházení může baterie
explodovat.
Nenabíjejte baterii, nerozebírejte baterii ani
neházejte baterii do ohně.
Pojistka (10 A)
Vlastní přístroj
Zadní plocha předního
panelu
Uvolňovací klíče natočte
podle obrázku.
Háčky směřují
dovnitř.
17
CZ
Technické údaje
Část přehrávače disků CD
Odstup signál/šum: 120 dB
Frekvenční rozsah: 10 – 20 000 Hz
Kolísání: neměřitelné
Část radiopřijímače
FM
Rozsah ladění: 87,5 – 108 MHz
Konektor antény: externí anténní konektor
Mezifrekvenční kmitočet: 10,7 MHz/450 kHz
Použitelná citlivost: 9dBf
Citlivost: 75 dB při 400 kHz
Odstup signál/šum: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonické zkreslení při1kHz:0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Odstup kanálů: 35 dB při1kHz
Frekvenční rozsah: 30 – 15 000 Hz
MW/LW
Rozsah ladění:
MW (SV): 531 - 1602 kHz
LW: 153 - 279 kHz
Konektor antény: externí anténní konektor
Mezifrekvenční kmitočet: 10,7 MHz/450 kHz
Citlivost: MW:3V,LW:4V
Část výkonového zesilovače
Výstupy: Výstupy pro reproduktory (konektory
s pojistkou)
Impedance reprosoustav: 4–8ohmů
Maximální výstupní výkon: 52 W × 4(při4ohmech)
Všeobecné údaje
Výstupy:
Výstupní audio konektory (přední/zadní)
Výstupní konektor pro Subwoofer (mono)
Konektor pro ovládání automatické (motorové)
antény
Konektor pro ovládání výkonového zesilovače
Vstupy:
Konektor pro ovládání telefonu (ATT)
Konektor pro ovládání podsvícení
Vstupní konektor pro ovládání sběrnice BUS
Audio vstup sběrnice/konektor pro externí zařízení
AUX IN
Vstupní konektor pro dálkový ovladač
Vstupní konektor pro anténu
Ovládaní kmitočtové charakteristiky:
Nízké: ±10 dB při60nebo100Hz(XPLOD)
Střední: ±10 dB při 500 Hz nebo 1 kHz (XPLOD)
Vysoké: ±10 dB při 10 kHz nebo 12,5 kHz
(XPLOD)
Požadavky na napájení: autobaterie 12 V,
stejnosměrné napětí (uzemněný záporný pól)
Rozměry: přibližně 178 × 50 × 181 mm (š/v/h)
Montážní rozměry: přibližně 182 × 53 × 162 mm
(š/v/h)
Hmotnost: přibližně 1,2 kg
Dodávané příslušenství:
Infračervený dálkový ovladač RM-X151
Součásti pro instalaci a zapojení (1 souprava)
Volitelné p říslušenství/vybavení:
Otočný dálkový ovladač:RM-X4S
Kabel sběrnice BUS (dodávaný s RCA kabelem):
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Měnič CD (10 disků): CDX-757MX
Měnič CD (6 disků): CDX-T70MX, CDX-T69
Měnič MD (6 disků): MDX-66XLP
Vo l i č zdroje: XA-C30
Přepínač zdroje signálu AUX-IN: XA-300
Váš prodejce nemusí některé z výše uvedených
položek prodávat. Detailní informace získáte přímo
uprodejce.
Americké a zahraniční patenty licencované
společností Dolby Laboratories.
Vlastníkem licence a patentů k technologii kódování
zvuku MPEG Layer-3 jsou společnosti Fraunhofer
IIS a Thomson.
Poznámka
Tento přístroj nemůže být připojen k digitálnímu
předzesilovači nebo k ekvalizéru, který je kompatibilní
se sběrnicí Sony BUS.
Design a technické údaje se mohou změnit bez
předchozího upozornění.
Pro pájení byla použita bezolovnatá pájka
(více než 80 %).
•Při výrobě desek s plošnými spoji se nepoužívají
halogenované samozhášecí přísady.
•Při výrobě skříněk se nepoužívají halogenované
samozhášecí přísady.
VOC (Volatile Organic Compound) - pro potisk
obalů je používaný inkoust založený na volném
rostlinném oleji.
•Pro výplně v balení není používána polystyrenová
pěna.
18
CZ
Řešení problémů
Následující kontrolní seznam vám pomůže při
odstraňování problémů,sekterýmisemůžete při
použití přístroje setkat.
Předtím, než začnete tento seznam procházet,
prosím zkontrolujte zapojení přístroje a provozní
postupy.
Všeobecné údaje
Do přístroje není přiváděno žádné napájecí
napětí.
• Zkontrolujte správné zapojení kabelů. Jestliže je
všechno v pořádku, zkontrolujte pojistku.
• Pokud je přístroj vypnutý a zhasne displej, není
možné jej ovládat dálkovým ovladačem.
tZapněte přístroj.
Nevysouvá se automatická (motorová) anténa.
Automatická (motorová) anténa není vybavena
reléovou skříňkou.
Žádný zvuk.
• Hlasitost zvuku je příliš nízká.
Je zapnuta funkce ATT (ztlumení) nebo Telephone
ATT (ztlumení připříjmu telefonního hovoru, když je
připojen kabel rozhraní telefonu v automobilu do
konektoru ATT).
Poloha ovladače vyvážení předních-zadních kanálů
není nastavena pro systém se dvěma reproduktory.
•Měnič CD není kompatibilní s formátem disku (MP3/
WMA/ATRAC CD).
tPřehrávejte pomocí Sony MP3 kompatibilního
měniče CD, nebo tohoto přístroje.
Neozývá se zvuková signalizace (pípnutí).
Zvuková signalizace (pípnutí) je vypnuta (strana 12).
•Jepřipojen doplňkový výkonový zesilovač
a nepoužíváte vestavěný zesilovač.
Byl vymazán obsah paměti.
Bylo stisknuto tlačítko RESET.
tUložte nastavení a údaje do paměti znovu.
Došlo k odpojení napájecího kabelu nebo
akumulátoru vozidla.
• Napájecí kabel není zapojen správně.
Jsou vymazány uložené stanice a nastavení
hodin.
Pojistka je přepálená.
Při přepínání klíče zapalování vzniká hluk.
Kabely autorádia nejsou připojeny správně ke
konektoru pro elektrické příslušenství vozidla.
Z displeje zmizí zobrazení, nebo se na displeji
nic neobjeví.
• Ztlumení jasu je nastaveno na zapnuto - „Dimmer
on” (strana 12).
Podržíte-li stisknuté tlačítko (OFF), displej zhasne.
tStiskněte a podržte tlačítko (OFF) na přístroji
tak dlouho, než se rozsvítí displej.
•Jsouznečistě konektory (strana 16).
Nepracuje DSO.
V závislosti na typu interiéru vozidla nebo druhu
hudby nemusí mít DSO žádaný účinek.
Obrázky se mění automaticky.
V režimu Auto Image nemůže být zobrazen vybraný
obrázek.
tPro zobrazení pouze vybraného obrázku nastavte
„Auto Image off” (strana 12).
Nezobrazují se žádné informace.
tNastavte „Info All” (strana 12).
Přehrávání CD/MD
Disk nelze vložit.
•Vpřehrávači je již vložen jiný disk.
• Disk byl násilím vložen obráceně nebo špatně.
Disk se nepřehrává.
•Znečištěný nebo vadný disk.
• Vložené CD-R/CD-RW není určeno pro poslech
hudby (strana 14).
Nelze přehrávat soubory MP3/WMA.
Disk není kompatibilní s formátem a verzí MP3/WMA
(strana 14).
U souborů MP3/WMA trvá déle, než se spustí
přehrání (ve srovnání s jinými disky).
U následujících typů disků může dojít k prodlevě při
zahájení přehrávání.
– Disk, na němž je zaznamenána komplikovaná
stromová struktura.
– Disk zaznamenaný v režimu Multi Session (s více
sekcemi).
– Disk, na který lze přidávat data.
Nepřehrává se ATRAC CD.
Disk není vytvořen autorizovaným softwarem, jako
je SonicStage nebo SonicStage Simple Burner.
• Skladby, které nejsou zahrnuty ve skupinách, není
možné přehrávat.
Informace na displeji se neposunují.
•Udisků s velkým množstvím znaků v názvech je to
možné.
• Funkce „Auto Scroll” je nastavena na vypnuto.
tNastavte „Auto Scroll on” (strana 12) nebo
stiskněte (SCRL).
Zvuk přeskakuje.
•Přístroj není správně nainstalován.
tInstalujte přístroj pod úhlem menším než 45°
do pevné části automobilu.
•Znečištěný nebo vadný disk.
Nepracují ovládací tlačítka přístroje.
Disk se nevysune.
Stiskněte tlačítko RESET (strana 4).
Na displeji zdroje se neobjevuje „MS” nebo
„MD” při současném připojení MGS-X1
aměniče MD.
Přístroj považuje MGS-X1 za MD přehrávač.
tStiskněte (SOURCE), až se objeví „MS” nebo
„MD”, potom opakovaně stiskněte (MODE).
19
CZ
Chybová hlášení/zprávy
Příjem rozhlasového vysílání
Není možno přijímat žádné stanice.
Zvuk je rušen šumy.
• Zapojte napájecí vodič motorové antény (modrý),
nebo napájecí vodič elektrického příslušenství
vozidla (červený) k napájecímu kabelu anténního
zesilovače ve voze (pouze tehdy, pokud je vaše
vozidlo vybaveno vestavěnou anténou FM/MW/LW
v zadním nebo bočním skle).
Zkontrolujte zapojení antény vozidla.
Automatická (motorová) anténa se nevysune.
tZkontrolujte zapojení ovládacího kabelu
automatické (motorové) antény.
Zkontrolujte frekvenci.
• Když je zapnutý režim DSO, je zvuk občas
omezován šumem.
tNastavte režim DSO na „off” (strana 6).
Není možné naladění stanic na předvolbách.
•Uložtedopaměti správnou frekvenci stanice.
• Signál rozhlasového vysílačejepříliš slabý.
Není možné automatické ladění stanic.
• Není správné nastavení režimu vyhledávání lokálních
stanic.
tLadění se zastavuje příliš často:
Stiskněte tlačítko (SENS), až se objeví „Local
on”.
tLadění se nezastavuje na stanici:
Opakovaně stiskněte tlačítko (SENS),ažse
objeví „Mono on”, „Mono off” (FM) nebo „Local
off” (MW/LW).
• Signál rozhlasového vysílačejepříliš slabý.
tPoužijte manuální ladění.
Při příjmu stanice FM bliká indikátor „ST”.
•Nalaďte frekvenci přesně.
• Signál rozhlasového vysílačejepříliš slabý.
tStiskněte tlačítko (SENS) pro nastavení
monofonního příjmu-„Monoon.
Stereofonní FM vysílání je přijímáno
monofonně.
Přístroj je v režimu monofonního příjmu.
tStiskněte tlačítko (SENS), až se objeví „Mono
off”.
RDS
Po několika sekundách poslechu se spustí
vyhledávání SEEK.
Tato stanice není TP stanicí, nebo má slabý signál.
tVyp něte TA (strana 10).
Žádné dopravní zpravodajství.
•Zapněte TA (strana 10).
Stanice nevysílá žádné dopravní zpravodajství,
přestože se jedná o TP stanici.
tNalaďte jinou stanici.
V režimu PTY se zobrazí indikace „- - - - - - - -”.
Aktuální naladě stanice není stanicí RDS.
•Nejsoupřijímána data RDS.
• Stanice nespecifikuje typ programu.
Blank*
1
Na MD nejsou zaznamenány skladby MD.*
2
tPřehrávejte MD se zaznamenanými skladbami.
Error*
1
• Disk je znečištěný nebo je vložen obráceně.*
2
tOčistětediskavložtejejsprávně.
• Byl vložen prázdný disk.
• Disk nelze z nějakého důvodu přehrát.
tVložte jiný disk.
Failure (Rozsvítí se před stisknutím jakéhokoliv
tlačítka.)
Nesprávné zapojení reproduktorů/zesilovače.
tPodívejte se do instalační příručky tohoto přístroje
a zkontrolujte zapojení.
Load (Založit)
Měnič načítá disk.
tPočkejtenadokončení načtení.
Local Seek +/–
Během automatického ladění je zapnut režim
lokálního vyhledávání.
NO AF (Není alternativní frekvence)
Aktuální naladěná stanice nemá žádné alternativní
frekvence.
tStiskněte tlačítko (SEEK) –/+ ve chvíli, kdy bliká
název stanice. Přístroj zahájí vyhledávání jiné
frekvence se stejnými daty PI (Identifikace
Programu) (zobrazuje se „PI SEEK”).
NO Disc (Není vložen disk)
Vměniči CD/MD není vložen disk.
tVložte disk do měniče.
NO Disc Name (Není název disku)
Ve s to pě není zapsáno jméno disku.
NO Group Name (Není název skupiny)
Ve s to pě není zapsáno jméno skupiny.
NO ID3 Tag (Nejsou ID3 tagy)
V souboru MP3 nejsou zapsány žádné informace
vID3.
NO Information (Nejsou informace)
V souborech ATRAC3/ATRAC3plus nebo souboru
WMA nejsou zapsány žádné textové informace.
NO Magazine (Není zásobník)
Vměniči CD není vložen zásobník.
tVložte zásobník do měniče.
NO Music (Není hudební disk)
Na disku nejsou hudební soubory.
tVložte do přístroje hudební CD nebo MP3 disk.
NO TP (Není TP)
Přístroj bude pokračovat v hledání dostupných stanic
s dopravním programem.
NO Track Name (Není název skladby)
Ve s to pě není zapsáno jméno skladby.
Not Ready (Nepřipraveno)
Víko měničeMDjeotevřeno, nebo není správně
vložen MD.
tZavřete víko nebo vložte správně MD.
20
CZ
*1 Pokud se během přehrávání CD nebo MD obje
chyba, číslo disku CD nebo MD se neobjeví na
displeji.
*2 Číslo disku způsobuje chybu, která se objevuje na
displeji.
Pokud vám tato řešení nepomohou situaci zlepšit,
obraťte se na nejbližšího prodejce Sony.
Pokud vezmete přístroj do opravy z důvodu
problémů spřehráváním CD, přineste disk, který
jste používali při vzniku problému s sebou.
Offset
Mohlo dojít k výskytu interní závady.
tZkontrolujte správné zapojení kabelů. Pokud je
nadále na displeji zobrazena indikace chyby,
obraťte se na nejbližšího prodejce Sony.
READ (Probíhá čtení)
Přístroj načítá všechny skladby a informace
o skupinách na disku.
tPočkejte na dokončení čtení a přehrávání se spustí
automaticky. Může to trvat až jednu minutu
v závislosti na struktuředisku.
Push Reset (stiskněte Reset)
Přehrávač CD a měnič CD/MD nepracuje z důvodu
nějakého problému.
tStiskněte tlačítko RESET (strana 4).
„” nebo „”
Při rychlém posunu ve skladbě dozadu nebo dopředu
jste dosáhli začátku nebo konce disku a není možno
pokračovat dále.
„”
Přístroj neumí zobrazit tento znak.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Sony CDX-GT500 Návod na používanie

Kategória
Automobilové mediálne prijímače
Typ
Návod na používanie

Nižšie nájdete stručné informácie pre CDX-GT500. Toto autorádio Sony s CD prehrávačom vám umožní vychutnať si jazdu s prehrávaním CD diskov (CD-DA, CD-R/RW s MP3/WMA, ATRAC CD), príjmom rozhlasového vysielania (FM, MW, LW), ukladaním staníc a ďalšími funkciami ako RDS, ekvalizér, úprava zvuku a zobrazovanie obrázkov na displeji.