Master BV 69 BV 77 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
1
sk
OBSAH
1. MODELY ÚVOD
1. ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ NORMY
2. PALIVO
2. UVEDENIE DO CHODU
2. VYPÍNANIE
2. BEZPEČNOSTNÉ ZARIADENIA
2. DOPRAVA A PRENÁŠANIE
2. PRIEBEŽNÁ ÚDRŽBA
3. ZÁSADY PREVÁDZKY
3. ELEKTRICKÝ PANEL
3. PRÍPADNÉ ZÁVADY
MODELY ÚVOD
Ohrievač s odvádzaním spalín. Toto zariadenie je vybavené
výmenníkom tepla a umožňuje oddeľovanie produktov
spaľovania od ohriatého vzduchu. Do miestnosti sa tak dostáva
prúd čistého horúceho vzduchu a spaliny sú odvádzané von.
Ohrievacie zariadenia obidvoch boli skonštruované v súlade
s platnými bezpečnostnými normami a normami kvality a
vybavené zabezpečeniami zaručujúcimi použitie v nepretržitej
prevádzke a zároveň minimalizujúcimi úroveň hluku. Dôsledne
zvolené vybraté výrobné materiály zabezpečujú dlhé
a bezporuchové fungovanie.
ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ
PREDPISY
!!! POUČENIE !!!
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Odporúčame dôkladne a s
porozumením si prečítať tento návod na obsluhu skôr ako
pristúpite k montáži a uvedeniu ohrievača do prevádzky
alebo k opravám. Nesprávne použitie ohrievača môže
spôsobiť vážne úrazy a dokonca aj smrť v dôsledku
popálenia, požiaru, výbuchu, zasiahnutia elektrickým
prúdom alebo otrávenia oxidom uhoľnatým.
DÔLEŽITÉ: Tento prístroj nie je vhodný pre použitie
osobami (vrátane detí) s telesným, zmyslovým a
duševnými schopnosťami, alebo skúsený, ak nie
pod dohľadom osoby réponse za ich bezpečnosť. Deti
musia byť kontrolované, aby sa ubezpečil, že nebudú so
spotrebičom hrať.
VÝSTRAHA: Otrava oxidom uhoľnatým môže byť
smrteľná!
Otrava oxidom uhoľnatým. Prvé príznaky otravy oxidom
uhoľnatým pripomínajú príznaky chrípky: silné bolesti hlavy,
nevoľnosť a napínanie na zvracanie. Otrava môže byť
spôsobená nesprávnym fungovaním ohrievača. Okamžite je
nutné vyjsť na vzduch! Ak chcete opraviť generátor z prevádzky
centra. Niektoré osoby sú viac náchylné na otravu oxidom
uhoľnatým, napríklad tehotné ženy, osoby trpiace chorobami
srdca, pľúc alebo anémiou, osoby pod vplyvom alkoholu alebo
ľudia žijúci vo väčších nadmorských výškach.
Nevyhnutné je prečítať si a porozumieť všetky upozornenia
uvedené v tomto návode a uchovať ich pre použitie v budúcnosti.
Tento návod na obsluhu je príručkou bezpečného a správneho
používania ohrievača.
Používaním výlučne vykurovacieho oleja diesel/kerosene
predídete riziku požiaru alebo výbuchu. V žiadnom prípade
nepoužívajte benzín, iné ropné produkty, syntetické rozpúšťadlá,
alkohol alebo iné vysoko horľavé palivá.
• Dopĺňanie palivovej nádrže:
a) Osoby zodpovedné za dopĺňanie paliva do ohrievača musia
byť zaškolené a podrobne oboznámené s pokynmi výrobcu
a tiež všeobecnými zásadami bezpečného dopĺňania palivovej
nádrže.
b) Používajte výlučne palivo uvedené v identikačnej tabuľke
ohrievača.
c) Pred dopĺňaním paliva zahaste všetky plamene vrátane
hlavného a počkajte, kým sa ohrievač ochladí.
d) V žiadnom prípade neprechovávajte vo vnútri budovy
v blízkosti ohrievača väčšie množstvo paliva ako jednodňovú
zásobu. Nádrže s palivom musia byť umiestnené v samostatnej
budove.
e) Všetky nádrže s palivom sa musia nachádzať v miestnosti
v minimálnej vzdialenosti od ohrievača, vodíkovo-kyslíkových
horákov, zváracích prístrojov a podobných zdrojov vznietenia
(výnimkou je palivová nádrž, ktorá je súčasťou ohrievača).
f) Podľa možnosti palivo musí byť prechovávané v miestnostiach,
ktorých podlaha neumožňuje prenikanie paliva alebo súvislé
kvapkanie paliva na roznášajúce sa plamene, ktoré môžu byť
príčinou požiaru.
g) Palivo musí byť prechovávané v súlade s aktuálne platnými
predpismi.
V žiadnom prípade nesmie byť ohrievač používaný v
miestnostiach, kde sa nachádza benzín, rozpúšťadlá do farieb a
lakov alebo iné vysoko horľavé látky.
Pri používaní zariadenia musia byť dodržané všetky miestne
predpisy a platné normy.
Ohrievače používané v blízkosti impregnovanej celtoviny,
plátna alebo podobných prikrývacích materiálov musia byť
umiestnené v bezpečnej vzdialenosti. Odporúča sa používať na
prikrývanie materiály ohňovzdorné.
Používajte iba v dobre vetraných priestoroch. Pripravte
otvorenie upravený podľa súčasných predpisov, na zadanie
čerstvý vzduch vonku.
Ohrievač môže byť používaný výhradne len v miestnostiach,
kde sa nenachádzajú vysoko horľavé výpary alebo nedochádza
tam k vysokej koncentrácii prachu.
Ohrievač môže byť pripojený výlučne do zdroja elektrického
prúdu s napätím a frekvenciou podľa menovitej tabuľky každého
modelu.
Používať sa môže výhradne len trojkolíkový uzemnený
predlžovací kábel.
Vzdialenosti minimálnych bezpečnostných odporúča interval
medzi generátor a horľavé látky: predné výstup = 2,5 m, bočné,
horné a zadné = 1,5 m.
• Ohrievač počas prevádzky alebo keď je horúci musí byť
umiestnený na rovnom a stabilnom povrchu, predíde sa tým
nebezpečenstvu požiaru.
Pri premiestňovaní alebo počas skladovania je dôležité
ohrievač udržiavať vo vodorovnej polohe, aby sa zabránilo
unikaniu paliva.
• Nepripúšťajte do blízkosti ohrievača deti a zvieratá.
• Keď nie je ohrievač používaný, odpojte ho okamžite od zdroja
prúdu.
Ohrievač vybavený termostatom sa môže spustiť do chodu
samočinne v každej chvíli.
• Ohrievač sa nesmie používať v obytných izbách a spálňach.
Nikdy nesmie byť blokované nasávanie vzduchu (vzadu) alebo
výfuk (vpredu).
2
sk
Ohrievač sa nesmie posúvať, premiestňovať, plniť palivom
alebo opravovať, keď je v činnosti, je horúci alebo je pripojený
do elektrického prúdu.
• Nepripájajte vzduchové kanály v zadnej časti generátora.
Udržujte v bezpečnej vzdialenosti od horľavých materiálov,
alebo termolabilné (vrátane napájacieho kábla) od horúcich
častí generátora.
• Pokiaľ je napájací kábel poškodený, musí byť nahradený
technickú pomoc centra, aby sa predišlo akémukoľvek riziku.
PALIVO
UPOZORNENIE: Generátor funguje iba s DIESEL alebo
KEROSENE.
Používajte len diesel alebo kerosene, aby sa zabránilo
nebezpečenstvu vzniku požiaru alebo výbuchu. Nikdy
nepoužívajte benzín, nafta, riedidlo, alkohol alebo iné vysoko
horľavé palivo. Použitie non-jedovatý nemrznúcej zmesi v
prípade veľmi nízkych teplôt.
UVEDENIE DO CHODU
Pred spustením generátora, tzn. pred jeho zapojením do
elektrickej siete je potrebné skontrolovať, či sa zhodujú
parametre elektrického zdroja z údajmi na menovitej tabuľke.
POZOR: Sieť elektrického napájania musí mať uzemnenie
a diferenciálny magnetometrický vypínač. Elektrická
zástrčka generátora môže byť pripojená len do zásuvky
vybavenej sekčným vypínačom.
Pre spustenie zariadenia do chodu je potrebné:
Nastaviť vypínač (1 Fig. 2) do polohy „ON“, čím sa zapne
ventilátor a po niekoľkých sekundách sa začne spaľovanie.
Pri prvom použití prístroja alebo po úplnom vyprázdnení olejovej
sústavy môže nastať oneskorenie v prítoku oleja do trysky, čo
vyvolá reakciu signalizácie kontroly horenia plameňa, ktorá
vypne generátor. V takomto prípade počkajte 1 minútu a stlačte
tlačidlo manuálneho spúšťania a zariadenie sa spustí znovu (2
Fig. 2).
Ak ani potom sa zariadenie nespustí do chodu, postupujte
nasledovne:
1. Skontrolujte či je v nádrži dostatok oleja;
2. Stlačte tlačidlo manuálneho spúšťania (2 Fig. 2);
3. Ak sa generátor neuvedie do chodu, hľadajte vysvetlenie
v časti „PRÍPADNÉ ZÁVADY“
VYPÍNANIE
Zariadenie vypnete z prevádzky posunutím vypínača (1 Fig. 2)
do polohy „OFF“. Plameň zhasne a ventilátor sa bude naďalej
otáčať pokým sa úplne neochladí spaľovacia komora.
BEZPEČNOSTNÉ ZARIADENIA
Generátor je vybavený elektronickým systémom kontroly
horenia plameňa. Ak tento systém zaznamená jednu alebo
niekoľko nepravidelností prevádzky zablokuje prístroj a rozsvieti
sa kontrolka manuálneho spúšťania (2 Fig. 2).
Ak sa generátor prehreje, termostat preruší prísun paliva.
Termostat sa zapne znova automaticky, keď teplota v spaľovacej
komore klesne na minimálnu prípustnú hodnotu.
Pred opätovným spustením generátora zistite príčinu, ktorá
spôsobila prehriatie (napr. upchatie otvoru nasávavania alebo
prúdenia vzduchu, či vypnutie ventilátora). Odznova zariadenie
spustíte stlačením tlačidla manuálneho spúšťania. Zopakujte
činnosti podľa časti „UVEDENIE DO CHODU“.
DOPRAVA A PRENÁŠANIE
POZOR: Pred prenášaním prístroja je potrebné vypnúť
ohrievač (pozri pokyny v predošlej časti), odpojiť ho
od elektrického prúdu vytiahnutím zástrčky zo zásuvky
a počkať až sa ochladí generátor.
Pred prenášaním alebo dvíhaním generátora sa presvedčte,
či je správne uzavretá palivová nádrž. Generátor môže byť
v prenosnej.
PRIEBEŽNÁ ÚDRŽBA
Aby prístroj správne fungoval je potrebné pravidelne čistiť:
spaľovaciu komoru, horák a ventilátor.
POZOR: Pred začatím akejkoľvek činnosti spojenej
s údržbou prístroja je potrebné vypnúť ohrievač (pozri
pokyny v predošlej časti), odpojiť ho od elektrického
prúdu vytiahnutím zástrčky zo zásuvky a počkať sa
ochladí generátor.
3
sk
1. Spaľovacia komora,
2. Pripojenie odvádzača spalín,
3. Horák,
4. Tryska,
5. Palivový systém,
6. Elektrický ventil paliva,
7. Palivové čerpadlo,
8. Elektromotor,
9. Ventilátor,
10. Hák pre zvíjanie kábla,
11. Palivová nádrž.
Fig. 1
1. Hlavný vypínač,
2. Butonul de re-pornire,
3. Kábel elektrického prúdu,
4. Zásuvka izbového termostatu.
ZÁSADY PREVÁDZKY
ELEKTRICKÝ PANEL
Fig. 2 (A - B)
1
2
4
3
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
1
2
2
3
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
1
2
2
3
3
4
OFF
OFF
ON
ON
BV 69E
BV 77E
PRÍPADNÉ ZÁVADY
SPOZOROVANÁ
PORUCHA
MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE
Ventilátor sa neotáča
a plameň sa nezapaľuje
1. Výpadok elektrického prúdu
2. Generátor blok
3. Porucha motora
1A. Skontrolujte funkčnosť a umiestnenie vypínača
a zásuvky
1B. Obráťte sa na servisné stredisko
2A. Stlačte tlačidlo reset (2 Fig. 2)
2B. Obráťte sa na servisné stredisko
3. Obráťte sa na servisné stredisko
Ventilátor sa otáča, ale
plameň sa nezapaľuje alebo
je blokovaný
1. Elektronické zariadenia zlyhá
2. Nedostatočná paliva k horáku
3. Elektromagnetický ventil chybný
1. Obráťte sa na servisné stredisko
2. Obráťte sa na servisné stredisko
3. Obráťte sa na servisné stredisko
Ventilátor sa otáča a plameň
sa zapaľuje, ale vydáva dym
1. Nepostačujúci prúd vzduchu v spaľovacej
komore
2. Palivo s obsahom vody alebo nečistôt
okruhu
3. Preniknutiu vzduchu do palivového
okruhu
1A. Odstráňte všetky prekážky alebo uvoľnite
zapchaté upchaté prívody nasávania a prívody
vzduchu
1B. Obráťte sa na servisné stredisko
2A. Nahradiť použitého paliva s čistým palivom
2B. Obráťte sa na servisné stredisko
3. Obráťte sa na servisné stredisko
Plameň nekončí po
odstavení
1. Elektromagnetický ventil chybný
2. Elektronické zariadenia zlyhá
1. Obráťte sa na servisné stredisko
2. Obráťte sa na servisné stredisko
Ventilátor nezastaví po
odstavení
1. Elektromagnetický ventil chybný
2. Elektronické zariadenia zlyhá
1. Obráťte sa na servisné stredisko
2. Obráťte sa na servisné stredisko
8
CE CONFORMITY CERTIFICATE - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE - EG-KONFORMITÄT-
SERKLÄRUNG - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE - DECLARATION DE CONFORMITE
CE - EG-CONFORMITEITVERKLARING - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE - EU-OVE-
RENSSTEMMELSESERKLÆRING - EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS - CE-SAMSVAR-
SERKLÆRING - EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE - DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
- ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СЕ - PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CE - EK MEGFELELŐSÉGI
NYILATKOZAT - IZJAVA O SKLADNOSTI IN OZNAKA CE - CE UYGUNLUK BEYANI - IZJAVA CE
O SUKLADNOSTI - ES ATITIKTIES DEKLARACIJA - EK ATBILSTĪBAS - DEKLARĀCIJA - EÜ VA-
STAVUSDEKLARATSIOON - DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE - PREHLÁSENIE O ZHODE
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪВМЕСТИМОСТ СЕ - ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ CE - IZJAVA CE O
PRIKLADNOSTI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - CE 符合性声明
MCS ITALY S.p.A. Via Tione, 12 - 37010 - Pastrengo (VR) ITALY
Product: - Prodotto: - Produkt: - Producto: - Produit: - Product: - Produto: - Produkt: - Tuote: - Produkt: - Produkt: - Pro-
dukt: - Изделие: - Výrobek: - Termék: - Izdelek: - Ürün: - Proizvod: - Gaminys: - Ierīce: - Toode: - Produsul: - Výrobok:
- Продукт: - Виріб: - Proizvod: - Προϊόν: - 产品:
BV 69E - BV 77E
We declare that it is compliant with: - Si dichiara che è conforme a: - Es wird als konform mit den folgenden Normen
erklärt: - Se declara que está en conformidad con: - Nous déclarons sa conformité à: - Hierbij wordt verklaard dat het
product conform is met: - Declara-se que está em conformidade com: - Vi erklærer at produktet er i overensstemmel-
se med: - Vakuutetaan olevan yhdenmukainen: - Man erklærer at apparatet er i overensstemmelse med: - Härmed
intygas det att produkten är förenlig med följande: - Oświadcza się, że jest zgodny z: - Заявляем о соответствии
требованиям: - Prohlašuje se, že je v souladu s: - Kijelentjük, hogy a termék megfelel az alábbiaknak: - Izpolnjuje
zahteve: - Aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz: - Izjavljuje se da je u skladu s: - Pareiškiame, kad
atitinka: - Tiek deklarēts, ka atbilst: - Käesolevaga deklareeritakse, et toode vastab: - Declarăm că este conform
următoarelor: - Prehlasuje sa, že je v súlade s: - Декларира се че отговаря на: - Відповідає вимогам: - Izjavljuje se
da je u skladu s: - Δηλώνουμε ότι είναι σύμφωνο με: - 兹证明符合:
2004/108 EEC, 2006/95 EEC
EN 55014-1 (2006) + A1 (2009), EN 61000-3-2 (2006), EN 61000-3-3 (2008), EN 55014-2 (1997) + A1
(2001) + A2 (2008), EN 62233 (2008), EN 60335-2-102 (2006), EN 60335-1 (2002) + A11 (2004) + A1
(2004) + A12 (2006) + A2 (2006) + A1/EC (2007) + A13 (2008)
Pastrengo, 15/05/2013
Stefano Verani (CEO MCS Group)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Master BV 69 BV 77 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu