Hendi 221884 Používateľská príručka

Kategória
Mixéry
Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

English .............................................................. 9
Deutsch .............................................................. 14
Nederlands ........................................................ 20
Polski ................................................................. 26
Français ............................................................. 32
Italiano ............................................................... 38
Română .............................................................. 44
Ελληνικά ............................................................. 50
Hrvatski .............................................................. 56
Čeština .............................................................. 61
Magyar ............................................................... 67
Український ....................................................... 72
Eesti keel ........................................................... 78
Latviski ............................................................... 83
Lietuvių .............................................................. 89
Português .......................................................... 94
Español .............................................................. 100
Slovenský ........................................................... 106
Dansk ................................................................. 111
Suomalainen ...................................................... 117
Norsk ................................................................. 122
Slovenščina ........................................................ 128
Svenska .............................................................. 133
български ......................................................... 138
Русский .............................................................. 144
222140 v.02, 221884 v.02, 221891 v.02, 222393 v.02
STICK BLENDER
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
HR
CZ
HU
UA
LV
LT
FI
NO
BG
SI
SE
SK
DK
ES
PT
EE
GR
RU
STICK BLENDER
STABMIXER
STAAFMIXER
MIKSER RĘCZNY
MIXEUR PLONGEUR
FRULLATORE A
IMMERSIONE
BLENDER STICK
ΡΑΒΔΟΜΠΛΈΝΤΈΡ
ŠTAPNI MIKSER
RUČNÍ MIXÉR
RÚDMIXER
РУЧНИЙ БЛЕНДЕР
MUUTUVA KIIRUSEGA
KÄSISEGISTI
ROKAS BLENDERIS
RANKINIS MAIŠYTUVAS
TRITURADOR
BATIDORA DE BRAZO
RUČNÝ MIXÉR
KLISTERMÆRKEBLENDER
SAUVASEKOITIN
STAVBLENDER
PALIČNI MEŠALNIK
STAVMIXER
СТИКОВ БЛЕНДЕР
РУЧНОЙ БЛЕНДЕР
GB: User manual
DE: Benutzerhandbuch
NL: Gebruikershandleiding
PL: Instrukcja obsługi
FR: Manuel de l’utilisateur
IT: Manuale utente
RO: Manual de utilizare
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
HU: Felhasználói kézikönyv
UA: Посібник користувача
EE: Kasutusjuhend
LV: Lietotāja rokasgrāmata
LT: Naudojimo instrukcija
PT: Manual do utilizador
ES: Manual del usuario
SK: Používateľská príručka
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
NO: Brukerhåndbok
SI: Navodila za uporabo
SE: Användarhandbok
BG: Ръководство за потребителя
RU: Руководство пользователя
2
GB: NOTE: This manual is translated from original English manual using AI and machine translations.
DE: HINWEIS: Dieses Handbuch wurde aus dem englischen Originalhandbuch mit KI und maschinellen Übersetzungen übersetzt.
NL: OPMERKING: Deze handleiding is vertaald vanuit de originele Engelse handleiding met behulp van AI en machinevertalingen.
PL: UWAGA: Niniejszy podręcznik został przetłumaczony z oryginalnego podręcznika w języku angielskim przy użyciu AI i tłumaczeń maszynowych.
FR: REMARQUE : Ce manuel est traduit à partir du manuel original en anglais à l’aide de l’IA et de traductions automatiques.
IT: NOTE: Questo manuale è tradotto dal manuale originale in inglese utilizzando l’intelligenza artificiale e le traduzioni automatiche.
RO: NOTĂ: Acest manual este tradus din manualul original în limba engleză folosind AI și traduceri automate.
GR: ΣΗΜΈΊΩΣΗ: Αυτό το εγχειρίδιο μεταφράζεται από το πρωτότυπο αγγλικό εγχειρίδιο χρησιμοποιώντας AI και αυτόματες μεταφράσεις.
HR: NAPOMENA: Ovaj priručnik je preveden iz izvornog engleskog priručnika s AI i strojnim prijevodima.
CZ: POZNÁMKA: Tato příručka je přeložena z původní anglické příručky pomocí umělé inteligence a strojových překladů.
HU: MEGJEGYZÉS: Ez a kézikönyv az eredeti angol kézikönyvből származik, mesterséges intelligencia és gépi fordítások segítségével.
UA: ПРИМІТКА: Цей посібник перекладається з оригінального англійського посібника з використанням штучного інтелекту та машинного
перекладу.
EE: MÄRKUS: Käesolev kasutusjuhend on tõlgitud originaal inglise keeles, kasutades AI ja masinate tõlkeid.
LV: PIEZĪME: Šī rokasgrāmata tiek tulkota no oriģinālās angļu valodas rokasgrāmatas, izmantojot mākslīgā intelekta un veļas mašīnas tulkojumus.
LT: PASTABA: Šis vadovas išverstas iš originalaus anglų kalbos vadovo naudojant dirbtinį intelektą ir mašininį vertimą.
PT: NOTA: Este manual é traduzido do manual original em inglês utilizando IA e traduções de máquinas.
ES: NOTA: Este manual está traducido del manual original en inglés utilizando IA y traducciones automáticas.
SK: POZNÁMKA: Táto príručka je preložená z pôvodnej anglickej príručky pomocou umelej inteligencie a strojového prekladu.
DK: BEMÆRK: Denne vejledning er oversat fra den originale engelske vejledning ved hjælp af AI og maskinoversættelser.
FI: HUOMAUTUS: Tämä opas on käännetty alkuperäisestä englanninkielisestä oppaasta käyttäen tekoälyä ja konekäännöksiä.
NO: MERK: Denne håndboken oversettes fra den originale engelske håndboken ved hjelp av AI og maskinoversettelser.
SI: OPOMBA: Ta priročnik je preveden iz izvirnega angleškega priročnika z uporabo umetne inteligence in strojnih prevodov.
SE: NOTERA: Denna handbok är översatt från den engelska originalmanualen med AI och maskinöversättningar.
BG: ЗАБЕЛЕЖКА: Това ръководство е преведено от оригиналното английско ръководство с помощта на AI и машинни преводи.
RU: ПРИМЕЧАНИЕ: Это руководство переведено из оригинального руководства на английском языке с использованием ИИ и машинных
переводов.
GB: Read user manual and keep this with the appliance.
DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es
zusammen mit dem Gerät auf.
NL: Lees de gebruikershandleiding en bewaar deze bij het
apparaat.
PL: Należy przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją wraz
z urządzeniem.
FR: Lisez le manuel d’utilisation et conservez-le avec
l’appareil.
IT: Leggere il manuale dell’utente e conservarlo con l’appa-
recchiatura.
RO: Citiți manualul de utilizare și păstrați-l împreună cu
aparatul.
GR: Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήστη και φυλάξτε το μαζί με τη
συσκευή.
HR: Pročitajte upute za uporabu i sačuvajte ovo uz uređaj.
CZ: ečtěte si uživatelskou příručku a uschovejte ji u
spotřebiče.
HU: Olvassa el a használati útmutatót, és tartsa azt a kés-
zülék közelében.
UA: Прочитайте посібник користувача та тримайте його
разом із приладом.
EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega.
LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar
ierīci.
LT: Perskaitykite naudojimo instrukciją ir palikite ją su
prietaisu.
PT: Leia o manual do utilizador e guarde-o juntamente com
o aparelho.
ES: Lea el manual del usuario y consérvelo con el aparato.
SK: Prečítajte si návod na použitie a uschovajte ho spolu so
spotrebičom.
DK: Læs brugervejledningen, og opbevar den sammen med
apparatet.
FI: Lue käyttöohje ja säilytä se laitteen mukana.
NO: Les bruksanvisningen og ta vare på den.
SI: Preberite navodila za uporabo in jih shranite skupaj z
napravo.
SE: Läs bruksanvisningen och förvara den tillsammans med
produkten.
BG: Прочетете ръководството за потребителя и го запазете
заедно с уреда.
RU: Прочтите руководство пользователя и сохраните его
вместе с прибором.
GB: For indoor use only.
DE: Nur zur Verwendung im Innenbereich.
NL: Alleen voor gebruik binnenshuis.
PL: Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
FR: Pour l’usage à l’intérieur seulement.
IT: Destinato solo all’uso domestico.
RO: Doar pentru uz la interior.
GR: Για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο.
HR: Samo za unutarnju upotrebu.
CZ: Pouze pro vnitřní použití.
HU: Csak beltéri használatra.
UA: Використовувати тільки всередині приміщень.
EE: Ainult sisetingimustes kasutamiseks.
LV: Tikai lietošanai telpās.
LT: Naudoti tik patalpoje.
PT: Apenas para uso interno.
ES: Sólo para uso en interiores.
SK: Iba na vnútorné použitie.
DK: Kun til indendørs brug.
FI: Vain sisäkäyttöön.
NO: Kun til innendørs bruk.
SI: Samo za uporabo v zaprtih prostorih.
SE: Endast för inomhusbruk.
BG: Да се използва само на закрито.
RU: Использовать только в помещениях.
INDOOR
READ MANUAL
3
1
Safety button
Whisk
(only 222393 supplied)
Blender shaft
(not supplied)
1
2
3
4
5
6
7
2
3
5
6
222140 v.02221884 v.02, 221891 v.02, 222393 v.02
4
2
22140 v.02:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1011
12131415161718
191716 2021222324252627
28
3
221884 v.02,
221891 v.02,
222393 v.02:
12
3
4
5
67
811
131415
16
181920
21222324
25
26
17
27
12109
5
4
222225,
222232,
222248,
222256:
1
3
6
7
8
6
9
4
10
11
13
15
16
2
5
12
14
4
4
4
5 6
222164: 222263:
30
1
2
3
3
4
5
6
5
7
3
8
10
11
12
13
14
15
16
17
3
18
19
20
21
9
4
31
22
29
28
23
24
25
26
27
1
2
3
3
4
5
6
5
7
3
8
10
11
12
13
14
15
16
17
3
18
19
20
21
9
4
30
22
29
28
23
24
25
26
27
6
7
222140 v.02: A
AB
~ AC 230V 50Hz
8
221884 v.02,
221891 v.02,
222393 v.02:
L
N
M
PCB
A
BC D
~ AC 230V 50Hz
7
GB: Technical specifications / DE: Technische Angaben / NL: Technische gegevens / PL: Dane techniczne / FR: Données tech-
niques / IT: Parametri di base / RO: Parametrii de bază / GR: Βασικές παράμετροι / HR: Tehnički podaci / CZ: Technická specifikace
/ HU: Műszaki adatok / UA: Технічні характеристики / EE: Tehnilised andmed / LV: Tehniskās specifikācijas / LT: Techninės speci-
fikacijos / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer
/ FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически
спецификации / RU: Технические данные
A 222140 v.02 221891 v.02 221884 v.02 222393 v.02
B 230V~ 50Hz / 230В ~ 50Гц
C 270W / Вт 500W / Вт 350W / Вт
D 4000 - 20,000 4000 - 16,000
E ø79x(h)316 mm/мм ø100x(h)416 mm/мм
F 1,25 kg / кг 2,35 kg / кг 2,2 kg / кг
A: GB: Item no. / DE: Art.-Nr. / NL: Artikelnr. / PL: Nr pozycji / FR: N° d’article / IT: N. articolo / RO: Nr. articolului/ GR: Αρ. είδους /
HR: Broj stavke / CZ: Položka č. / HU: Cikkszám / UA: Номер елемента / EE: Artikli nr / LV: Vienums Nr. / LT: Prekės Nr. / PT: Item
n.o / ES: N.o de artículo / SK: Č. položky / DK: Varenr. / FI: Kohteen nro / NO: Varenr. / SI: Št. izdelka / SE: Art.nr / BG: Номер на
елемент / RU: Номер позиции
B: GB: Rated voltage and frequency / DE: Nennspannung und Frequenz / NL: Nominale spanning en frequentie / PL: Znamionowe
napięcie i częstotliwość / FR: Tension et fréquence nominales / IT: Tensione e frequenza nominali / RO: Tensiune nominală și
frecvență / GR: Ονομαστική τάση και συχνότητα / HR: Nazivni napon i frekvencija / CZ: Jmenovité napětí a frekvence / HU: Név-
leges feszültség és frekvencia / UA: Номінальна напруга та частота / EE: Nimipinge ja -sagedus / LV: Nominālais spriegums un
frekvence / LT: Vardinė įtampa ir dažnis / PT: Tensão e frequência nominais / ES: Tensión y frecuencia nominales / SK: Menovité
napätie a frekvencia / DK: Nominel spænding og frekvens / FI: Nimellisjännite ja -taajuus / NO: Nominell spenning og frekvens /
SI: Nazivna napetost in frekvenca / SE: Märkspänning och frekvens / BG: Номинално напрежение и честота / RU: Номинальное
напряжение и частота
C: GB: Rated input power / DE: Nenneingangsleistung / NL: Nominaal ingangsvermogen / PL: Znamionowa moc wejściowa / FR:
Puissance d’entrée nominale / IT: Potenza nominale in ingresso / RO: Putere nominală de intrare / GR: Ονομαστική ισχύς εισόδου
/ HR: Nazivna ulazna snaga / CZ: Jmenovitý vstupní výkon / HU: Névleges bemeneti teljesítmény / UA: Номінальна вхідна
потужність / EE: Nimisisendvõimsus / LV: Nominālā ieejas jauda / LT: Vardinė įėjimo galia / PT: Potência de entrada nominal /
ES: Potencia de entrada nominal / SK: Menovitý vstupný výkon / DK: Nominel indgangseffekt / FI: Nimellistuloteho / NO: Nominell
inngangseffekt / SI: Nazivna vhodna moč / SE: Märkineffekt / BG: Номинална входяща мощност / RU: Номинальная входная
мощность
D: GB:Speed (approx. rpm) / DE:Drehzahl (ca. U/min) / NL:Snelheid (ongeveer tpm) / PL:Prędkość (około obr./min) / FR:Vitesse
(env. tr/min) / IT:Velocità (circa giri/min) / RO:Viteză (aprox. rpm) / GR:Ταχύτητα (περίπου rpm) / HR:Brzina (približno o/min) / CZ:
Rychlost (přibližně ot./min.) / HU:Sebesség (kb. rpm) / UA:Швидка (прибл. об/хв) / EE:Kiirusega (umbes p/min) / LV:Ātrums
(aptuveni apgr./min.) / LT:Greitis (maždaug aps./min.) / PT:Velocidade (aprox. rpm) / ES:Velocidad (aprox. rpm) / SK:Rýchlosť
(približne ot./min.) / DK:Hastighed (ca. omdr./min.) / FI:N nopeus (noin rpm) / NO:Hastighet (ca. o/min) / SI: Hitrost (pribl. vrt./
min) / SE:Hastighet (ca rpm) / BG:скорост (приблизително об/мин) / RU:Скорость (прибл. об/мин)
E: GB: Dimensions / DE: Abmessungen / NL: Afmetingen / PL: Wymiary / FR: Dimensions / IT: Dimensioni / RO: Dimensiuni / GR:
Διαστάσεις / HR: Dimenzije / CZ: Rozměry / HU: Méretek / UA: Розміри / EE: Mõõtmed / LV: Izmēri / LT: Matmenys / PT: Di-
mensões / ES: Dimensiones / SK: Rozmery / DK: Mål / FI: Mitat / NO: Mål / SI: Mere / SE: Mått / BG: Размери / RU: Размеры
F: GB: Net weight (Driving unit) / DE: Nettogewicht (Fahreinheit) / NL: Netto gewicht (rijeenheid) / PL: Waga netto (jednostka jezdna)
/ FR: Poids net (unité de conduite) / IT: Peso netto (unità di guida) / RO: Greutate netă (unitate de acționare) / GR: Καθαρό βάρος
(Μονάδα οδήγησης) / HR: Neto težina (povezana jedinica) / CZ: Čistá hmotnost (jízdní jednotka) / HU: Nettó tömeg (vezetőegység)
/ UA: Вага нетто (двигун) / EE: Netokaal (sõiduseade) / LV: Neto svars (braukšanas iekārta) / LT: Grynasis svoris (vairavimo
įrenginys) / PT: Peso líquido (unidade motriz) / ES: Peso neto (unidad de conducción) / SK: Čistá hmotnosť (jazdná jednotka) / DK:
Nettovægt (tørreenhed) / FI: Nettopaino (ajoyksikkö) / NO: Nettovekt (Kjøreenhet) / SI: Neto teža (vožnja enota) / SE: Nettovikt
(körenhet) / BG: Нетно тегло (управляваща единица) / RU: Вес нетто (водительская единица)
8
GB: Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification.
DE: Anmerkung: Die technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
NL: Opmerking: De technische specificatie zijn onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving.
PL: Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona bez powiadomienia.
FR: Remarque: La spécification technique peut être modifiée sans notification préalable.
IT: Osservazione: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
RO: Observație: Specificația tehnică se poate modifica fără notificare prealabilă.
GR: Σημείωση: Οι τεχνικές προδιαγραφές μπορούν να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
HR: Napomena: Tehničke specifikacije podložne su promjenama bez prethodne obavijesti.
CZ: Poznámka: Technická specifikace se může změnit bez předchozího upozornění.
HU: Megjegyzés: A műszaki adatok előzetes értesítés nélkül változhatnak.
UA: Зауваження: Технічні характеристики можуть змінюватися без попереднього повідомлення.
EE: Märkus: Tehnilisi andmeid võidakse muuta ilma eelneva teavitamiseta.
LV: Piezīme: Tehniskās specifikācijas var tikt mainītas bez iepriekšēja brīdinājuma.
LT: Pastaba: Techninė specifikacija gali būti keičiama be išankstinio įspėjimo.
PT: Observação: As especificações técnicas estão sujeitas a alterações sem notificação prévia.
ES: Observación: Las especificaciones técnicas están sujetas a cambios sin previo aviso.
SK: Poznámka: Technické špecifikácie podliehajú zmenám bez predchádzajúceho oznámenia.
DK: Bemærkning: Tekniske specifikationer kan ændres uden forudgående varsel.
FI: Huomautus: Teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
NO: Merknad: Teknisk spesifikasjon kan endres uten forhåndsvarsel.
SI: Opomba: Tehnične specifikacije se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.
SE: Anmärkning: Tekniska specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
BG: Забележка: Техническите спецификации подлежат на промяна без предварително уведомление.
RU: Примечание. Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
9
GB
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this
user manual carefully, paying particular attention to the safe-
ty regulations outlined below, before installing and using this
appliance for the first time.
Safety instructions
Only use the appliance for the intended purpose it was de-
signed for, as described in this manual.
The manufacturer is not liable for any damage caused by in-
correct operation and improper use.
DANGER! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do not attempt
to repair the appliance by yourself. Do not immerse
the electrical parts of the appliance in water or other liquids.
Never hold the appliance under running water.
NEVER USE A DAMAGED APPLIANCE! Check the electrical
connections and cord regularly for any damage. When dam-
aged, disconnect the appliance from the power supply. Any
repairs should only be carried out by a supplier or qualified
person to avoid danger or injury.
WARNING! When positioning the appliance, route the power
cable safely if necessary to avoid unintentional pulling, being
damaged, coming into contact with the heating surface, or
causing a tripping hazard.
WARNING! As long as the plug is in the socket the appliance
is connected to the power supply.
WARNING! ALWAYS switch off the appliance before discon-
necting from the power supply, cleaning, maintenance or
storage.
Only connect the appliance to an electrical outlet with the
voltage and frequency mentioned on the appliance label.
Do not touch the plug/electrical connections with wet or
damp hands.
Keep the appliance and electrical plug/connections away
from water and other liquids. If the appliance falls into wa-
ter, remove the power supply connections immediately. Do
not use the appliance until it has been checked by a certified
technician. Failure to follow these instructions will cause life
threatening risks.
Connect the power supply into an easily accessible electrical
outlet so you can disconnect the appliance immediately in
case of emergency.
Make sure the cord does not come in contact with sharp or
hot objects and keep it away from open fire. Never pull the
power cord to unplug it from the socket, always pull the plug
instead.
Never carry the appliance by its cord.
Never try to open the housing of the appliance yourself.
Do not insert objects into the housing of the appliance.
Never leave the appliance unattended during use.
This appliance should be operated by trained personnel in
kitchen of the restaurant, canteens or bar staff, etc.
This appliance should not be operated by persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities, or persons
that have a lack of experience and knowledge.
This appliance should, under any circumstances, not be used
by children.
Keep the appliance and its electrical connections out of reach
of children.
Never use accessories or any extra devices other than those
supplied with the appliance or recommended by the manu-
facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user
and could damage the appliance. Only use original parts and
accessories.
Do not operate this appliance by means of an external timer
or remote-control system.
Do not place the appliance on a heating object (gasoline, elec-
tric, charcoal cooker, etc.).
Do not cover the appliance in operation.
Do not place any objects on top of the appliance.
Do not use the appliance near any open flames, explosive or
flammable materials. Always operate the appliance on a hori-
zontal, stable, clean, heat-resistant and dry surface.
The appliance is not suitable for installation in an area where
a water jet could be used.
Leave a space of at least 20 cm around the appliance for ven-
tilation during use.
WARNING! Keep all ventilation openings on the appliance
free from obstruction.
Special safety instructions
• This appliance is not intended for household use.
WARNING! Take great care when handling the cutting disks.
Wear protective gloves (not supplied) if necessary.
WARNING! BLADES ARE SHARP. KEEP HANDS AWAY!
DANGER OF INJURY! Care should be taken when handling
the sharp cutting blades during cleaning.
Do not operate the appliance without load to prevent over-
heating.
CAUTION! ALWAYS switch the machine off and disconnect
the power supply before touching any motoring parts.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the man-
ufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
This appliance is classified as protection class II.
WARNING! ALWAYS keep hands, long hair and clothing away
from the moving parts.
This appliance should not be used for cutting frozen food,
bone-in meat or fish, etc.
NOT SUITABLE FOR CONTINUOUS USE! Do not continuous-
ly operate the appliance to avoid overheating the motor. The
continuous operation time should not exceed over 3 minutes.
Operate the appliance again, after it has been cooled.
WARNING! During operation, keep hands and utensils out of
the container to reduce the risk of severe personal injury and
/ or damage to the blender.
Do not immerse the shaft into the water or liquid less than
5cm.
Do not use the machine without the appropriate container.
For mounting the wall bracket of item 222393 v.02 on the wall,
please read carefully below important safety precautions:
Installation should be done by the qualified technician for the
reason of safety.
Verify prior to installation that the wall can safely support the
loading of whole set of appliance & its accessories.
Make sure that no electrical wires, water, gas or other lines
are located around the installation location.
Consult a qualified contractor or installer for assistance if you
10
GB
are not certain about the structure of the wall.
Tighten the screws firmly but do not over tighten. Over tight-
ening can damage the screws, greatly reducing the holding
power.
During installation, keep away the pet and children.
WARNING! Do not put other things except the appliance to
prevent overloading of the bracket.
Intended use
This appliance is intended to be used for commercial applica-
tions, for example in kitchens of restaurants, canteens, hos-
pital and in commercial enterprises such as bakeries, butch-
eries, etc., but not for continuous mass production of food.
This appliance is intended only for pureeing, emulsifying and
mixing hot and cold food commercially. It allows for prepa-
ration of soups, puree, creams, marzipan mass, cheese
creams, etc. directly in the pot. Any other use may lead to
damage of the appliance or personal injury.
Operating the appliance for any other purpose shall be
deemed a misuse of the device. The user shall be solely liable
for improper use of the device.
Main parts of the product
(Fig.1 on page 3)
1. Safety button
2. Variable speed knob
3. ON/OFF button
4. Locking button
5. Plastic housing
6. Blender shaft (221884 v.02, 221891 v.02 with an additional
blender shaft not supplied, 222393 v.02 with 400 mm blend-
er shaft)
7. Whisk (only 222393 v.02 supplied)
Remark: The content of this manual applies for all listed items
unless specified otherwise. The appearance may vary from the
shown illustrations.
Combination table for the Blender shaft and whisk accesso-
ries. Below accessories are not included:
Item
no. Approx.
weight Dimensions Description
-- 0,5 kg Ø 28x225 mm Blender shaft for
222140 v.02 (supplied)
222164 0,81 kg 185 mm Whisk for
222140 v.02 (optional)
222263 0,9 kg 250 mm Whisk for model 221884
v.02 (optional) and
221891 v.02 (optional)
222225 0,82 kg Ø 35x250 mm Blender shaft for 221884
v.02 (optional) and
221891 v.02 (optional)
222232 1,02 kg Ø 35x300 mm
222249 1,15 kg Ø 35x400 mm
222256 1,56 kg Ø 35x500 mm
Remark: Set of item 222393 v.02 = 221884 v.02 + 222249 +
222263 + wall bracket + installation kits (2 sets of mounting
screws, washers and expansion bolts).
Exploded diagram with part list
222140 v.02
(Fig.2 on page 4)
Part
no. Part name Quantity
1 One set of screw plungers 1
2 Power cord 1
3 Left and right housing 1
4 PCB speed control board 1
5 Cable sheath 1
6 Speed control key/ cover 1
7 Pressing board 1
8 Switch 1
9 Switch Sheath 1
10 Switch osculant staff 1
11 Motor 1
12 Spline sleeve 1
13 Rubber ring 1
14 Spline 1
15 Plastic head housing 1
16 Seal ring 2
17 Bearing 2
18 Output axis 1
19 S/S tube 1
20 Oil seal 1
21 Bearing sleeve 1
22 Knife protector 1
23 Ceramic ring sleeve 1
24 Ceramic ring 1
25 Graphite ring spring 1
26 Graphite ring 1
27 Convex ring 1
28 Blade 1
221884 v.02, 221891 v.02, 222393 v.02
(Fig.3 on page 4)
Part
no. Part name Quantity
1 Power cord 1
2 Cable tie 1
3 Switch 1
4 Pressing board screw 1
5 Pressing board screw 4
11
GB
6 PCB control panel 1
7 Housing 1 1
8 Screw plunger 1
9 Pressing board screw 9
10 Air outlet cover 1
11 Pressing board screw 2
12 Housing 2 1
13 Spline sleeve 1
14 Bottom motor cover 1
15 Motor 1
16 Upper motor cover 1
17 Pressing board screw 2
18 Housing 3 1
19 Ring 1
20 Air outlet cover 1
21 Housing 4 1
22 Locking button 1
23 Switch osculant staff 1
24 Switch sheath 1
25 Pressing board 1
26 Speed control key 1
27 Safety button 1
Blender shafts 222225, 222232, 222249, 222256 (optional) for
221884 v.02, 221891 v.02
(Fig.4 on page 5)
Part
no. Part name Quantity
1 Spline sleeve 1
2 Spline sleeve seal ring 1
3 Connect sleeve 1
4 Connect sleeve seal ring 3
5 Fastening sleeve 1
6 608 bearing 2
7 Output axis (Different length de-
pend on different model) 1
8 304 S/S tube (Different length
depend on different model) 1
9 Bearing sleeve 1
10 Knife protector 1
11 Ceramic ring sleeve 1
12 Ceramic ring 1
13 Graphite ring 1
14 Graphite ring spring 1
15 Convex ring 1
16 Blade 1
Whisk 222164 (optional) for 222140 v.02
(Fig.5 on page 5)
Part
no. Part name Quantity
1 Silicone rubber ring 1
2 Spline 1
3 Ø8 Snap ring 4
4 Bearing washer 2
5 Bearing 2
6 Connect sleeve 1
7 Gear shaft 1
8 Screw plunger 1
9 Housing screw 4
10 Up seal ring 1
11 Upper cover 1
12 Needle bearing 2
13 Screw 3
14 Screw 1
15 Baffle plate 1
16 Ø16 Snap ring 1
17 Gear B 1
18 Cylindrical pin 1
19 Straight gear 2
20 Output axis 2
21 Key 2
22 Down seal ring 1
23 Lower cover 1
24 Oil sealing 2
25 Set screw 2
26 Cylindrical pin 2
27 Fixed board 2
28 Steel ring 2
29 Steel bar 2
30 Shaft sleeve 2
12
GB
Whisk 222263 (optional) for 221884 v.02, 221891 v.02
(Fig.6 on page 5)
Part
no. Part name Quantity
1 Silicone rubber ring 1
2 Spline 1
3 Ø8 Snap ring 4
4 Bearing washer 2
5 Bearing 2
6 Connect sleeve 1
7 Gear shaft 1
8 Screw plunger 1
9 Housing screw 4
10 Up seal ring 1
11 Upper cover 1
12 Needle bearing 2
13 Screw 3
14 Screw 1
15 Baffle plate 1
16 Ø16 Snap ring 1
17 Gear B 1
18 Cylindrical pin 1
19 Straight gear 2
20 Output axis 2
21 Key 2
22 Down seal ring 1
23 Lower cover 1
24 Oil sealing 2
25 set screw 2
26 Cylindrical pin 2
27 Fixed board 2
28 Steel ring 2
29 Steel bar 2
30 Fastening sleeve 1
31 Shaft sleeve 2
Circuit diagram
222140 v.02
(Fig.7 on page 6)
A. Variable resistor
B. Start
221884 v.02, 221891 v.02 , 222393 v.02
(Fig.8 on page 6)
A. Variable resistor
B. Start
C. Safety button
D. Lock
Preparation before use
Remove all protective packaging and wrapping.
Check that the device is in good condition and with all ac-
cessories. In case of incomplete or damaged delivery, please
contact the supplier immediately. In this case, do not use the
device.
Clean the accessories and the appliance before use (See ==>
Cleaning & Maintenance).
Make sure the appliance is completely dry.
Place the appliance on a horizontal, stable and heat resistant
surface that is safe against water splashes.
Keep the packaging if you intend to store your appliance in
the future.
Keep the user manual for future reference.
NOTE! Due to manufacturing residues, the appliance may emit
a light odor during the first few uses. This is normal and does
not indicate any defect or hazard. Make sure the appliance is
well ventilated.
Preparations before bracket mounting on the
wall (222393 v.02 only)
Before installation: Check the wall bracket for any damage
& the completeness of the installation kits set of mounting
screws, washers and expansion bolts included). DO NOT install
if any missing or damage.
Note:
Consult a qualified contractor or installer for assistance if you
are not certain about the structure of the wall and ensure that
the procedure is carried out properly and safely.
Installation work should be done by qualified technicians for
the reason of safety.
The distance between the holes of mounting screws is about
217mm. Make clear the surrounding before installation.
Important:
Before starting bracket mounting on the wall,
make sure you have all the tools, such as screw driver, electric
drills, measuring tape, marking pencil (All are not included).
The bracket must be securely anchored on a wall by attaching
two mounting screws with the expansion bolts inserted.
Be aware of the items such as ducts, electrical wires and wa-
ter pipes that hide behind the walls in your work area. Special
care is required during installation.
13
GB
Operating instructions
222140 v.02
CAUTION: Before connecting the appliance to the power supply,
check that the power supply voltage corresponds with the pow-
er supply details shown on the rating label.
REMARK: There is no lock function for continuous operation for
this model 222140 v.02.
Operating the appliance
1. Ensure that the appliance is disconnected from the power
supply before assembly.
2. Connect the blending shaft/whisk to the main unit.
3. Check that the ON/OFF button is in the released (flat) po-
sition.
4. Connect the appliance to the power supply.
5. Then, press the ON/OFF button. The appliance will turn on.
BE CAREFUL!
6. To turn off the appliance, release the ON/OFF button.
221884 v.02, 221891 v.02 , 222393 v.02
CAUTION: Before connecting the appliance to the power supply,
check that the power supply voltage corresponds with the pow-
er supply details shown on the rating label.
REMARK: There is no lock function for continuous operation for
this model 221884 v.02 & 221891 v.02.
Starting and stopping the appliance
1. Ensure that the appliance is disconnected from the power
supply before assembled.
2. Connect the blending shaft/whisk to the main unit.
3. Check that the ON/OFF button is in the released (flat) po-
sition.
4. Connect the appliance to the power supply.
5. Press and hold the Safety button first.
6. Then, press the ON/OFF button at the same time. The appli-
ance will start up. BE CAREFUL!
7. Release the Safety button, the appliance will keep operating.
8. To stop the appliance, release the ON/OFF button.
Continuous operating the appliance
Follow steps 1 to 7 above, then:
With the ON/OFF button in “pressed” position, press Locking
button once.
Release the ON/OFF button and the appliance will keep oper-
ating in a continuous mode.
To turn off the appliance, press and release the ON/OFF button.
Variable speed operation
222140 v.02, 221884 v.02, 221891 v.02, 222393 v.02
Follow steps 1 to 7 above, then:
Change the speed of the motor by turning the variable speed
button towards the maximum or minimum as required. It is
advisable to start the device at a low speed when using the
whisk. With the self-regulating speed system, the selected
speed will remain constant even if the consistency of your
mixture changes.
REMARK:
Blender function:
For better control, we recom- mend you hold
the bender by the handle and the bottom of the motor unit. Fur-
thermore, we recommend you tilt the bender slightly to prevent
the bell from touching the bottom of the container. Always make
sure that the bell is sufficiently immersed to avoid splashing and
that the air vents of the motor unit do not come into contact with
any liquid. For optimum efficiency, two-thirds of the blending
arm should be immersed in the mixture being prepared.
Whisk function: You can also hold the device with one hand
the bowl with the other hand if necessary. During operation we
recommend you move the whisk around in the bowl in order to
ensure that the mixture is completely homogeneous. Keep the
whisk away from the sides of the bowl. For maximum efficiency,
at least one-fifth of the whisk length should be immersed. Nev-
er immerse the whisk holder in the mixture.
Assembling / Disassembly of the attachments
The assembly / disassembly operations of the appliance are
performed with the appliance stopped and disconnected from
the power supply.
Assembly
222140 v.02
1. Align and insert the coupling of the blending shaft or the
whisk in the clutch of the main unit.
2. Screw thoroughly the blending arm or whisk to the main unit.
221884 v.02 , 221891 v.02 , 222393 v.02
1. Align and insert the coupling of the blending shaft or the
whisk in the clutch of the main unit. Make sure the narrow-
er part of the appliance coupling fits the concave side of the
blender shaft or whisk arm coupling.
2. Screw the nut up to fasten it firmly to the main unit.
Follow the above steps in the reverse order to disassembly the
accessories.
Cleaning & maintenance
ATTENTION! Always disconnect the appliance from the pow-
er supply and cool down before storage, cleaning & mainte-
nance.
Do not use water jet or steam cleaner for cleaning and do not
push the appliance under the water as the parts will get wet
and electric shock might be resulted.
If the appliance is not kept in a good state of cleanliness, this
can adversely affect the life of the appliance and result in a
dangerous situation.
Food residues should be regularly cleaned and removed from
the appliance. If the appliance is not cleaned properly, it will
reduce its lifespan and may result in a dangerous condition
during use.
Cleaning
Clean the cooled exterior surface with a cloth or sponge
slightly dampened with a mild soap solution.
For reasons of hygiene, the appliance should be cleaned be-
fore and after use.
Avoid water contacting the electrical components.
• Never immerse the appliance in water or other liquids.
Never use aggressive cleaning agents, abrasive sponges, or
cleaning agents containing chlorine. Do not use steel wool,
metallic utensils, or any sharp or pointed objects for cleaning.
14
DE
Do not use petrol or solvents!
• No parts are dishwasher safe.
Maintenance
Check the operation of the appliance regularly to prevent se-
rious accidents.
If you see that the appliance is not working properly or that there
is a problem, stop using it, switch it off and contact the supplier.
All maintenance, installation and repair work must be car-
ried out by specialised and authorised technicians, or recom-
mended by the manufacturer.
Transportation and Storage
Before storage, always make sure that the appliance has
been disconnected from the power supply and completely
cooled down.
Store the appliance in a cool, clean and dry place.
Never place heavy objects on the appliance as this could
damage it.
Do not move the appliance while it is under operation. Dis-
connect the appliance from power supply when moving and
hold it at the bottom.
Troubleshooting
In case of a power cut or if the device has been un- plugged,
release the ON/OFF button, check the power supply and restart
the device.
If the device is switched off due to overheating, re- lease the
ON/OFF button, and unplug the de- vice, wait a few minutes
for the motor to cool down and the thermal safety mechanism
to be reset, and then restart the device.
If the cause of the problem cannot be determined: release the
ON/OFF button, unplug the device, check below:
1. the plug
2. that the blades are free to rotate in the bell,
3. that state of the power cord,
4. the drive shaft is free to rotate. To this end, remove the bell
and test the rotation of the end of the drive shaft manually.
If a malfunction occurs which is listed in this operation manu-
al, consult your retailer or return the device to the after-sales
service.
Warranty
Any defect affecting the functionality of the appliance which
becomes apparent within one year after purchase will be re-
paired by free repair or replacement provided the appliance has
been used and maintained in accordance with the instructions
and has not been abused or misused in any way. Your statutory
rights are not affected. If the appliance is claimed under war-
ranty, state where and when it was purchased and include proof
of purchase (e.g. receipt).
In line with our policy of continuous product development we
reserve the right to change the product, packaging and docu-
mentation specifications without notice.
Discarding & Environment
When decommissioning the appliance, the prod-
uct must not be disposed of with other household
waste. Instead, it is your responsibility to dispose
to your waste equipment by handing it over to a
designated collection point. Failure to follow this
rule may be penalized in accordance with applicable regula-
tions on waste disposal. The separate collection and recycling
of your waste equipment at the time of disposal will help con-
serve natural resources and ensure that it is recycled in a man-
ner that protects human health and the environment.
For more information about where you can drop off your waste
for recycling, please contact your local waste collection compa-
ny. The manufacturers and importers do not take responsibility
for recycling, treatment and ecological disposal, either directly
or through a public system.
DEUTSCH
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le-
sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten
Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-
vorschriften, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal installie-
ren und verwenden.
Sicherheitshinweise
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck,
wie in diesem Handbuch beschrieben.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsach-
gemäßen Betrieb und unsachgemäßen Gebrauch verursacht
werden.
GEFAHR! STROMSCHLAGGEFAHR! Versuchen Sie
nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Tauchen Sie die
elektrischen Teile des Geräts nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Halten Sie das Gerät niemals unter fließendem
Wasser.
VERWENDEN SIE NIEMALS EIN BESCHÄDIGTES GERÄT!
Überprüfen Sie die elektrischen Anschlüsse und das Kabel
regelmäßig auf Schäden. Wenn das Gerät beschädigt ist,
trennen Sie es von der Stromversorgung. Alle Reparaturen
sollten nur von einem Lieferanten oder einer qualifizierten
Person durchgeführt werden, um Gefahren oder Verletzun-
gen zu vermeiden.
WARNUNG! Verlegen Sie das Netzkabel bei der Positionie-
rung des Geräts bei Bedarf sicher, um unbeabsichtigtes Zie-
hen, Beschädigungen, Kontakt mit der Heizfläche oder Stol-
pergefahr zu vermeiden.
WARNUNG! Solange sich der Stecker in der Steckdose be-
findet, ist das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen.
WARNUNG! Schalten Sie das Gerät STETS aus, bevor Sie es
von der Stromversorgung trennen, reinigen, warten oder la-
gern.
Schließen Sie das Gerät nur mit der auf dem Geräteetikett
angegebenen Spannung und Frequenz an eine Steckdose an.
Die Stecker-/Elektroanschlüsse nicht mit nassen oder feuch-
ten Händen berühren.
Halten Sie das Gerät und die elektrischen Stecker/Anschlüs-
se von Wasser und anderen Flüssigkeiten fern. Wenn das Ge-
rät in Wasser fällt, entfernen Sie sofort die Netzanschlüsse.
Verwenden Sie das Gerät erst, wenn es von einem zertifizier-
ten Techniker überprüft wurde. Die Nichtbeachtung dieser
Anweisungen führt zu lebensbedrohlichen Risiken.
Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche Steck-
dose an, damit Sie das Gerät im Notfall sofort trennen kön-
nen.
15
DE
Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht mit scharfen oder
heißen Gegenständen in Kontakt kommt und halten Sie es
von offenen Bränden fern. Ziehen Sie niemals das Netzkabel,
um es aus der Steckdose zu ziehen, sondern ziehen Sie im-
mer den Stecker.
Tragen Sie das Gerät niemals am Kabel.
Versuchen Sie niemals, das Gehäuse des Geräts selbst zu
öffnen.
Führen Sie keine Gegenstände in das Gehäuse des Geräts ein.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbe-
aufsichtigt.
Dieses Gerät sollte von geschultem Personal in der Küche
des Restaurants, Kantinen oder Barpersonal usw. bedient
werden.
Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben
werden.
Dieses Gerät darf unter keinen Umständen von Kindern ver-
wendet werden.
Bewahren Sie das Gerät und seine elektrischen Anschlüsse
für Kinder unzugänglich auf.
Verwenden Sie niemals anderes Zubehör oder andere Geräte
als das mit dem Gerät gelieferte oder vom Hersteller emp-
fohlene. Andernfalls könnte ein Sicherheitsrisiko für den
Benutzer bestehen und das Gerät beschädigt werden. Ver-
wenden Sie nur Originalteile und Zubehör.
Betreiben Sie dieses Gerät nicht mit einem externen Timer
oder einer Fernbedienung.
Stellen Sie das Gerät nicht auf ein Heizobjekt (Benzin, Elektro,
Holzkohle usw.).
Decken Sie das Gerät nicht im Betrieb ab.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flam-
men, explosiven oder brennbaren Materialien. Betreiben Sie
das Gerät immer auf einer horizontalen, stabilen, sauberen,
hitzebeständigen und trockenen Oberfläche.
Das Gerät ist nicht für die Installation in einem Bereich ge-
eignet, in dem ein Wasserstrahl verwendet werden könnte.
Lassen Sie während des Gebrauchs mindestens 20 cm um
das Gerät herum Platz für die Belüftung.
WARNUNG! Halten Sie alle Lüftungsöffnungen am Gerät frei
von Hindernissen.
Besondere Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch im Haushalt vorge-
sehen.
WARNUNG! Gehen Sie beim Umgang mit den Schneidschei-
ben sehr vorsichtig vor. Bei Bedarf Schutzhandschuhe (nicht
im Lieferumfang enthalten) tragen.
WARNUNG! KLINGEN SIND SCHARF. HÄNDE FERNHALTEN!
VERLETZUNGSGEFAHR! Beim Umgang mit scharfen
Schneidklingen während der Reinigung ist Vorsicht geboten.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Last, um eine Überhitzung
zu vermeiden
VORSICHT! Schalten Sie die Maschine IMMER aus und tren-
nen Sie die Stromversorgung, bevor Sie Motorteile berühren.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen
ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
Dieses Gerät ist als Schutzklasse II klassifiziert.
WARNUNG! Halten Sie STETS Hände, lange Haare und Klei-
dung von den beweglichen Teilen fern.
Dieses Gerät darf nicht zum Schneiden von gefrorenen Le-
bensmitteln, Fleisch oder Fisch verwendet werden.
NICHT FÜR DEN DAUEREINSATZ GEEIGNET! Das Gerät nicht
kontinuierlich betreiben, um eine Überhitzung des Motors
zu vermeiden. Die Dauerbetriebszeit sollte nicht länger als
3 Minuten sein. Schalten Sie das Gerät nach dem Abkühlen
wieder ein.
WARNUNG! Halten Sie während des Betriebs Hände und
Utensilien aus dem Behälter fern, um das Risiko schwerer
Verletzungen und/oder Schäden am Mixer zu verringern.
Tauchen Sie den Schaft nicht unter 5 cm in das Wasser oder
die Flüssigkeit.
Verwenden Sie die Maschine nicht ohne den entsprechenden
Behälter.
Zur Montage der Wandhalterung von Pos. 222393 v.02 an der
Wand lesen Sie bitte die folgenden wichtigen Sicherheitsvor-
kehrungen sorgfältig durch:
Die Installation sollte aus Sicherheitsgründen vom qualifi-
zierten Techniker durchgeführt werden.
Überprüfen Sie vor der Installation, ob die Wand die Bela-
dung des gesamten Gerätesatzes und des Zubehörs sicher
tragen kann.
Stellen Sie sicher, dass sich keine elektrischen Leitungen,
Wasser, Gas oder andere Leitungen um den Installationsort
herum befinden.
Wenden Sie sich an einen qualifizierten Auftragnehmer oder
Installateur, wenn Sie sich über die Struktur der Wand nicht
sicher sind.
Ziehen Sie die Schrauben fest, aber nicht zu fest an. Ein zu
starkes Anziehen kann die Schrauben beschädigen und die
Haltekraft stark reduzieren.
Halten Sie während der Installation das Haustier und die
Kinder fern.
WARNUNG! Stellen Sie keine anderen Dinge außer dem Ge-
rät ein, um eine Überlastung der Halterung zu vermeiden.
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist für kommerzielle Anwendungen vorgesehen,
z. B. in Küchen von Restaurants, Kantinen, Krankenhäusern
und in kommerziellen Unternehmen wie Bäckereien, Metz-
gereien usw., jedoch nicht für die kontinuierliche Massenpro-
duktion von Lebensmitteln.
Dieses Gerät ist nur zum Pürieren, Emulgieren und Mischen
von heißen und kalten Lebensmitteln im Handel bestimmt.
Es ermöglicht die Zubereitung von Suppen, Püree, Cremes,
Marzipanmasse, Käsecremes usw. direkt im Topf. Jede ande-
re Verwendung kann zu Schäden am Gerät oder Verletzungen
führen.
Der Betrieb des Geräts für andere Zwecke gilt als Missbrauch
des Geräts. Der Benutzer haftet allein für die unsachgemäße
Verwendung des Geräts.
16
DE
Hauptteile des Produkts
(Abb. 1 auf Seite 3)
1. Sicherheitstaste
2. Drehknopf mit variabler Geschwindigkeit
3. EIN/AUS-Taste
4. Sperrtaste
5. Kunststoffgehäuse
6. Mischerwelle (221884 v.02, 221891 v.02 mit zusätzlicher
Mischerwelle nicht im Lieferumfang enthalten, 222393 v.02
mit 400 mm Mischerwelle)
7. Schneebesen (nur 222393 v.02 im Lieferumfang enthalten)
Anmerkung: Der Inhalt dieses Handbuchs gilt für alle aufge-
führten Punkte, sofern nicht anders angegeben. Das Erschei-
nungsbild kann von den gezeigten Abbildungen abweichen.
Kombinationstisch für den Mixerschaft und das Schneebesen-
zubehör. Unten aufgeführtes Zubehör ist nicht enthalten:
Art.-Nr. Ungefähres
Gewicht Abmessungen Beschreibung
-- 0,5 kg Ø 28x225 mm Mischerwelle für
222140 v.02 (im
Lieferumfang
enthalten)
222164 0,81 kg 185 mm Schneebesen für
222140 v.02
(optional)
222263 0,9 kg 250 mm Schneebesen für
Modell 221884
v.02 (optional)
und 221891 v.02
(optional)
222225 0,82 kg Ø 35x250 mm Mischerwelle für
221884 v.02 (opti-
onal) und 221891
v.02 (optional)
222232 1,02 kg Ø 35x300 mm
222249 1,15 kg Ø 35x400 mm
222256 1,56 kg Ø 35x500 mm
Anmerkung: Satz von Pos. 222393 v.02 = 221884 v.02 + 222249
+ 222263 + Wandhalterung + Montagesätze (2 Sätze Montage-
schrauben, Unterlegscheiben und Expansionsschrauben).
Explosionsdiagramm mit Teileliste
222140 v.02
(Abb.2 auf Seite 4)
Teile-
Nr. Name des Bauteils Menge
1 Ein Satz Schraubenstößel 1
2 Netzkabel 1
3 Linkes und rechtes Gehäuse 1
4 Leiterplatten-Geschwind-
igkeitssteuerplatine 1
5 Kabelmantel 1
6 Geschwindigkeitsregelung
Schlüs-sel/Abdeckung 1
7 Platine drücken 1
8 Schalter 1
9 Mantel wechseln 1
10 Oskulantes Personal wechseln 1
11 Motor 1
12 Spline-Ärmel 1
13 Gummiring 1
14 Spline 1
15 Gehäuse mit Kunststoffkopf 1
16 Dichtring 2
17 Lager 2
18 Ausgangsachse 1
19 S/S-Schlauch 1
20 Öldichtung 1
21 Lagerhülse 1
22 Messerschutz 1
23 Ringhülse aus Keramik 1
24 Keramikring 1
25 Graphit-Ringfeder 1
26 Graphit-Ring 1
27 Konvexer Ring 1
28 Klinge 1
221884 v.02, 221891 v.02, 222393 v.02
(Abb.3 auf Seite 4)
Teile-
Nr. Name des Bauteils Menge
1 Netzkabel 1
2 Kabelbinder 1
3 Schalter 1
4 Schraube der Pressplatte 1
5 Schraube der Pressplatte 4
6 Leiterplatten-Bedienfeld 1
7 Gehäuse 1 1
8 Schrauben-Kolben 1
9 Schraube der Pressplatte 9
10 Abdeckung des Luftauslasses 1
11 Schraube der Pressplatte 2
12 Gehäuse 2 1
13 Spline-Ärmel 1
14 Untere Motorabdeckung 1
15 Motor 1
16 Obere Motorabdeckung 1
17
DE
17 Schraube der Pressplatte 2
18 Gehäuse 3 1
19 Ring 1
20 Abdeckung des Luftauslasses 1
21 Gehäuse 4 1
22 Sperrtaste 1
23 Oskulantes Personal wechseln 1
24 Mantel wechseln 1
25 Platine drücken 1
26 Geschwindigkeitsregelungstaste 1
27 Sicherheitstaste 1
Mischerwellen 222225, 222232, 222249, 222256 (optional) für
221884 v.02, 221891 v.02
(Abb.4 auf Seite 5)
Teile-
Nr. Name des Bauteils Menge
1 Spline-Ärmel 1
2 Dichtungsring mit Keilhülse 1
3 Hülse anschließen 1
4 Dichtring der Hülse anschließen 3
5 Befestigungshülse 1
6 Lager 608 2
7 Ausgangsachse (unterschiedli-
che Länge hängt von ver-
schiedenen Modellen ab)
1
8 304 S/S-Rohr (unterschiedliche Länge
hängt von verschiedenen Modellen ab) 1
9 Lagerhülse 1
10 Messerschutz 1
11 Ringhülse aus Keramik 1
12 Keramikring 1
13 Graphit-Ring 13
14 Graphit-Ringfeder 14
15 Konvexer Ring 15
16 Klinge 16
Schneebesen 222164 (optional) für 222140 v.02
(Abb.5 auf Seite 5)
Teile-
Nr. Name des Bauteils Menge
1 Silikon-Gummiring 1
2 Spline 1
3 Ø8 Schnappring 4
4 Lagerscheibe 2
5 Lager 2
6 Hülse anschließen 1
7 Getriebewelle 1
8 Schrauben-Kolben 1
9 Gehäuse-Schraube 4
10 Dichtring nach oben 1
11 Obere Abdeckung 1
12 Nadellager 2
13 Schraube 3
14 Schraube 1
15 Leitblech 1
16 Ø16 Schnappring 1
17 Zahnrad B 1
18 Zylindrische Stifte 1
19 Gerades Zahnrad 2
20 Ausgangsachse 2
21 Schlüssel 2
22 Dichtring unten 1
23 Untere Abdeckung 1
24 Ölabdichtung 2
25 Stellschraube 2
26 Zylindrische Stifte 2
27 Feste Platine 2
28 Stahlring 2
29 Stahlstange 2
30 Wellenhülse 2
Schneebesen 222263 (optional) für 221884 v.02, 221891 v.02
(Abb.6 auf Seite 5)
Teile-
Nr. Name des Bauteils Menge
1 Silikon-Gummiring 1
2 Spline 1
3 Ø8 Schnappring 4
4 Lagerscheibe 2
5 Lager 2
6 Hülse anschließen 1
7 Getriebewelle 1
8 Schrauben-Kolben 1
9 Gehäuse-Schraube 4
10 Dichtring nach oben 1
11 Obere Abdeckung 1
18
DE
12 Nadellager 2
13 Schraube 3
14 Schraube 1
15 Leitblech 1
16 Ø16 Schnappring 1
17 Zahnrad B 1
18 Zylindrische Stifte 1
19 Gerades Zahnrad 2
20 Ausgangsachse 2
21 Schlüssel 2
22 Dichtring unten 1
23 Untere Abdeckung 1
24 Ölabdichtung 2
25 Stellschraube 2
26 Zylindrische Stifte 2
27 Feste Platine 2
28 Stahlring 2
29 Stahlstange 2
30 Befestigungshülse 1
31 Wellenhülse 2
Schaltplan
222140 v.02
(Abb. 7 auf Seite 6)
A. Variabler Widerstand
B. Start
221884 v.02, 221891 v.02 , 222393 v.02
(Abb. 8 auf Seite 6)
A. Variabler Widerstand
B. Start
C. Sicherheitstaste
D. Sperre
Vorbereitung vor Verwendung
Entfernen Sie alle Schutzverpackungen und Verpackungen.
Überprüfen Sie, ob das Gerät in gutem Zustand ist und mit
allen Zubehörteilen. Bei unvollständiger oder beschädigter
Lieferung wenden Sie sich bitte umgehend an den Lieferan-
ten. Verwenden Sie das Gerät in diesem Fall nicht.
Reinigen Sie das Zubehör und das Gerät vor dem Gebrauch
(siehe ==> Reinigung und Wartung).
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig trocken ist.
Stellen Sie das Gerät auf eine horizontale, stabile und hitze-
beständige Oberfläche, die vor Wasserspritzern geschützt ist.
Bewahren Sie die Verpackung auf, wenn Sie Ihr Gerät in Zu-
kunft lagern möchten.
Bewahren Sie das Benutzerhandbuch für zukünftige Refe-
renzzwecke auf.
HINWEIS! Aufgrund von Produktionsrückständen kann das Ge-
rät bei den ersten Anwendungen einen leichten Geruch abge-
ben. Dies ist normal und weist nicht auf einen Defekt oder eine
Gefahr hin. Stellen Sie sicher, dass das Gerät gut belüftet ist.
Vorbereitungen vor Montage der Halterung an
der Wand (nur 222393 v.02)
Vor der Installation: Überprüfen Sie die Wandhalterung auf
Beschädigungen und Vollständigkeit des Satzes der Monta-
gesätze mit Befestigungsschrauben, Unterlegscheiben und
Expansionsschrauben). NICHT installieren, wenn etwas fehlt
oder beschädigt ist.
Hinweis:
Wenden Sie sich an einen qualifizierten Auftragnehmer oder
Installateur, wenn Sie sich über die Struktur der Wand nicht
sicher sind, und stellen Sie sicher, dass das Verfahren ord-
nungsgemäß und sicher durchgeführt wird.
Installationsarbeiten sollten aus Sicherheitsgründen von
qualifizierten Technikern durchgeführt werden.
Der Abstand zwischen den Löchern der Befestigungsschrau-
ben beträgt etwa 217 mm. Machen Sie die Umgebung vor der
Installation deutlich.
Wichtig: Stellen Sie vor Beginn der Montage der Halterung
an der Wand sicher, dass Sie alle Werkzeuge haben, wie z.
B. Schraubenzieher, elektrische Bohrer, Maßband, Markie-
rungsstift (alle sind nicht im Lieferumfang enthalten).
Die Halterung muss sicher an einer Wand verankert werden,
indem zwei Befestigungsschrauben mit den eingesetzten Ex-
pansionsschrauben befestigt werden.
Achten Sie auf Gegenstände wie Kanäle, elektrische Lei-
tungen und Wasserleitungen, die sich hinter den Wänden in
Ihrem Arbeitsbereich verstecken. Bei der Installation ist be-
sondere Vorsicht geboten.
Bedienungsanleitung
222140 v.02
VORSICHT: Bevor Sie das Gerät an das Netzteil anschließen,
überprüfen Sie, ob die Netzteilspannung den Angaben auf dem
Typenschild entspricht.
HINWEIS: Für dieses Modell 222140 v.02 gibt es keine Verriege-
lungsfunktion für den Dauerbetrieb.
Bedienen des Geräts
1. Stellen Sie vor der Montage sicher, dass das Gerät vom Netz
getrennt ist.
2. Verbinden Sie die Mischwelle/Whisk mit der Haupteinheit.
3. Prüfen Sie, ob sich die EIN/AUS-Taste in der freigegebenen
(flachen) Position befindet.
4. Schließen Sie das Gerät an das Netzteil an.
5. Drücken Sie dann die EIN/AUS-Taste. Das Gerät schaltet
sich ein. SEIEN SIE VORSICHTIG!
6. Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie die EIN/AUS-Taste
los.
221884 v.02, 221891 v.02 , 222393 v.02
VORSICHT: Bevor Sie das Gerät an das Netzteil anschließen,
überprüfen Sie, ob die Netzteilspannung den Angaben auf dem
Typenschild entspricht.
HINWEIS: Für dieses Modell 221884 v.02 und 221891 v.02 gibt
es keine Verriegelungsfunktion für den Dauerbetrieb.
19
DE
Starten und Anhalten des Geräts
1. Stellen Sie vor dem Zusammenbau sicher, dass das Gerät
vom Netz getrennt ist.
2. Verbinden Sie die Mischwelle/Whisk mit der Haupteinheit.
3. Prüfen Sie, ob sich die EIN/AUS-Taste in der freigegebenen
(flachen) Position befindet.
4. Schließen Sie das Gerät an das Netzteil an.
5. Halten Sie zuerst die Sicherheitstaste gedrückt.
6. Drücken Sie dann gleichzeitig die EIN/AUS-Taste. Das Gerät
startet. SEIEN SIE VORSICHTIG!
7. Lassen Sie die Sicherheitstaste los, das Gerät bleibt in Be-
trieb.
8. Um das Gerät anzuhalten, lassen Sie die EIN/AUS-Taste los.
Dauerbetrieb des Geräts
Befolgen Sie die obigen Schritte 1 bis 7 und dann:
Drücken Sie bei gedrückter EIN/AUS-Taste einmal die Sperr-
taste.
Lassen Sie die EIN/AUS-Taste los und das Gerät bleibt im
Dauerbetrieb.
Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie die EIN/AUS-Taste
und lassen Sie sie los.
Betrieb mit variabler Geschwindigkeit
222140 v.02, 221884 v.02, 221891 v.02, 222393 v.02
Befolgen Sie die obigen Schritte 1 bis 7 und dann:
Ändern Sie die Drehzahl des Motors, indem Sie die Taste für
die variable Drehzahl nach Bedarf auf das Maximum oder
Minimum drehen. Es wird empfohlen, das Gerät bei Verwen-
dung des Schneebesens mit niedriger Geschwindigkeit zu
starten. Mit dem selbstregelnden Geschwindigkeitssystem
bleibt die gewählte Geschwindigkeit konstant, auch wenn
sich die Konsistenz Ihrer Mischung ändert.
HINWEIS:
Funktion Mischer: Für eine bessere Steuerung empfehlen wir,
den Bieger am Griff und an der Unterseite der Motoreinheit zu
halten. Des Weiteren empfehlen wir Ihnen, den Bieger leicht
zu neigen, um zu verhindern, dass die Glocke den Boden des
Behälters berührt. Achten Sie immer darauf, dass die Glocke
ausreichend eingetaucht ist, um Spritzer zu vermeiden, und
dass die Lüftungsöffnungen der Motoreinheit nicht mit Flüs-
sigkeit in Berührung kommen. Für eine optimale Effizienz soll-
ten zwei Drittel des Mischarms in das herzustellende Gemisch
getaucht werden.
Whisk-Funktion: Sie können das Gerät auch mit einer Hand
und der anderen Hand halten. Während des Betriebs emp-
fehlen wir, den Schneebesen in der Schüssel zu bewegen,
um sicherzustellen, dass die Mischung vollständig homogen
ist. Halten Sie den Schneebesen von den Seiten der Schüssel
fern. Für maximale Effizienz sollte mindestens ein Fünftel der
Schneebesenlänge eingetaucht werden. Den Schneebesenhal-
ter niemals in die Mischung eintauchen.
Montage / Demontage der Aufsätze
Die Montage-/Demontagevorgänge des Geräts werden durch-
geführt, wenn das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt
ist.
Montage
222140 v.02
1. Richten Sie die Kupplung der Mischwelle oder des Schnee-
besens aus und setzen Sie sie in die Kupplung der Haupte-
inheit ein.
2. Schrauben Sie den Mischarm oder den Schneebesen gründ-
lich auf die Haupteinheit.
221884 v.02 , 221891 v.02 , 222393 v.02
1. Richten Sie die Kupplung der Mischwelle oder des Schnee-
besens aus und setzen Sie sie in die Kupplung der Haup-
teinheit ein. Stellen Sie sicher, dass der schmalere Teil der
Gerätekupplung auf die konkave Seite der Mischerwelle oder
der Schneebesenarmkupplung passt.
2. Schrauben Sie die Mutter an, um sie fest an der Haupteinheit
zu befestigen.
Befolgen Sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge,
um das Zubehör zu zerlegen.
Reinigung und Wartung
AUFMERKSAMKEIT! Trennen Sie das Gerät immer von der
Stromversorgung und kühlen Sie es vor Lagerung, Reinigung
und Wartung ab.
Verwenden Sie für die Reinigung keinen Wasserstrahl oder
Dampfreiniger und schieben Sie das Gerät nicht unter das
Wasser, da die Teile nass werden und es zu Stromschlägen
kommen kann.
Wenn das Gerät nicht in einem guten Sauberkeitszustand
gehalten wird, kann dies die Lebensdauer des Geräts beein-
trächtigen und zu einer gefährlichen Situation führen.
Speisereste sollten regelmäßig gereinigt und aus dem Ge-
rät entfernt werden. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß
gereinigt wird, verkürzt es seine Lebensdauer und kann wäh-
rend des Gebrauchs zu einem gefährlichen Zustand führen.
Reinigung
Reinigen Sie die gekühlte Außenfläche mit einem leicht
mit einer milden Seifenlösung angefeuchteten Tuch oder
Schwamm.
Aus Hygienegründen sollte das Gerät vor und nach dem Ge-
brauch gereinigt werden.
Vermeiden Sie den Kontakt von Wasser mit den elektrischen
Komponenten.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten.
Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel, Scheu-
erschwämme oder chlorhaltige Reinigungsmittel. Verwen-
den Sie zur Reinigung keine Stahlwolle, Metallutensilien
oder scharfe oder spitze Gegenstände. Keine Benzin- oder
Lösungsmittel verwenden!
Keine Teile sind spülmaschinenfest.
20
NL
Wartung
Überprüfen Sie regelmäßig den Betrieb des Geräts, um
schwere Unfälle zu vermeiden.
Wenn Sie feststellen, dass das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktioniert oder ein Problem vorliegt, stellen Sie die Verwen-
dung ein, schalten Sie es aus und wenden Sie sich an den
Lieferanten.
Alle Wartungs-, Installations- und Reparaturarbeiten müs-
sen von spezialisierten und autorisierten Technikern durch-
geführt oder vom Hersteller empfohlen werden.
Transport und Lagerung
Stellen Sie vor der Lagerung immer sicher, dass das Gerät
von der Stromversorgung getrennt und vollständig abgekühlt
wurde.
Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, sauberen und tro-
ckenen Ort.
Stellen Sie niemals schwere Gegenstände auf das Gerät, da
dies das Gerät beschädigen könnte.
Bewegen Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist. Tren-
nen Sie das Gerät beim Bewegen von der Stromversorgung
und halten Sie es unten.
Fehlerbehebung
Im Falle eines Stromausfalls oder wenn das Gerät nicht ange-
schlossen ist, lassen Sie die EIN/AUS-Taste los, überprüfen Sie
das Netzteil und starten Sie das Gerät neu.
Wenn das Gerät aufgrund von Überhitzung ausgeschaltet ist,
lassen Sie die EIN/AUS-Taste erneut los und ziehen Sie den
De-Vize-Schalter aus der Steckdose, warten Sie einige Minu-
ten, bis der Motor abgekühlt ist und der thermische Sicher-
heitsmechanismus zurückgesetzt wird, und starten Sie das
Gerät dann neu.
Wenn die Ursache des Problems nicht ermittelt werden kann:
Lassen Sie die EIN/AUS-Taste los, ziehen Sie den Netzstecker
aus dem Gerät und überprüfen Sie Folgendes:
1. der Stecker
2. dass sich die Klingen frei in der Glocke drehen lassen,
3. den Zustand des Netzkabels,
4. Die Antriebswelle kann frei gedreht werden. Entfernen Sie
dazu die Glocke und testen Sie die Drehung des Endes der
Antriebswelle manuell.
Wenn eine Fehlfunktion auftritt, die in dieser Bedienungsan-
leitung aufgeführt ist, wenden Sie sich an Ihren Händler oder
senden Sie das Gerät an den Kundendienst zurück.
Garantie
Defekte, die die Funktionsfähigkeit des Geräts beeinträchtigen
und innerhalb eines Jahres nach dem Kauf sichtbar werden,
werden durch kostenlose Reparatur oder Ersatz repariert, so-
fern das Gerät gemäß den Anweisungen verwendet und gewar-
tet wurde und in keiner Weise missbraucht oder missbraucht
wurde. Ihre gesetzlichen Rechte bleiben unberührt. Wenn das
Gerät im Rahmen der Garantie beansprucht wird, geben Sie an,
wo und wann es gekauft wurde, und legen Sie einen Kaufbeleg
(z. B. Beleg) bei.
Im Einklang mit unserer Richtlinie der kontinuierlichen Pro-
duktentwicklung behalten wir uns das Recht vor, die Produkt-,
Verpackungs- und Dokumentationsspezifikationen ohne Vor-
ankündigung zu ändern.
Entsorgung und Umwelt
Bei der Außerbetriebnahme des Geräts darf das
Produkt nicht mit anderem Hausmüll entsorgt
werden. Stattdessen liegt es in Ihrer Verantwor-
tung, Ihre Abfallausrüstung zu entsorgen, indem
Sie sie an eine dafür vorgesehene Sammelstelle
übergeben. Die Nichteinhaltung dieser Regel kann gemäß den
geltenden Vorschriften zur Abfallentsorgung bestraft werden.
Die separate Sammlung und Wiederverwertung Ihrer Abfall-
ausrüstung zum Zeitpunkt der Entsorgung trägt zum Schutz
natürlicher Ressourcen bei und stellt sicher, dass sie auf eine
Weise recycelt wird, die die menschliche Gesundheit und die
Umwelt schützt.
Für weitere Informationen darüber, wo Sie Ihren Abfall zum
Recycling abgeben können, wenden Sie sich bitte an Ihr örtli-
ches Abfallsammelunternehmen. Die Hersteller und Importeu-
re übernehmen weder direkt noch über ein öffentliches System
die Verantwortung für Recycling, Aufbereitung und ökologische
Entsorgung.
NEDERLANDS
Geachte klant,
Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze
gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de
hieronder beschreven veiligheidsvoorschriften voordat u dit
apparaat voor het eerst installeert en gebruikt.
Veiligheidsinstructies
Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel waarvoor
het is ontworpen, zoals beschreven in deze handleiding.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt
door onjuiste bediening en onjuist gebruik.
GEVAAR! RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Pro-
beer het apparaat niet zelf te repareren. Dompel de
elektrische onderdelen van het apparaat niet onder in water
of andere vloeistoffen. Houd het apparaat nooit onder stro-
mend water.
GEBRUIK NOOIT EEN BESCHADIGD APPARAAT! Controleer
de elektrische aansluitingen en het snoer regelmatig op
schade. Als het apparaat beschadigd is, koppelt u het los
van de stroomtoevoer. Reparaties mogen alleen worden uit-
gevoerd door een leverancier of gekwalificeerd persoon om
gevaar of letsel te voorkomen.
WAARSCHUWING! Leid bij het plaatsen van het apparaat het
netsnoer zo nodig veilig om onbedoeld trekken, beschadiging,
contact met het verwarmingsoppervlak of struikelgevaar te
voorkomen.
WAARSCHUWING! Zolang de stekker in het stopcontact zit, is
het apparaat aangesloten op de stroomvoorziening.
WAARSCHUWING! Schakel het apparaat ALTIJD uit voordat
u het loskoppelt van de stroomtoevoer, reiniging, onderhoud
of opslag.
Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de
spanning en frequentie die op het label van het apparaat
staan vermeld.
Raak de stekker/elektrische aansluitingen niet aan met natte
of vochtige handen.
Houd het apparaat en de elektrische stekker/aansluitingen
uit de buurt van water en andere vloeistoffen. Als het appa-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Hendi 221884 Používateľská príručka

Kategória
Mixéry
Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre

v iných jazykoch