Panasonic SAXR55 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
RQT7998-1R
E
ESPAÑOL
POLSKIČESKY
Estimado cliente
Le agradecemos haber adquirido este producto.
Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, lea completamente las
instrucciones.
Guarde este manual para consultarlo en el futuro.
Szanowny Nabywco
Dziękujemy za zakupienie niniejszego produktu.
Przed podłączeniem, obsługą lub regulacją urządzenia prosimy o
przeczytanie w całości instrukcji obsługi.
Prosimy o zachowanie instrukcji obsługi do korzystania z niej w
przyszłości.
Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie oryginalnej
publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
Vážený zákazníku,
Dekujeme Vám za zakoupení tohoto produktu.
Před zapojením, zapnutím nebo nastavováním tohoto produktu si
laskavě přečtěte celý tento návod.
Tento návod si uschovejte k pozdejšímu použití.
Instrucciones de funcionamiento
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Receptor con control AV
Amplituner AV
Příjímač s AV ovládáním
Model No. SA-XR55
ESPAÑOL
2
RQT7998
Antes de utilizar el sistema
Índice Precauciones de seguridad
Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa del
sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas
condiciones pueden dañar la caja y otros componentes, reduciendo por lo
tanto la duración del aparato.
No ponga objetos pesados encima del aparato.
No utilice fuentes de alimentación de alta tensión. Esto podría
sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No utilice fuentes de alimentación de CC. Compruebe cuidadosamente
la fuente de alimentación cuando instale el aparato en una embarcación o
en otro lugar donde se utilice CC.
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado
correctamente y no dañado. Una mala conexión y daños en el cable
podrían causar un incendio o una descarga eléctrica. No tire del cable ni
lo doble, y no ponga objetos pesados encima de él.
Sujete firmemente el enchufe cuando desconecte el cable. Tirar del
cable de alimentación de CA podría causar una descarga eléctrica.
No maneje el enchufe con las manos mojadas. Esto podría causar una
descarga eléctrica.
No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto
podría causar una descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento.
No permita que entren líquidos en el aparato. Esto podría causar una
descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento. Si ocurre esto,
desconecte inmediatamente el aparato de la fuente de alimentación y
póngase en contacto con su proveedor.
No rocíe insecticidas sobre ni dentro del aparato. Contienen gases
inflamables que podrían encenderse si se rociasen dentro del aparato.
No intente reparar este aparato usted mismo. Si el sonido se
interrumpe, los indicadores no se encienden, aparece humo, o se
producen otros problemas que no se indican en estas instrucciones de
funcionamiento, desconecte el cable de alimentación de CA y póngase
en contacto con su proveedor o con un centro de servicio autorizado. Si
personas no cualificadas reparasen, desarmasen, o reconstruyesen el
aparato, podrían producirse descargas eléctricas o daños en el mismo.
Aumente la duración del aparato desconectándolo de la fuente de
alimentación si no va a utilizarlo durante mucho tiempo.
Antes de utilizar el sistema
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cómo configurar el sistema Home Theater . . . . . 3
Accesorios suministrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Conexiones
Conexiones del sistema Home
Theater
1. Televisor y reproductor DVD . . . . . . 4
Conexión básica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Conexión para imágenes de gran calidad . . . . 5
Conexión de DVD ANALOG 6CH . . . . . . . . . . 5
2. Altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conexión con cableado doble . . . . . . . . . . . . . 8
Utilización de los terminales de altavoces B . . 8
3. Cable de alimentación de CA . . . . . . 8
Otras conexiones
Grabadora DVD . . . 9 Videograbadora . . . 9
Receptor de TV por cable, receptor por satélite, etc.
. . . 10
Reproductor CD . 10
Platina de casete
. . 10
Reproductor de
videojuegos, etc.
. . . 10
Antenas . . . . . . . . 11
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . 11
Ajustes
Ajustes del receptor
-
Básicos
. . . . 12
Ajustes
-
Prueba . . . . . . . . . . . . . 13
Operaciones
básicas
Operaciones básicas
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilización de efectos sonido ambiental
. . . . 15
Operaciones
Guía de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Calidad del sonido/Campo acústico/Funciones convenientes
. . . . . . . . . . . . 18
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ajustes del receptor
-
Avanzados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Emisiones de RDS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Modo de mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Menús de control múltiple y ajustes de fábrica . . . . . . . . . . . . . . 25
Referencia
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Guía para solucionar problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Colocación
Tensión
Protección del cable de alimentación de CA
Materias extrañas
Servicio
¡PRECAUCIÓN!
No coloque nada encima de este aparato ni bloquee los orificios de
salida de calor de ninguna forma. En particular, no ponga platinas de
casete ni reproductores CD/DVD encima de este aparato porque el
calor emitido por el mismo podrá estropear su software.
2
3
RQT7998
Antes de utilizar el sistema
ESPAÑOL
Cómo configurar el sistema Home Theater
Usted podrá crear el entorno que desee conectando otros equipos periféricos.
Escucha de televisión o discos CD con sonido ambiental
Accesorios suministrados
Verifique e identifique los accesorios suministrados.
Conexiones
Ajustes
Estos ajustes serán necesarios
para que el sonido salga
correctamente.
Operaciones
Sonido de
7.1/6.1
canales
Televisor, reproductor DVD, etc.
+
Altavoces
2 altavoces delanteros
1 altavoz central
2 altavoces de sonido
ambiental
2 altavoces de sonido
ambiental traseros
(1 altavoz de sonido
ambiental trasero)
1 altavoz de subgraves
Ajustes de combinación de
altavoces
+
Ajustes de los altavoces de
sonido ambiental traseros
Salida de sonido de 5.1
canales a través de 7.1/6.1
canales
Salida de una fuente
estéreo a través de 7.1/6.1
canales
Dolby Pro Logic
DTS NEO:6
SFC
Reproducción en estéreo
Sonido
ambiental de
5.1 canales
Televisor, reproductor DVD, etc.
+
Altavoces
2 altavoces delanteros
1 altavoz central
2 altavoces de sonido
ambiental
1 altavoz de subgraves
Ajustes de combinación de
altavoces
Salida de una fuente
estéreo a través de 5.1
canales
Dolby Pro Logic
DTS NEO:6
SFC
Reproducción en estéreo
Seleccione Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 o SFC para escuchar
sonido estéreo procedente de su televisor o de discos CD en modo
ambiental. (El sonido saldrá a través de todos los altavoces.)
Dependiendo de los ajustes de los altavoces y de la señal de entrada
(señal de audio del disco que esté reproduciéndose), esto puede
resultar imposible. (ápágina 17)
1 cable de alimentación de CA 1 antena interior de FM 1 antena de cuadro de AM
2 pilas 1 mando a distancia (EUR7722KN0)
Consulte el panfleto separado, “Guía de utilización del mando a
distancia” para conocer los detalles del funcionamiento del
mando a distancia.
Encienda.
o
o
3
4
RQT7998
ESPAÑOLConexiones
Conexiones del sistema Home Theater
-
1. Televisor y reproductor DVD
Conexión básica
Preparación: Apague todos los componentes antes de hacer cualquier conexión.
Utilice una conexión analógica para disfrutar de fuentes que no pueda decodificar en este aparato y para grabar fuentes analógicas.
Cables conexión (Todos los cables se venden aparte)
Cable fonográfico estéreo Cable de vídeo Cable scart
Cable de fonográfico estéreo
Usted podrá disfrutar de sonido
analógico.
Cable de conexión de vídeo
Utilícelo para conectar a los terminales
TV MONITOR para imágenes
estándar.
Cable scart de 21 contactos
Utilícelo para conectar un equipo
con terminal scart de 21 contactos.
Cable coaxial
Cable de fibra óptica
Usted podrá disfrutar de sonido
digital como Dolby Digital, DTS,
y PCM.
No doble excesivamente el
cable de fibra óptica.
Blanco (L)
Rojo (R)
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STBTV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDER
COAXIAL2
OPTICAL2
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PRYPB PRYPB PRYPB PR
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIOAUDIOAUDIO
OPTICAL1
L
R
(TV/STB) OUT
IN
TV/STB
DIGITAL IN
TV MONITOR
VIDEO
(DVD)
COAXIAL1
IN
DVD
DVD/DVD 6CH
FRONT
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Cambio de los ajustes de
la entrada digital
Usted podrá cambiar los
ajustes de entrada para los
terminales digitales en caso
de ser necesario. Tenga en
cuenta el equipo que ha
conectado a los terminales
y luego cambie los ajustes.
(ápágina 13)
Televisor o monitor
Este aparato
DIGITAL AUDIO OUT
: Flujo de la señal
VIDEO IN
AUDIO OUT
LR
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
R
DIGITAL
AUDIO OUT
L
Reproductor DVD
n Conexión con un cable scart de 21 contactos
L
R
L
R
Y
ININOUT
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VID
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDER
COAXIAL2
OPTICAL2
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
YPB PRYPB PRYPB PR
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIOAUDIOAUDIO
OPTICAL1
L
R
(TV/STB) OUT IN
TV/STB
IN
TV/STB
DIGITAL IN
TV MONITOR
VIDEO
(DVD)
COAXIAL1
IN
DVD
DVD/DVD 6CH
FRONT
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Televisor o
monitor
DIGITAL
AUDIO
OUT
AV
AV
DIGITAL
AUDIO
OUT
Reproductor
DVD
4
5
RQT7998
Conexiones
ESPAÑOL
Conexión para imágenes de gran calidad
Utilice esta conexión en vez de las conexiones de VIDEO IN/VIDEO OUT de la página 4. La conexión de COMPONENT VIDEO proporcionará imágenes más claras que
la conexión de S-VIDEO. Seleccione la conexión de S-VIDEO o COMPONENT VIDEO de acuerdo con el equipo periférico.
La entrada de vídeo sólo puede salir de nuevo por el mismo tipo de terminal.
Preparación: Apague todos los componentes antes de hacer cualquier conexión.
Cables conexión (Todos los cables se venden aparte)
Cable de audio Cable de vídeo
Cable de fonográfico estéreo
Usted podrá disfrutar de
sonido analógico.
Cable de conexión de vídeo
Utilícelo
para conectar a los terminales TV
MONITOR para imágenes estándar. Usted
también podrá realizar una conexión a
COMPONENT VIDEO para obtener
imágenes de mayor calidad que con la
conexión a S-VIDEO.
Cable coaxial
Cable de fibra óptica
Usted podrisfrutar de sonido
digital como Dolby Digital,
DTS, y PCM.
• No doble excesivamente el
cable de fibra óptica.
Cable de conexión de
S-VIDEO
Usted podrá disfrutar de imágenes de
mayor calidad que con un cable de
conexión de vídeo.
Conexión de DVD ANALOG 6CH
Blanco (L)
Rojo (R)
L
R
L
R
IN
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN INOUT
TV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDER
COAXIAL2
OPTICAL2
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
YPB PR
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIOAUDIOAUDIO
OPTICAL1
(TV/STB) OUT IN
TV/STB
IN
TV/STB
DIGITAL IN
TV MONITOR
(DVD)
COAXIAL1
IN
DVD
DVD/DVD 6CH
FRONT
OUT
TV MONITOR
YPB PR
IN
DVD
YPB PR Y
IN
TV/STB
PRPB
OUT
TV MONITOR
IN
DVD
IN
TV/STB
VIDEO
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
YP
B
P
R
YP
B
P
R
: Flujo de la señal
Usted podrá cambiar los
ajustes de entrada para los
terminales digitales en
caso de ser necesario.
Tenga en cuenta el equipo
que ha conectado a los
terminales y luego cambie
los ajustes.
(ápágina 13)
Este aparato
COMPONENT
VIDEO IN
DIGITAL
AUDIO
OUT
S-VIDEO
IN
AUDIO OUT
LR
DIGITAL
AUDIO OUT
LR
AUDIO OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
Televisor o monitor
Reproductor DVD
L
R
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN INOUT
T
T
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDER
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
COMPONENT VIDEO
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
L
R
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
IN
DVD
VIDEO
SUBWOOFER
FRONT
CENTER
SURROUND
L
R
VIDEO OUT
Reproductor
DVD
L
R
Usted podrá reproducir
sonido de alta fidelidad como
DVD-Audio. Para esto, tendrá
que realizar conexiones
adicionales.
á
Consulte “Reproducción de
DVD-Audio” de la página 14.
Los equipos periféricos se venden aparte a menos que se indique lo contrario.
Para conectar el equipo, consulte las instrucciones de funcionamiento apropiadas.
5
6
RQT7998
ESPAÑOLConexiones
Conexiones del sistema Home Theater
-
2. Altavoces
n Colocación de los altavoces
Altavoces delanteros (L: izquierdo/R: derecho)
Colóquelos a la izquierda y a la derecha del televisor, a la altura de los oídos para que exista una
buena coordinación entre la imagen y el sonido.
Altavoz central
Colóquelo por debajo o por encima del centro del televisor. Apunte el altavoz hacia la posición
donde usted se siente.
Altavoces de sonido ambiental (LS: izquierdo/RS: derecho)
Colóquelos a los lados o un poco por detrás de la posición donde usted se siente, a un metro
aproximadamente por encima del nivel de los oídos.
( ) Altavoces de sonido ambiental traseros
(SBL: izquierdo/SBR: derecho)
Colóquelo detrás de la posición donde usted se siente, a un metro aproximadamente por encima
del nivel de los oídos.
SBL/SBR: Dos altavoces de sonido ambiental traseros.
SB: Un altavoz de sonido ambiental trasero.
Altavoz de subgraves
El altavoz de subgraves se puede colocar en cualquier posición siempre que esté a una distancia
razonable del televisor.
Los altavoces delanteros, el central, los de sonido ambiental, y los de sonido ambiental traseros
deberán colocarse aproximadamente a la misma distancia de la posición donde usted se
siente.
Los ángulos del diagrama son aproximados.
Ajuste la distancia de los altavoces desde la posición en la que se siente si no puede colocarlos
a la misma distancia. (ápágina 21)
Los ajustes y la colocación de los altavoces deberán adaptarse al número de altavoces.
(ápágina 12)
Número de altavoces Altavoces Colocación
7
2 altavoces delanteros (izquierdo/derecho), 1 altavoz central,
2 altavoces de sonido ambiental (izquierdo/derecho),
2 altavoces de sonido ambiental traseros (izquierdo/derecho)
6
2 altavoces delanteros (izquierdo/derecho), 1 altavoz central,
2 altavoces de sonido ambiental (izquierdo/derecho),
1 altavoz de sonido ambiental trasero
2 altavoces delanteros (izquierdo/derecho),
2 altavoces de sonido ambiental (izquierdo/derecho),
2 altavoces de sonido ambiental traseros (izquierdo/derecho)
5
2 altavoces delanteros (izquierdo/derecho),
2 altavoces de sonido ambiental (izquierdo/derecho),
1 altavoz de sonido ambiental trasero
2 altavoces delanteros (izquierdo/derecho), 1 altavoz central,
2 altavoces de sonido ambiental (izquierdo/derecho)
4
2 altavoces delanteros (izquierdo/derecho),
2 altavoces de sonido ambiental (izquierdo/derecho)
3
2 altavoces delanteros (izquierdo/derecho), 1 altavoz central
2
2 altavoces delanteros (izquierdo/derecho)
6
7
RQT7998
Conexiones
ESPAÑOL
Preparación: Apague todos los componentes antes de hacer cualquier conexión.
Cables de altavoces (Todos los cables se venden aparte)
Cable de altavoz
Cable de conexión monofónica
Retuerza los hilos Terminales de altavoces No cortocircuite
Conecte los cables de forma que “L” “R” “+” y “
-
” sean correctos.
IN
IN IN
V/STB
TV/STB
O
RECORDER
PB PR
SURROUND BACK
SURROUNDCENTERFRONT BFRONT A
LF HF
R L R L
BI-WIRE
R L R L
AC IN
SURROUND BACK
SURROUNDCENTERFRONT A
LF
R L
BI-WIRE
R L R L
L
R
(DVD RECORDER)
(TV/STB)
REC(OUTINOUT
TA
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
OPTICAL2OPTICAL1
OUT
SUBWOOFER
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Altavoz central
Altavoces delanteros
RL
Impedancia de los altavoces:
Delantero A: 6-16
Central: 6-16
De sonido ambiental: 6-16
De sonido ambiental trasero: 6-16
Altavoces de sonido
ambiental
Altavoces de sonido
ambiental traseros
Altavoz de subgraves activo
RLRL
Conecte aquí si solamente hay un
altavoz de sonido ambiental trasero.
Los equipos periféricos se venden aparte a menos que se indique lo contrario.
Para conectar el equipo, consulte las instrucciones de funcionamiento apropiadas.
7
8
RQT7998
ESPAÑOLConexiones
Conexiones del sistema Home Theater
-
2. Altavoces
Preparación: Apague todos los componentes antes de hacer cualquier conexión.
Conexiones del sistema Home Theater
-
3. Cable de alimentación de CA
Conexión con cableado doble
Usted podrá disfrutar de sonido de gran calidad conectando altavoces diseñados para cableado doble.
Los altavoces compatibles con BI-WIRE poseen terminales separados para las señales de alta y baja frecuencia.
Cuando utilice una conexión de cableado doble, seleccione “
BI-WIRE
” para “Ajustes de conexión con cableado doble” (
á
página 12)
áCon respecto a “Disfrute de sonido BI-AMP”, consulte la página 15.
Utilización de los terminales de altavoces B
Para conectar a un segundo par de altavoces. Utilice los terminales A para disfrutar de un sonido de múltiples canales.
Si solamente selecciona SPEAKERS B, la reproducción será de 2 canales. Cuando se visualice una fuente múltiples canales, los sonidos pretendidos
para todos los altavoces se reproduciráne a través de los altavoces delanteros, izquierdo y derecho (2CH MIX).
áConsulte “Utilización de SPEAKERS B” de la página 14.
Conecte este cable después de
haber conectado todos los
demás cables.
Nota
El cable de alimentación de CA suministrado es
para ser utilizado con este aparato solamente.
No lo utilice con ningún otro equipo.
No utilice con este aparato el cable de
alimentación de CA de ningún otro equipo.
Si el aparato se deja desenchufado
durante más de dos semanas, todos
los ajustes pasarán a ser los que
fueron hechos en la fábrica. Cuando
ocurra esto, vuelva a realizar los
ajustes.
Inserción del conector
Aunque el conector se introduzca
perfectamente, dependiendo del tipo de
entrada utilizada, la parte delantera del
conector puede sobresalir como se muestra
en la ilustración.
Esto, sin embargo, no supone ningún
problema para utilizar el aparato.
Y
IN
IN IN IN
TV/STB
TV/STB
S VIDEO
DVD
OR
DVD RECORDER
PB PR
SURROUNCENTERFRONT BFRONT A
LF HF
R L R L
BI-WIRE
R
FRONT BFRONT A
LF HF
R L R L
BI-WIRE
HF
LF
HF
LF
Altavoz delantero (R) Altavoz delantero (L)
Impedancia de los altavoces:
BI-WIRE: 6-16
Y
IN
IN IN IN
TV/STB
TV/STB
S VIDEO
DVD
DVD RECORDER
PB PR
SURROUND BAC
SURROUNDCENTERFRONT BFRONT A
LF HF
R L R L
BI-WIRE
R L R
AC
FRONT B
HF
R L
BI-WIRE
Impedancia de los altavoces:
Delanteros A y B: 6-16
Delanteros B: 6-16
Altavoz delantero (R)
Altavoz delantero (L)
SURROUND BACK
SURROUNDCENTERFRONT B
HF
R L R L R L
AC INAC IN
Cable de alimentación de CA
(incluido)
A una toma de
corriente de la red
Entrada del aparato
Conector
6 mm aproximadamente
8
HF:Alta frecuencia
LF:Baja frecuencia
9
RQT7998
Conexiones
ESPAÑOL
Otras conexiones
Grabadora DVD
n Conexión con un cable scart de 21 contactos
n Conexión para imágenes de gran calidad
n Conexión a una grabadora DVD con videograbadora incorporada
áConsulte “Utilización de una grabadora DVD con videograbadora incorporada” de la página 14.
n Conexión al equipo con terminales 5.1 CH OUT analógicos de DVD
Conecte como se muestra en “Conexión de DVD ANALOG 6CH” (ápágina 5), reemplazando el reproductor DVD por una grabadora DVD.
áConsulte “Reproducción de DVD-Audio” de la página 14.
Videograbadora (Reproducción solamente)
Grabadora DVD con videograbadora incorporada
Este aparato
Terminales DVD OUT
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO OUT
Terminales DVD/VHS COMMON OUT
AUDIO OUT
VIDEO OUT
OPTICAL2 (DVD RECORDER)
DVD RECORDER VIDEO IN
VCR1 AUDIO IN
VCR1 VIDEO IN
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
DIGITAL
AUDIO OUT
AUDIO OUTAUDIO IN VIDEO
OUT
VIDEO
IN
Usted podrá dcambiar los
ajustes de entrada para
los terminales digitales
en caso de ser necesario.
Tenga en cuenta el
equipo que ha conectado
a los terminales y luego
cambie los ajustes.
(ápágina 13)
Grabadora DVD
RL RL
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STBTV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL 2OPTICAL1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PRYPB PRYPB PRYPB PR
FRONT A
LF
R L
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
L
R
(DVD RECORDER)
INOUT
INOUT
DVD RECORDER
VIDEO
DIGITAL IN
DVD RECORDEROPTICAL2
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
DIGITAL
AUDIO
OUT
AV
Grabadora DVD
Y
ININ
IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STBTV/STB
VIDEO
VCR1DVD RECORDER DVD
TV MONITOR
DVD
PB PRPB PR YPB PR
IN
DVD RECORDER
IN
DVD RECORDER
S VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
P
R
Utilice esta conexión en vez de las conexiones de VIDEO IN/VIDEO
OUT (
á
arriba). La conexión de COMPONENT VIDEO proporcionará
imágenes más claras que la conexión de S-VIDEO.
Seleccione la
conexión de S-VIDEO o COMPONENT VIDEO de acuerdo con el
equipo periférico.
La entrada de vídeo sólo puede salir de nuevo por el mismo tipo de
terminal.
Grabadora
DVD
COMPONENT
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STTV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PRYPB PRYPB PRYPB PR
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
L
R
IN
IN
VCR1
VIDEO
VCR1
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Videograbadora
VIDEO OUT
AUDIO OUT
R
L
Los equipos periféricos se venden aparte a menos que se indique lo contrario.
Para conectar el equipo, consulte las instrucciones de funcionamiento apropiadas.
9
10
RQT7998
ESPAÑOLConexiones
Otras conexiones
Receptor de TV por cable, receptor de satélite, etc.
Para la conexión a los terminales VIDEO, conecte los terminales VIDEO, S VIDEO, o COMPONENT VIDEO de acuerdo con la conexión del televisor
(
á
páginas 4, 5). La entrada de vídeo sólo puede salir de nuevo por el mismo tipo de terminal.
Reproductor CD
Platina de casete
Reproductor de videojuegos, etc.
Estos terminales serán muy útiles para equipos que sólo desee conectar temporalmente. Seleccione “VCR 2 para entrada.
L
R
L
R
ININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL 1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
YPB PRYPB PRYPB PR
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
IN
TV/STB
(TV/STB) IN
TV/STB
DIGITAL IN
OPTICAL1
L
R
VIDEO
AUDIO
IN
TV/STB
L
R
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Y
IN
TV/STB
PB PR
S VIDEO
Y
P
B
P
R
Receptor de
TV por cable,
receptor de
satélite, etc.
DIGITAL
AUDIO OUT
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Usted podrá cambiar los ajustes de entrada para los
terminales digitales en caso de ser necesario. Tenga en
cuenta el equipo que ha conectado a los terminales y luego
cambie los ajustes. (
á
página
13)
R
L
COMPONENT
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PRYPB PRYPB PRYPB PR
IN
TV/STB
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
L
R
(CD)
IN
CD
COAXIAL2
DIGITAL IN
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Usted podrá cambiar los ajustes de entrada para los
terminales digitales en caso de ser necesario. Tenga en
cuenta el equipo que ha conectado a los terminales y luego
cambie los ajustes.(
á
página
13)
Reproductor CD
LINE OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
R
L
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PYPB PRYPB PRYPB PR
IN
TV/STB
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
PLAY(IN)REC(OUT)
TAPE
L
R
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Platina de casete
REC (IN)
R
LL
R
L
PLAY (OUT)
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
VIDEO OUT
AUDIO OUT
R
L
Reproductor de
videojuegos, etc.
10
Los equipos periféricos se venden aparte a menos que se indique lo contrario.
Para conectar el equipo, consulte las instrucciones de funcionamiento apropiadas.
11
RQT7998
Conexiones
ESPAÑOL
Antenas
Mando a distancia
Pilas Utilización
Introduzca las pilas de forma que los polos (+ y –) correspondan con
los del mando a distancia.
No utilice baterías recargables.
Apunte hacia el sensor, evitando obstáculos, a una distancia máxima
de 7 m directamente enfrente del aparato.
Mantenga la ventana de transmisión y el sensor del aparato limpios
de polvo.
El funcionamiento puede verse afectado por fuentes de iluminación
intensa, como la luz solar directa, y las puertas de cristal de los
muebles donde se coloque el aparato.
L
R
INOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN OU
OUPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
DVTAPE
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
DVDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
DVTV MONITOR
YPYPB PR
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
1
2
2
1
3
FM ANT
Negro
Rojo
Cinta adhesiva
Blanco
Antena de cuadro de AM
(incluida)
Mantenga el cable de la antena
separado de las platinas de
casete, reproductores DVD, y
otros cables.
Antena interior de FM (incluida)
Fije el otro extremo de la antena donde
se obtenga la mejor la recepción.
Cable coaxial de 75
Antena exterior de FM
Antena exterior de FM (no incluida)
Desconecte la antena interior de FM.
La antena deberá ser instalada por un técnico competente.
2
1
3
(R6/LR6, AA, UM-3)
Sensor de señal del mando a distancia
7 metros
Ventana de transmisión
11
12
RQT7998
ESPAÑOLAjustes
Ajustes del receptor
-
Básicos
Cambie los ajustes para adecuar su equipo al
entorno en el que vaya a utilizarlo.
Antes de realizar cualquier cambio, lea las descripciones siguientes de
los ajustes, y consulte las instrucciones para los altavoces y el equipo.
Cualquier cambio en los ajustes permanecerá establecido incluso
aunque desconecte la alimentación.
áPara tener una información más detallada sobre los ajustes, consulte
“Ajustes del receptor
-
Avanzados” de la página 21.
á
“Menús de control múltiple y ajustes de fábrica” de la página 25.
Utilice los menús MULTI CONTROL para cambiar los ajustes.
(
á
izquierda “Operaciones básicas con el MULTI CONTROL”)
Ajuste la combinación de altavoces conectados a este aparato.
La combinación de altavoces habrá que realizarla a fin de que el sonido
salga adecuadamente.
Seleccione esto cuando haya conectado altavoces delanteros compatibles
con cableado doble. (
á
página
8)
Esto se visualizará cuando haya conectado altavoces de sonido
ambiental traseros en “Ajustes de combinación de altavoces” (áarriba).
Seleccione esto para determinar el número de altavoces de sonido ambiental traseros.
Operaciones básicas con el MULTI CONTROL
Gire para
cambiar.
Pulse para
introducir.
n Para volver al ajuste anterior/Para cancelar
Pulse.
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Encienda.
1
Entre en MULTI CONTROL.
SeleccioneSETUP 1
(“BASIC SETUP
se desplazará
una vez)
y pulse [ENTER].
Seleccione los ajustes que desee cambiar.
(
á
abajo, página 13)
Ajustes de combinación de altavoces
2
SeleccioneSPKR SET ” (SPEAKER SET) y
pulse [ENTER].
3
Seleccione si ha conectado un altavoz de
subgraves o no y pulse [ENTER].
SUBW NO: Usted no ha conectado ninguno.
SUBW YES: Usted ha conectado uno.
4
Seleccione la combinación de altavoces
conectados a este aparato y pulse [ENTER].
L CRS SB: Todos los altavoces conectados
L _ RS SB: No hay altavoz central
L CRS _ _: No hay altavoz de sonido ambiental trasero
L _ RS _ _:
No hay altavoz central ni altavoces de sonido ambiental traseros
L CR _ _ _:
No hay altavoces de sonido ambiental ni de sonido ambiental traseros
L _ R _ _ _: Sólf altavoces delanteros
5
Seleccione otro ajuste
Finalice el ajuste
Pulse [MULTI CONTROL, CANCEL] 2 veces para seleccionar.
EXIT ” y pulse [ENTER].
Ajustes de conexión con cableado doble
2
SeleccioneFRNT L/R ” (FRONT L/R) y pulse
[ENTER].
3
SeleccioneBI-WIRE ” y pulse [ENTER].
NORMAL: Altavoces normales
BI-WIRE: Altavoces compatibles con cableado doble
4
Seleccione otro ajuste
Finalice el ajuste
Pulse [MULTI CONTROL, CANCEL] 2 veces para seleccionar.
EXIT ” y pulse [ENTER].
Ajustes de los altavoces de sonido ambiental traseros
2
SeleccioneSB SPKR ” (SURROUND BACK
SPEAKER) y pulse [ENTER].
3
Seleccione el númfamero de altavoces y pulse
[ENTER].
1 SPKR:
Si ha conectado un altavoz de sonido ambiental trasero.
2 SPKRS:
Si ha conectado dos altavoces de sonido ambiental traseros.
4
Seleccione otro ajuste
Finalice el ajuste
Pulse [MULTI CONTROL, CANCEL] 2 veces para seleccionar.
EXIT ” y pulse [ENTER].
CANCEL
MULTI
CONTROL
INPUT SELECTOR
SETUP 1
12
13
RQT7998
Ajustes
ESPAÑOL
Ajustes
-
Prueba
Cambie estos ajustes segúnfan las conexiones que haya hecho a los
terminales de entrada digital óptica (OPT) y coaxial (COAX). (ápáginas
4, 5, 9 y 10)
Usted solamente podrá asignar una pieza de equipo por terminal.
Este aparato detectará automáticamente si la entrada es digital o
analógica, pero usted puede fijar el modo de entrada. Seleccione “AUTO
cuando no sea necesario fijar la señal.
Nota sobre el modo PCM FIX
En casos inusuales, el aparato puede tener problemas al reconocer las
señales digitales de los discos.
Con las señales PCM de discos CD, esto puede ser la causa de que se corte
el principio de una pista. Cuando ocurra esto, active el modo PCM FIX.
Cuando el modo PCM FIX est
é
activado, el aparato no podrá procesar
otras señales. Esto puede causar ruido en la salida. En este caso,
seleccione otro modo.
Este ajuste no ser
á
necesario cuando la reproducci
ó
n sea normal.
Cuando una posición de entrada esté ajustada a PCM FIX, y las señales de
entrada no sean de una fuente PCM, en el visualizador parpadeará “
PCM FIX
Compruebe si sale sonido a través de los
altavoces conectados.
Ajuste de forma que el nivel de salida de cada altavoz quede
equilibrado con el nivel de salida de los altavoces delanteros.
L: Delantero izquierdo C: Central R: Delantero derecho
RS: De sonido ambiental derecho LS: De sonido ambiental izquierdo
SBL: De sonido ambiental trasero izquierdo
SBR: De sonido ambiental trasero derecho
SB: De sonido ambiental trasero
(si ha conectado un altavoz de sonido ambiental trasero)
SW: Altavoz de subgraves
Cambio de los ajustes de la entrada digital
2
SeleccioneD-INPUT (DIGITAL INPUT) y pulse [ENTER].
3
Seleccione la posición de entrada y
pulse [ENTER].
TV/STB,
DVR, DVD,
CD
4
Cambie el ajuste y pulse [ENTER].
Para ajustar otras posiciones de entrada,
repita los pasos 3 y 4.
OPT 1,
OPT 2,
COAX 1,
COAX 2
5
Seleccione otro ajuste
Pulse varias veces [MULTI CONTROL, CANCEL] para volver al paso 2
de las operaciones que est
é
realizando y seleccione otro ajuste.
Finalice el ajuste
Pulse varias veces [MULTI CONTROL, CANCEL] para
seleccionarEXIT ” y pulse [ENTER].
Ajustes de la señal de entrada
2
Seleccione
IN MODE
(INPUT MODE) y pulse [ENTER].
3
Seleccione la posición de entrada
pulse [ENTER].
TV/STB,
DVR, DVD,
CD
4
Cambie el ajuste y pulse [ENTER].
AUTO: Detecta automáticamente la señal de entrada y
reproduce. (En “AUTO” el aparato distinguirá
entre señales digitales y señales analógicas.)
ANALOG:
Fija la señal de entrada a analógica y reproduce.
DIGITAL: Fija la señal de entrada a digital y reproduce.
PCM FIX: Fija la señal de entrada a PCM y reproduce.
Para ajustar otras posiciones de entrada, repita los pasos 3 y 4.
5
Seleccione otro ajuste
Pulse varias veces [MULTI CONTROL, CANCEL] para volver al paso 2
de las operaciones que est
é re
alizando y seleccione otro ajuste.
Finalice el ajuste
Pulse varias veces [MULTI CONTROL, CANCEL] para
seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
1
Active SPEAKERS A.
-
Cuando haya utilizado una conexión BI-WIRE
-
Si solamente selecciona SPEAKERS B, la señal de prueba no saldr
á
.
2
Compruebe la salida de la señal de prueba.
La señal de prueba saldrá a través de un altavoz cada vez durante
dos segundos en el orden siguiente.
Los altavoces ajustados como “_” (no conectados) en “Ajustes de
combinación de altavoces”(ápágina 12) se saltarán.
Si no hay salida a través de un altavoz
conectado, pare la señal de prueba (paso 6) y
vuelva a comprobar las conexiones (áginas 6 a
8) y los ajustes (ápágina 12, izquierda) .
3
Ajuste el volumen principal.
4
Seleccione el canal del altavoz.
5
Ajuste el nivel.
Ajuste la salida de los altavoces central, de sonido ambiental, y
de sonido ambiental traseros al mismo nivel aparente que el de
los altavoces delanteros.
Aproximadamente dos segundos después de haber ajustado
el nivel, volverá a salir una señal de prueba a través de cada
altavoz por orden.
Repita los pasos 4 y 5 para ajustar el nivel de cada
altavoz.
6
Pare la señal de prueba.
SPEAKERS
A B
VOL
-
50dB
(MIN)
(MAX)
SW 10
C +4
dB
(MIN)
(MAX)
Ajustes de fábrica: 0 dB
Ajuste de fábrica: 10
13
14
RQT7998
ESPAÑOLOperaciones básicas
Operaciones básicas
n Reproducción de DVD-Audio
Reproducción de DVD ANALOG 6CH
Con DVD-Audio, usted podrá disfrutar de sonido de gran calidad.
áConsulte “Conexión de DVD ANALOG 6CH” de la página 5.
Preparación:
Active SPEAKERS.
DVD ANALOG 6CH solamente trabajará cuando haya activado
SPEAKERS A o BI-WIRE.
Ajuste el selector a “DVD ”. (áarriba)
Cuando haya conectado una grabadora DVD, la reproducción no será
posible si selecciona “DVR para entrada. Seleccione “DVD
Mantenga pulsado hasta que se visualice “DVD
6CH ”.
Para cancelar, mantenga pulsado hasta que se visualice
DVD ”.
Los ajustes de los altavoces (ápáginas 12, 21) estarán
inefectivos. Cambie los ajustes en el reproductor DVD si
resulta necesario.
Disfrute de sonido de 2 canales de alta calidad
Con DVD-Audio de 2 canales de 192 kHz, usted podrá disfrutar de sonido
estéreo de gran calidad.
1. Cancele el ajuste “DVD 6CH (áarriba)
2. Ajuste la señal de entrada a “ANALOG ” en “Ajustes de la
señal de entrada”
(ápágina 13)
n Utilización de SPEAKERS B
á
Con respecto a la conexión de SPEAKERS B, consulte la página 8.
El sonido saldrá a travése9s del altavoz
conectado a los terminales FRONT B de este
aparato.
Para desactivar el sonido del altavoz conectado a los terminales A, pulse
[SPEAKERS A] y cancele .
Si solamente selecciona SPEAKERS B:
La reproducción será en estéreo (2 canales).
Cuando reproduzca una fuente de múltiples canales, con conexiones
digitales, se visualizará “2CH MIX” y los sonidos pretendidos para todos
los canales se reproducirán a través de los altavoces delanteros.
Cuando seleccione DVD ANALOG 6CH, saldrá el sonido de los 2 canales delanteros.
Si selecciona SPEAKERS B solamente, lo siguiente se ajustará
automáticamente independientemente de los ajustes seleccionados en
los ajustes de loa altavoces. (ápáginas 12, 21)
•Tama
ñ
o de altavoces: LARGE
Altavoz de subgraves: NO
(Los graves saldrán a través de los altavoces delanteros.)
n Utilización de auriculares
Pulse para desactivar todos los
altavoces. Reduzca el volumen y conecte
los auriculares. El sonido procedente de
los auriculares se converti
automáticamente en 2CH MIX.
Cuando seleccione DVD ANALOG 6CH, saldrá el sonido de los 2 canales delanteros.
Reproducción
1
Encienda.
2
Active SPEAKERS A.
-
Cuando haya utilizado una conexión BI-WIRE
-
Cuando haya utilizado una conexión BI-WIRE para los
altavoces delanteros, seleccioneBI-WIRE” en “Ajustes de
conexión con cableado doble ” (ágina 12).
3
Seleccione la entrada.
Si selecciona “DVR
”, “DVD RECORDER se desplazará una vez
por el visualizador.
Si desea contemplar un DVD, etc., cambie a la entrada de vídeo
en el televisor.
n Utilización de una grabadora DVD con
videograbadora incorporada
Para reproducir un DVD: SeleccioneDVR
Para reproducir un videocasete: Seleccione “VCR 1
4
Inicie la reproducción de la fuente.
El aparato establecerá el modo de sonido (estéreo o de
múltiples canales) adecuado a la señal de entrada.
Seleccione los efectos de sonido ambiental
deseados.
(ápágina 15)
5
Ajuste el volumen.
Cuando termine de escuchar
Asegúrese de reducir el volumen y pulsar [8] para poner el
aparato en el modo de espera.
SPEAKERS
A B
INPUT SELECTOR
VOLUME
UPDOWN
VOL
-
50dB
(MIN) (MAX)
Diversos tipos de reproducción
A
-
Cuando haya utilizado una conexión BI-WIRE
-
14
15
RQT7998
Operaciones básicas
ESPAÑOL
Adición de efectos de sonido ambiental.
Este aparato no reconocerá automáticamente la señal Dolby Digital Surround EX. El canal de sonido ambiental trasero se añadir utilizando Dolby Pro Logic .
Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 y SFC permanecerán en efecto hasta que usted los cambie.
Usted no podrá seleccionar Dolby Pro Logic , DTS NEO:6, y SFC al mismo tiempo.
Si realiza cualquierá ajuste en “Ajustes de combinación de altavoces”, “Ajustes de los altavoces de sonido ambiental traseros” o “Ajustes de los
altavoces” (ápáginas 12, 21) cuando esté utilizando efectos de sonido ambiental, tales efectos se cancelarán.
á
Con respecto a las limitaciones en la utilización de efectos de sonido ambiental, consulte la página 17.
Disfrute de fuentes estéreo (2 canales) a través de múltiples canales.
(Si
no ha conectado altavoces de sonido ambiental traseros, la reproducción se realizará
en Dolby Pro Logic (
á
página 12 “Ajustes de combinación de altavoces”).)
Usted también podrá disfrutar de fuentes Dolby Digital de 5.1 canales y
DTS de 5.1 canales en 7.1/6.1) canales.
Usted solamente podr utilizar el modo
GAME
” cuando la señal de entrada sea de 2 canales.
-
Cuando haya seleccionado “
1 SPKR
” en “Ajustes de los altavoces de
sonido ambiental traseros”
(
á
página 12)
y haya una fuente Dolby Digital de
5.1 canales, DTS de 5.1 canales, o Dolby Digital Surround EX
-
Utilice DTS NEO:6 para reproducir fuentes de 2 canales a través de múltiples canales.
(Si todos los altavoces están ajustados a “
LARGE
” en “Ajustes de los altavoces”
(
á
página 21), no habrá salida a través del altavoz de subgraves.) Usted también podrá
disfrutar de fuentes Dolby Digital de 5.1 y DTS de 5.1 canales en 6.1 canales.
Cuando el indicador de entrada digital se encienda con fuentes Dolby Digital de 2 canales
y DTS de 2 canales, usted solamente podrá utilizar el modo “
CINEMA
”. Cuando no se encienda,
solamente podrá utilizar el modo “
MUSIC
”. (
á
página 16 “Indicadores del visualizador”)
Disfrute de un sonido realzado con mayor presencia y expansión
utilizando estos modos SFC con fuentes Dolby Digital, DTS, PCM, o de
estéreo analógico. Elija entre los modos siguientes.
n Después de pulsar [MUSIC] o [AV/MOVIE], el modo cambiará
aunque pulse .
Para su referencia
Dependiendo de la combinación de fuente de entrada y modo SFC, el
sonido puede distorsionarse. En este caso, reduzca el nivel o el efecto del
altavoz SFC (ápágina 18). Pruebe otro modo SFC (áarriba).
Utilización de efectos de sonido ambiental
Utilización de Dolby Pro Logic
Seleccione. MOVIE:
Utilice este modo cuando reproduzca películas.
MUSIC:
Utilice este modo cuando reproduzca música.
GAME:
Disfrute de los juegos de vídeo con mayor impacto de audio.
Seleccione.
DOLBY EX:
Utilice este modo cuando reproduzca películas.
MUSIC:
Utilice este modo cuando reproduzca música.
n Para
cancelar
n Usted podrá realizar más ajustes en el
efecto del modo MUSIC ”. (ápágina 18)
Utilización de DTS NEO:6
Seleccione.
CINEMA:
Utilice este modo cuando reproduzca películas.
MUSIC:
Utilice este modo cuando reproduzca música.
n Para
cancelar
n Usted podrá realizar más ajustes en el
efecto del modoMUSIC ”. (ápágina 18)
S
Utilización del control de campo acúsfastico (SFC)
Seleccione. LIVE: Transmite el reflejo y la expansión de
una sala de conciertos grande.
POP/ROCK:
El más apropiado para el sonido dinámico
como, por ejemplo, la música popular o rock.
VOCAL:
El más apropiado para realzar las voces.
JAZZ: Recrea el ambiente y la dirección del
sonido natural.
DANCE: Disfrute de un efecto de audio como el
de una sala de baile.
Seleccione. DRAMA: El más apropiado para diálogos de
películas dramáticas.
ACTION: El más apropiado para películas de
acción con impacto.
SPORTS:
Disfrute de una sensación como la de estar
presenciando un acontecimiento deportivo.
MUSICAL:
Disfrute de una sensación como la de estar
presenciando una actuación musical en directo.
GAME: Disfrute de los juegos de vídeo con
mayor impacto de audio.
n Para
cancelar
n Usted podrá realizar más ajustes en
estos efectos. (ápágina 18)
n Función DUAL AMP
Disfrute de sonido de mayor calidad durante la reproducción estéreo
(2 canales) reproduciendo el sonido a través de amplificadores
utilizados para fuentes de sonido de múltiples canales.
DUAL AMP no trabajará en los casos siguientes.
Cuando todos los altavoces estén desactivados
Durante la reproducción de múltiples canales
Cuando est utilizando Dolby Pro Logic , DTS NEO:6, o SFC (
á
arriba)
Cuando la función DUAL AMP no trabaje, la lámpara DUAL AMP estará apagada.
n Disfrute de sonido BI-AMP
(Cuando los altavoces delanteros sean compatibles con BI-WIRE)
La función BI-AMP utiliza amplificadores separados para los
sonidos de alta frecuencia y de baja frecuencia en los altavoces
BI-WIRE durante la reproducción. Esto producirá sonido de
mayor calidad.
Esta función trabajará cuando se utilice una conexión BI-WIRE y la entrada sea
analógica (excluyendo DVD 6CH) o una señal PCM de 2 canales.
á
Con respecto a la conexión de altavoces BI-WARE, consulte la página 8.
Seleccione “BI-WIRE ” para “Ajustes de conexión con cableado doble.
(ápágina 12)
Para su referencia
Cuando se reproduzcan fuentes de vídeo conectadas a DVD RECORDER
La imagen permanecerá en la pantalla incluso aunque seleccione
TUNER ”, “CD ”, o TAPE ”.
n No puede decodificar:
Otras señales digitales, como MPEG
Señales Dolby Digital RF de un reproductor de discos láser
Otras funciones de reproducción
Señales digitales que podrán reproducirse en esta unidad
n Dolby Digital, incluyendo Dolby Digital Surround EX
DVD, etc.
Éste es el formato de sonido ambiental digital desarrollado por Dolby
Laboratories. Dolby Digital Surround EX añade un canal de sonido
ambiental trasero al formato tradicional de 5.1 canales de Dolby Digital.
Esto crea un sonido con mayor presencia.
n DTS incluyendo DTS-ES o DTS 96/24
DVD, etc.
Este sistema de sonido ambiental digital fue desarrollado por DTS
(Digital Theater Systems, Inc.). DTS-ES añade un canal de sonido
ambiental trasero al formato tradicional de 5.1 canales de DTS. Esto
crea un sonido con mayor presencia. DTS 96/24 proporciona sonido de
96 kHz de hasta 24 bits. Los sonidos de alta frecuencia de 96 kHz/24
bits se reproducen a través de múltiples canales.
n Señal PCM
CD, DVD-Audio, etc.
El terminal DIGITAL IN COAXIAL1 de este aparato puede reproducir
hasta 192 kHz y los otros terminales DIGITAL IN pueden reproducir
hasta 96 kHz.
15
16
RQT7998
ESPAÑOLOperaciones
Guía de control
DIGITAL EX
y
EX
solamente se visualizarán cuando se haya seleccionado “
1 SPKR
” en Ajustes de los altavoces de sonido ambiental traseros. (
á
página 12)
PL
se visualizará cuando utilice Dolby Pro Logic con fuentes estéreo (2 canales) y “
SB
” esté ajustado a “
_
” en “Ajustes de combinación de altavoces”. (
á
página 12)
Aparato principal
Interruptor de alimentación en espera/
conectada [8]
Púlselo para encender el aparato o ponerlo en el modo de
espera o viceversa. En el modo de espera, el aparato aún
consume una pequeña cantidad de corriente.
Indicador de alimentación en espera [^]
Cuando el aparato está conectado a una toma de CA, este
indicador se enciende en el modo de espera y se apaga
cuando se enciende el aparato.
[SPEAKERS, A, B]
Para seleccionar los altavoces
A o B.
Al desactivar los altavoces, se
activar automáticamente el
modo STEREO/2CH MIX
(cuando se escuche a través de
auriculares, por ejemplo).
[DUAL AMP]
Se encenderá cuando se
active la función DUAL AMP.
[BI-AMP]
Se encenderá cuando se
active la función BI-AMP.
[VOLUME]
Control de
volumen.
[BAND]
Para cambiar entre FM y AM.
[PRESET]
Púlselo para permitir la selección de emisoras presintonizadas
con [2 TUNE 1 ].
[2 TUNE 1]
Para sintonizar la radio y seleccionar emisoras presintonizadas.
Manténgalo pulsado hasta que la frecuencia empiece a
desplazarse para iniciar la sintonización automática. La
sintonización se detendrá cuando se encuentre una emisora.
[MULTI CONTROL, CANCEL]
Púlselo para entrar en el modo de control
múltiple o para cancelarlo.
[ENTER]
Introduce ajustes en el modo de control
múltiple.
[INPUT SELECTOR]
Para seleccionar la entrada.
Selecciona cada ajuste en el modo de
control múltiple.
[PHONES]
Toma de auriculares.
Tipo de clavija: Estéreo de 6,3
mm
Evite escuchar durante mucho
tiempo para no dañarse los oídos.
Desactive los altavoces cuando
utilice los auriculares.
Indicadores del visualizador
[RE-MASTER]
Se encenderá cuando
active la función de
remasterización de
múltiples fuentes.
[MULTI CONTROL]
El indicador se encenderá
cuando usted pulse el botón
[MULTI CONTROL, CANCEL]
e introduzca los ajustes.
[SLEEP]
Indicador del temporizador
para dormir.
[TUNED]
Se ha sintonizado una emisora.
[ST]
Se ha sintonizado una emisora de FM estéreo.
[MONO]
Estará encendido mientras se utilice el modo monofónico.
[]
Parpadeará durante la presintonización automática.
[ ,PS, PTY]
:Estará encendido mientras se estén
recibiendo señales de RDS.
PS, PTY:
Indicará el modo de visualización RDS actual.
[DIGITAL INPUT]
Los canales contenidos en la señal de entrada digital se encenderán.
Si un altavoz está ajustado a “_” (no conectado) en “Ajustes de
combinación de altavoces (ápágina 12), no saldrá sonido a
través del canal incluso aunque el indicador est encendido.
L: Canal delantero izquierdo C: Canal central
R:
Canal delantero derecho
LS:
Canal de sonido ambiental izquierdo
SB:
Canal de sonido ambiental trasero
RS:
Canal de sonido ambiental derecho
S: Si el canal de sonido ambiental es monofónico
LFE (
Efectos de baja frecuencia
): Efecto de graves profundos
[PCM]
Se encenderá cuando establezca el modo PCM FIX.
[–SPEAKERS– , , ]
Indicadores de altavoces.
Visualizaci
ón general
Mostrará el
modo de
entrada, la
frecuencia de
la radio, y otra
información
general.
[2CH MIX]
Se encenderá cuando se
reproduzca una fuente de
múltiples canales en el
modo 2CH MIX.
[kHz, MHz]
Indicadores de unidades
de frecuencia
kHz: AM o frecuencia de
muestreo de PCM
MHz: FM
[SOUND MODE]
Estos indicadores se
encenderán para
mostrar la señal de
entrada de la fuente
(señal digital de
múltiples canales) y el
formato utilizado para
la decodificación.
(áabajo)
A: El sonido saldr a través de los altavoces conectados
a los terminales de altavoces delanteros A, altavoces
de sonido ambiental, y altavoz central.
B:
El sonido saldrá solamente a través de los altavoces
conectados a los terminales de los altavoces delanteros B.
A, B:
El sonido saldr a travése9s de los altavoces conectados
a los terminales de altavoces delanteros A y B,
altavoces de sonido ambiental, y altavoz central.
A, B, BI-WIRE:El sonido saldrá a través de los altavoces conectados
mediante cableado doble.
SOUND MODE
DIGITAL:
DIGITAL EX:
EX:
DTS-ES:
DTS:
DTS 96/24:
STEREO:
Está utilizándose el decodificador de Dolby Digital.
Está utilizándose el decodificador de Dolby Digital Surround EX (decodificador de Dolby Pro
Logic ) cuando la señal de entrada es Dolby Digital de 5,1 canales o Dolby Digital Surround EX.
Está utilizándose el decodificador de Dolby Digital Surround EX (decodificador
de Dolby Pro Logic ) cuando la señal de entrada es DTS.
Está utilizándose el decodificador discreto o de matriz de DTS-ES.
Está utilizándose el decodificador de DTS.
Está utilizándose el decodificador de DTS 96/24.
Está utilizándose el decodificador estéreo de 2 canales.
PL :
PL :
NEO:6:
SFC:
Está utilizándose el decodificador
de Dolby Pro Logic .
Está utilizándose el decodificador
de Dolby Pro Logic .
Está utilizándose el decodificador
de matriz de DTS NEO:6 .
Está utilizándose la funciónf3n de
matriz de SFC.
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
Sensor de señal del
mando a distancia
[VCR 2]
Para un reproductor
de videojuegos, etc.
M
RDS
RDS
TUNED
ST
MONO
PS
PTY
SOUND
MODE
RE
-
MASTER
SLEEP
SPEAKERS
2CH
MIX
kHz
MHz
DTS
STEREO
NEO
:
6
SFC
DTS
96/24
EX
DIGITAL
EX
x
PL
-
ES
PCM
L C R
LS SB RS
S
LFE
A B
BI
-
WIRE
DIGITAL
INPUT
M
RDS
MULTI
CONTROL
A
B
BI
-
WIRE
16
17
RQT7998
Operaciones
ESPAÑOL
Los botones que no se explican en esta página sólo se utilizan para controlar otro equipo.
áConsulte “Guía de utilización del mando a distancia” para conocer los detalles del funcionamiento del mando a distancia.
Dependiendo de los ajustes de los altavoces y la señal de entrada (señal de audio grabada en el disco, etc.), algunos efectos de sonido ambiental no podrán utilizarse.
Mando a distancia
[CD, VCR, TUNER –BAND, TV,
DVD RECORDER,
DVD PLAYER
ANALOG 6CH]
Botones del modo de entrada y del modo
del mando a distancia.
[^, RECEIVER]
Botón de alimentación en espera/conectada.
[1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0]
Para introducir frecuencias y canales de radio.
[DISC, DIRECT TUNING]
Para permitir la selección emisoras de
radio por su frecuencia.
[ 10, –/– –]
Para introducir canales de dos dígitos.
[1, CH, 2]
Para seleccionar canales de radio de
presintonización.
[4, 3, VOLUME]
Para ajustar el volumen.
[MULTI-SOURCE RE-MASTER]
Para seleccionar un modo de remasterización.
[SUBWOOFER]
Para seleccionar el nivel del altavoz de subgraves.
[DIMMER]
Para reducir el brillo del visualizador del
aparato.
[MUTING]
Para silenciar el volumen.
[PL ]
Seleccione MOVIE (DOLBY EX), MUSIC o
GAME cuando el modo Dolby Pro Logic o
el modo Dolby Pro Logic esté activado.
[DTS NEO:6]
Para seleccionar un modo DTS NEO:6:
CINEMA o MUSIC.
[SFC, MUSIC]
Para seleccionar un modo SFC:
LIVE, POP/ROCK, VOCAL, JAZZ o DANCE.
[SFC, AV/MOVIE]
Para seleccionar un modo SFC:
DRAMA, ACTION, SPORTS, MUSICAL o GAME.
[OFF]
Para cancelar efectos de sonido ambiental.
[TEST]
Para activar la señal de prueba de los
altavoces.
[LEVEL]
Para ajustar el nivel de los altavoces.
[EFFECT]
Para ajustar los efectos Dolby Pro
Logic , DTS NEO:6, o SFC.
[w, 3, q, 4]
En primer lugar seleccione EFFECT,
LEVEL, o SFC, y después pulse [w, 3], o
[q, 4] para completar el ajuste.
Limitaciones en la utilización de efectos de sonido ambiental (ápágina 15)
Ajustes de los altavoces Señal de entrada
Efectos de sonido ambiental que no podrán utilizarse
Delanteros izquierdo/derecho
solamente
+
Todos
Dolby Pro Logic
•SFC
•DTS NEO:6
Delanteros izquierdo/derecho
+ Central
+
Múltiples canales
Dolby Pro Logic
•SFC
•DTS NEO:6
Delanteros izquierdo/derecho
+ Central
+
2 canales Modo GAME (Dolby Pro Logic )
Sin sonido ambiental trasero
+
Múltiples canales Dolby Pro Logic DTS NEO:6
Señal de entrada (
( ) son indicadores del visualizador
á
página 16
)
Efectos de sonido ambiental que no podrán utilizarse
1 canale ( )
El sonido ambiental es monofónico
()
Excluyendo fuentes de 2 canales
3 canales ( )
PCM con una frecuencia de
muestreo superior a 96 kHz
Dolby Pro Logic
•SFC
•DTS NEO:6
DTS-ES DTS 96/24-ES Dolby Pro Logic DTS NEO:6
C
S
L C R
17
18
RQT7998
ESPAÑOLOperaciones
Calidad de sonido/Campo acústico/Funciones convenientes
á
“Menús de control múltiple y ajustes de fábrica” de la página 25.
á
Con respecto a la información sobre los efectos de sonido ambiental, consulte la página 15.
Usted podrá ajustar el efecto de “
MUSIC
” con “
DIMEN
” (Control de
dimensión), “
C-WDTH
” (Control de amplitud central) y “
PANORAMA
”.
(Solamente cuando la señal de entrada sea dea 2 canales.)
Usted podrá ajustar el efecto de “MUSIC ” con el control de
imagen central.
Usted podrá ajustar el campo acústico ajustando el
nivel de los altavoces y el efecto. Estos ajustes podrán
realizarse para cada modo SFC.
Operaciones básicas con el MULTI CONTROL
Gire para
cambiar.
Pulse para
introducir.
n Para volver al ajuste anterior/Para cancelar
Pulse.
n Para seleccionar otros ajustes
Pulse varias veces para volver al paso 2
de las operaciones que esté realizando y
seleccione otros ajustes.
n Para finalizar los ajustes
Pulse varias veces para seleccionar “EXIT
y pulse [ENTER].
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Ajuste del nivel de cada efecto de sonido
Utilización de Dolby Pro Logic
DIMEN (Control de dimensión)
Usted podrá compensar las diferencias en el nivel de salida de los
altavoces delanteros y de sonido ambiental. Puede elegir un nivel entre
–3
y
+3
. Aumente el nivel para desplazar el sonido hacia los altavoces delanteros, y
disminúyalo para desplazarlo hacia los altavoces de sonido ambiental
Seleccione. Ajuste.
C-WDTH (Control de amplitud central)
Este ajuste le ayudará a obtener una imagen de sonido más natural cuando
escuche música. Desplace el sonido hacia los altavoces delanteros para
mejorar la imagen delantera general, o añada sonido al altavoz central para fijar
la imagen central. Usted podrá elegir un nivel entre
0
(predominará el altavoz
central) y
7
(el sonido del altavoz central se esparcirá).
Seleccione. Ajuste.
PANORAMA
El sonido se esparcirá más para que usted se sienta como si estuviese
rodeado de música.
Seleccione. Seleccione.
Utilización de DTS NEO:6
C-IMG (Control de imagen central)
Este ajuste le ayudará a obtener una imagen de sonido más natural cuando
escuche música. Desplace el sonido hacia los altavoces delanteros para
mejorar la imagen delantera general, o añada sonido al altavoz central para
fijar la imagen central. Usted podrá elegir un nivel entre
0
(predominará el
altavoz central) y
5
(el sonido del altavoz central se esparcirá).
Seleccione. Ajuste.
Utilización del control de campo acústico (SFC)
Para ajustar el nivel de los altavoces
Seleccione.
Ajuste.
• Los altavoces ajustados como “_” (no conectados) en “Ajustes de
combinación de altavoces” se saltarán. (ápágina 12)
Para ajustar el efecto SFC
Seleccione.
Ajuste.
DIMEN 0
Ajuste de fábrica: 0
C-WDTH 3
Ajuste de fábrica: 3
PANORAMA
: Ajustes de fábrica
C-IMG 2
Ajuste de fábrica: 2
Ajustes de fábrica: 0 dB
Ajuste de fábrica: 10
Ajuste de fábrica: 5
18
19
RQT7998
Operaciones
ESPAÑOL
Utilice los menús MULTI CONTROL para cambiar los ajustes.
(á“Operaciones básicas con el MULTI CONTROL” de la página 18)
1
Entre en MULTI CONTROL.
Seleccione los ajustes que desee cambiar.
(
á
abajo, derecha)
Ajuste del tono
Usted podrá ajustar el nivel de los graves y los agudos.
2
Seleccione “TONE y pulse [ENTER].
3
Seleccione “BASS ” o “TREBLE ” y
pulse [ENTER].
BASS,
TREBLE
4
Ajuste el nivel y pulse [ENTER].
5
Seleccione otro ajuste
Finalice el ajuste
Ajuste del equilibrio del volumen
Usted podrá ajustar el equilibrio de los altavoces delanteros.
2
Seleccione “BALANCE ” y pulse [ENTER].
3
Ajuste el equilibrio y pulse
[ENTER].
4
Seleccione otro ajuste
Finalice el ajuste
Ajuste del brillo del visualizador
Reduzca el brillo del visualizador para verlo mejor en una habitación oscura.
Elija un nivel entre 1 (brillante) y 3 (oscuro).
2
Seleccione “DIMMER ” y pulse [ENTER].
3
Seleccione “ON ” y pulse [ENTER].
Seleccione “OFF ” para cancelar.
OFF, ON
4
Seleccione el nivel y pulse [ENTER].
LEVEL 1,
LEVEL 2,
LEVEL 3
5
Seleccione otro ajuste
Finalice el ajuste
• Cuando utilice el aparato principal o el mando a distancia, esto se
cancelará temporalmente.
Temporizador para dormir
El temporizador para dormir puede apagar el aparato después de transcurrir un tiempo ajustado.
No controla ningún otro componente.
2
Seleccione “SLEEP ” y pulse [ENTER].
3
Seleccione el tiempo y pulse [ENTER].
Cuando haya ajustado esto, en el visualizador aparecerá “
SLEEP
”.
Para cancelar, seleccione OFF ”.
OFF, 30,
60,
90, 120
(en minutos)
4
Seleccione otro ajuste
Finalice el ajuste
Para comprobar el ajuste:
Después de haber ajustado el tiempo, podrá comprobar el tiempo
restante realizando el paso 2.
Para cambiar un ajuste:
Repita el procedimiento desde el principio.
CANCEL
MULTI
CONTROL
(MIN) (MAX)
L R
La barra mostrará el
equilibrio estándar.
Cambio de la salida de audio (Programa doble)
Cuando la señal de entrada sea Dolby Digital, DTS y en el visualizador
aparezcaDUAL , se habrá establecido el audio que va a salir.
2
Seleccione “OPTION ” y pulse [ENTER].
3
Seleccione “DUAL PRG ” (DUAL PROGRAM) y
pulse [ENTER].
4
Seleccione el audio y pulse [ENTER].
MAIN: Salida de audio principal
SAP: Salida de audio de canal secundario
MAIN+SAP:Salida de audio de canal principal y secundario
5
Seleccione otro ajuste
Finalice el ajuste
• El ajuste permanecerá en efecto incluso aunque se desconecte la
alimentación.
Escucha cómoda a bajo volumen
Cambie este ajuste para escuchar software grabado con Dolby Digital a
bajo volumen (tarde por la noche, por ejemplo) manteniendo la
claridad de audio. Esto reducirá el nivel de cresta en escenas de sonido
alto sin afectar el campo acústico.
2
Seleccione “OPTION ” y pulse [ENTER].
3
Seleccione “DR COMP ” (DYNAMIC RANGE
COMPRESSION) y pulse [ENTER].
4
Seleccione el nivel y pulse [ENTER].
OFF:
El software se reproduce con la gama dinámica original.
STANDARD: El nivel recomendado por el productor del
software para ver programas en casa.
MAX: La compresión máxima permitida
(recomendado para ver durante la noche).
5
Seleccione otro ajuste
Finalice el ajuste
Atenuador A/D
Active el atenuador A/D si “OVERFLOW ” se enciende frecuentemente
cuando se utilice la entrada analógica de 2 canales o la entrada DVD
ANALOG 6CH.
2
Seleccione “OPTION ” y pulse [ENTER].
3
Seleccione “A/D ATT ” (A/D ATTENUATOR) y
pulse [ENTER].
4
Seleccione “ON ” y pulse [ENTER].
Para cancelar, seleccione “OFF ”.
OFF,
ON
5
Seleccione otro ajuste
Finalice el ajuste
Función RESET
Los ajustes de funcionamiento para el aparato se inicializarán volviendo
a ser los establecidos en el momento de la entrega del aparato.
Sin embargo, no se borrará ninguna emisora de radio presintonizada.
2
Seleccione “OPTION ” y pulse [ENTER].
3
Seleccione “RESET ” y pulse [ENTER].
4
Seleccione “YES ” y pulse [ENTER].
Para cancelar, seleccione “NO ”.
Cuando seleccione “YES ”, la fuente de entrada pasa
a ser “TUNER ” (Canal presintonizado 1).
NO,
YES
19
20
RQT7998
ESPAÑOLOperaciones
Calidad del sonido/Campo acústico/Funciones convenientes
Grabación
Usted podrá grabar en una platina de casete conectada a TAPE REC (OUT) o en una grabadora DVD conectada a DVD RECORDER OUT.
Consulte las instrucciones de funcionamiento del aparato de grabación para conocer los detalles sobre cómo prepararlo para la grabación.
Nota
Usted no podrá grabar una fuente conectada a través de un terminal digital.
• Para grabar desde un TV/STB, DVR, CD, o DVD asegúrese de que la fuente est conectada a los terminales analógicos correspondientes y de
seleccionar la entrada “ANALOG ”. (
ápáginas 4, 5, 9, 10 y 13)
Con una platina de casete, usted podrá grabar cualquier fuente analógica excepto TAPE.
Con una grabadora DVD, usted podrá grabar cualquier fuente analógica excepto DVR.
Cuando seleccione el modo DVD ANALOG 6CH, sólo se grabará el sonido procedente de los canales delanteros izquierdo y derecho.
Ajuste del nivel del altavoz de
subgraves
Usted podrá ajustar el volumen del altavoz de
subgraves mientras escuche una fuente.
El sonido puede distorsionarse si usted aumenta el volumen
mientras el nivel del altavoz de subgraves esté alto. Si ocurre
esto, reduzca el nivel del altavoz de subgraves.
Seleccione.
Usted podrá realizar ajustes precisos pulsando [TEST] y
después regulando el nivel de salida. (ágina 13)
• Si se selecciona “DVD ANALOG 6CH”, no podrá ajustar el
nivel del altavoz de subgraves.
Seleccione “SW --- ” para detener la salida.
Ajuste de fábrica: SW 10
Silenciamiento
Para silenciar el volumen.
•“MUTING IS ON ” se desplazará por el visualizador mientras
el volumen esté silenciado.
El silenciamiento se cancelará cuando se desconecte la
alimentación.
n Para cancelar: Pulse de nuevo.
Remasterización de múltiples
fuentes
Esta función original refuerza las frecuencias de las
armónicas más altas que se pierden durante la
grabación debido a la compresión.
Con esto, usted podrá disfrutar de sonido pleno y
más natural.
Seleccione.
Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 y SFC se cancelarán cuando utilice la remasterización de
múltiples fuentes.
Si realiza cualquier ajuste en “Ajustes de combinación de altavoces”, “Ajustes de los altavoces de
sonido ambiental traseros” o “Ajustes de los altavoces” (
á
páginas 12, 21)
cuando est utilizando la
remasterización de múlples fuentes, tal remasterización se cancelar
á
.
La remasterización de múltiples fuentes no podrá utilizarse en los casos siguientes.
Cuando la entrada sea DTS 96/24, PCM con frecuencias de muestreo de 192, 176,4, 96, u
88,2 kHz.
Reductor de brillo
Reduzca el brillo del visualizador para verlo mejor en
una habitación oscura.
n Para cancelar: Pulse de nuevo.
áCon respecto al ajuste del brillo del visualizador, consulte la
página 19.
EFFECT 1: Para pistas rápidas (música popular y rock)
EFFECT 2:
Para pistas con gran variedad de tempos (jazz)
EFFECT 3: Para pistas lentas (música clásica)
EFFECT 4: Para señales de audio comprimidas
OFF: El proceso de remasterización está
desactivado. (ajuste de fábrica)
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
1
Seleccione la fuente que desee grabar.
2
Inicie la grabación.
Siga las instrucciones de funcionamiento de su aparato de grabación.
3
Inicie la reproducción en la fuente que desee
grabar.
Siga las instrucciones de funcionamiento de su equipo.
INPUT SELECTOR
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Panasonic SAXR55 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu