Silvercrest SSE 6 B2 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
ELECTRIC SOAP/HAND SANITISER
DISPENSER SSE 6 B2
ELEKTRIČNI DOZIRNIK ZA
MILO/RAZKUŽILO
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
ELEKTROMOS SZAPPAN-/
FERTŐTLENÍTŐSZER-ADA GOLÓ
Kezelési és biztonsági utalások
IAN 375514_2101
ELEKTRISCHER SEIFEN-/
DESINFEKTIONSMITTELSPENDER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ELECTRIC SO AP/HAND
SANITISER DISPENSER
Operation and safety notes
ELEKTRICKÝ DÁVKOVAČ MYDLA/
DEZINFEKČNÉHO PROSTRIEDKU
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
ELEKTRICKÝ DÁVKOVAČ MÝDLA/
DEZINFEKČNÍCH PROSTŘEDKŮ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
GB Operation and safety notes Page 5
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 19
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 33
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 48
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 62
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 76
A
O
LR03 AAA 1.5V
LR03 AAA 1.5V
LR03 AAA 1.5V
LR03 AAA 1.5V
B
5
LR03 AAA 1.5V
LR03 AAA 1.5V
LR03 AAA 1.5V
LR03 AAA 1.5V
C
1
4
3
6
7
2
5 GB
List of pictograms used ............................................ Page 6
Introduction ....................................................................... Page 6
Intended use ............................................................................ Page 6
Description of parts ................................................................. Page 7
Technical data ......................................................................... Page 7
Included items ......................................................................... Page 7
Safety ..................................................................................... Page 7
Safety instructions for batteries/rechargeable batteries ....... Page 9
Before first use................................................................ Page 12
Operation ........................................................................... Page 13
Inserting/Replacing the batteries ........................................... Page 13
Filling the container with liquid soap,
washing-up liquid or hand disinfectant liquid ........................ Page 13
Using the product .................................................................... Page 14
Cleaning and care ........................................................ Page 15
Troubleshooting ............................................................ Page 15
Disposal ................................................................................ Page 16
Warranty ............................................................................. Page 17
Warranty claim procedure ..................................................... Page 18
Service ..................................................................................... Page 18
6 GB
List of pictograms used
Direct current/voltage
Use indoors
CE mark indicates conformity with relevant EU directives
applicable for this product.
Electric Soap / Hand Sanitiser Dispenser
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have
chosen a high quality product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information concerning safety, use and
disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all
of the safety information and instructions for use. Only use the product
as described and for the specified applications. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also pass on all the docu-
mentation with it.
Intended use
The product is intended for dispensing liquid soap, washing-up liquid
or hand disinfectant liquid in the washroom. The product is for private
use only and is not intended for medical or commercial use.
7 GB
Description of parts
1 Cover
2 Soap/hand disinfectant
container
3 Sensor
4 Soap/hand disinfectant outlet
5 Battery cover
6 ON/OFF switch
7 Battery compartment
Technical data
Battery: 4 x 1.5 V AAA/LR03 (included in delivery)
Capacity: approx. 330 ml (approx. 315 ml at MAX mark)
Included items
1 Automatic soap, washing-up
liquid or hand disinfectant
dispenser
4 Batteries
1 Directions for use
Safety
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC-
TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE
REFERENCE!
DANGER TO
LIFE AND ACCIDENT HAZARD
FOR TODDLERS AND SMALL CHILDREN!
Never allow children to play unsupervised with
8 GB
the packaging material. There is a danger of
suffocation from the packaging material. Chil-
dren frequently underestimate the dangers.
Children should be kept away from the pack-
aging material at all times. This is not a toy.
Do not subject the product to
- any extreme temperatures,
- severe mechanical stress.
Otherwise damage to the product may result.
Never open up the product! Have repairs car-
ried out only by an electrician or the relevant
service centre. Failure to observe this advice
may result in damage to the product.
This product can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have
been
given supervision or instruction concerning use
of the product in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the product. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
9 GB
Do not use the product if it is damaged. Check
at regular intervals for damage to the housing
and battery compartment. Please note that
damage arising from improper handling, non-
observance of the operating instructions or
interference with the inside of the product by
unauthorised persons is excluded from the
warranty.
Keep the product clean.
Fill the product with liquid soap, washing-up
liquid or hand disinfectant liquid only.
Do not immerse the product
in water. Failure to observe this advice may
result in damage to the product.
Only intended for use indoors.
Safety instructions for batteries/
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries/recharge-
able batteries out of reach of children. If
10 GB
accidentally swallowed seek immediate medical
attention.
Swallowing may lead to burns, perforation of
soft tissue, and death. Severe burns can occur
within 2 hours of ingestion.
DANGER OF EXPLOSION! Never
recharge non-rechargeable batteries.
Do not short-circuit batteries/rechargeable
batteries and/or open them. Overheating, fire
or bursting can be the result.
Never throw batteries/rechargeable batteries
into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries/
rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries/
rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which could affect batteries/
rechargeable batteries, e.g. radiators/direct
sunlight.
11 GB
If batteries/rechargeable batteries have
leaked, avoid contact with skin, eyes and
mucous membranes with the chemicals! Flush
immediately the affected areas with fresh
water and seek medical attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Leaked or damaged batteries/
rechargeable batteries can cause burns on
contact with the skin. Wear suitable protective
gloves at all times if such an event occurs.
In the event of a leakage of batteries/
rechargeable batteries, immediately remove
them from the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries/
rechargeable batteries. Do not mix used and
new batteries/rechargeable batteries.
Remove batteries/rechargeable batteries if the
product will not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery/
rechargeable battery!
12 GB
Insert batteries/rechargeable batteries accord-
ing to polarity marks (+) and (-) on the battery/
rechargeable battery and the product.
Use a dry lint-free cloth or cotton swab to clean
the contacts on the battery/rechargeable bat-
tery and in the battery compartment
before inserting!
Remove exhausted batteries/rechargeable
batteries from the product immediately.
Before first use
Note: Remove all packaging materials from the product.
Do not expose the product to spray and/or dripping water and
never rinse the product under running water.
As the batteries are located at the bottom of product, avoid water
being trapped underneath the bottom of product.
Remove stagnant water underneath the product frequently.
To avoid leakage, always keep battery dry and protected the
product from moisture.
13 GB
Operation
Inserting/Replacing the batteries
CAUTION! RISK OF PRODUCT DAMAGE!
Note: Always observe the polarity indicated on the battery
compartment 7 when inserting the batteries!
Note: Always use batteries of the type Micro AAA, LR03.
Note: Always use batteries of the same type.
Turn the product over and place it on a soft underlay to avoid
scratching the surface.
The ON/OFF switch 6 and battery compartment 7 are located
under the battery cover 5.
Open the battery cover 5 (see Fig. B).
Make sure the soap/hand disinfectant container 2 is empty and
the ON/OFF switch 6 at “O” (OFF) position.
Insert four 1.5 V batteries (AAA/LR03) (included) into the bat-
tery compartment 7 (see Fig. C).
N
ote: Make sure you fit the batteries the right way round (polarity)
.
The correct polarity is shown inside the battery compartment 7.
Then close the battery cover 5.
Filling the container with liquid soap,
washing-
up liquid or hand disinfectant liquid
Make sure the soap/hand disinfectant container 2 is empty and
the ON/OFF switch 6 at “O” (OFF) position.
Remove the cover 1.
Fill the soap/hand disinfectant container 2 up to the “MAX.” mark
with soap/hand disinfectant.
14 GB
Ensure that no soap/hand disinfectant enters the battery compart-
ment 7 or the inner workings of the product. This could damage
the product.
Place the cover 1 back into position and close it tightly.
Using the product
Open the battery cover 5.
Turn on the product by sliding the ON/OFF switch 6 to “I” (ON)
position.
Close the battery cover 5.
Place the product on a solid level and non slip surface.
Hold your hand between the two sensors 3 and the soap/hand
disinfectant outlet 4 and catch the soap/hand disinfectant on
your hand.
During the soap/washing liquid/hand disinfectant dispensing pro-
cess, a white status indicator light will light up in the soap/hand
disinfectant container 2. As soon as you move your hand away,
the status indicator light will goes off automatically. If the product
has just been filled, repeat the process until soap/hand disinfectant
issues from the soap/hand disinfectant outlet 4.
Note: To avoid soap/hand disinfectant become dry out at the
soap/hand disinfectant outlet 4, frequently clean the soap/hand
disinfectant outlet 4.
Switch off the product by sliding the ON/OFF switch
6
to “O” (OFF)
position, clean the soap/hand disinfectant outlet 4 with a dry
fluff-free cloth. Then, switch on the product by sliding the ON/OFF
switch 6 to “I” (ON) position.
15 GB
Cleaning and care
DANGER OF EXPLOSION! Do not immerse the
product in water.
Note: If no longer use, clean the empty soap/hand disinfectant
container 2 by rinsing it with clean water. Fill the soap/hand disin-
fectant container 2 with clean water and repeat this step several
times to remove the soap completely. The product may get damaged
if the soap is not removed completely.
Remove the batteries from battery compartment 7 and clean the
outside surface and battery compartment
7
by using dry, fluff-free cloth.
Use a slightly moist, fluff-free cloth and a mild detergent to remove
stubborn dirt.
Do not use corrosive cleaning agents. These substances may dam-
age the basic material of the product.
Troubleshooting
= Problem
= Cause
= Remedy
The soap, washing-up liquid or hand disinfectant liquid
is dispensed slower than usual from the soap /hand
disinfectant outlet 4 or the product does not work.
The batteries are too weak.
Replace the batteries (see “Inserting/Replacing the batteries”).
Water has entered the battery compartment 7.
Allow the battery compartment 7 to dry completely. Insert new
batteries (see “Inserting/Replacing the batteries”).
16 GB
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for waste
separation, which are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22:
paper and fibreboard/80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable, dispose
of it separately for better waste treatment. The Triman logo
is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details
of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product
properly when it has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information on collection points
and their opening hours can be obtained from your local
authority.
Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be recycled in
accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please
return the batteries/rechargeable batteries and/or the product to the
available collection points.
17 GB
Environmental damage through incorrect disposal
of the batteries/rechargeable batteries!
Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual
domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject
to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical sym-
bols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries/recharge-
able batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meti-
culously examined before delivery. In the event of product defects you
have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights
are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. The
warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original
sales receipt in a safe location. This document is required as your proof
of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you. This warranty becomes void if the pro-
duct has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty
does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly con-
sidered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g.
switches, rechargeable batteries or glass parts.
18 GB
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following
instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890)
available as proof of purchase.
You will find the item number on the rating plate, an engraving on the
front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the
rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service
address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof
of purchase (till receipt) and information about what the defect is and
when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
19 HU
Az alkalmazott piktogramok
jelmagyarázata ............................................................ Oldal 20
Bevezető ............................................................................. Oldal 20
Rendeltetésszerű használat ...................................................Oldal 20
Alkatrészleírás ........................................................................Oldal 21
Műszaki adatok .....................................................................Oldal 21
A csomag tartalma .................................................................Oldal 21
Biztonság ............................................................................Oldal 21
Az elemekre/akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ..... Oldal 24
Üzembe helyezés ........................................................ Oldal 26
Használat ........................................................................... Oldal 27
Az elemek behelyezése/cseréje ........................................... Oldal 27
Kizárólag folyékony szappannal,
mosogatószerrel vagy fertőtlenítő géllel töltse fel ................Oldal 28
A termék kezelése .................................................................. Oldal 28
Tisztítás és ápolás .......................................................Oldal 29
Problémamegoldás ................................................... Oldal 29
Mentesítés .........................................................................Oldal 30
Garancia .............................................................................Oldal 31
Garanciális ügyek lebonyolítása ..........................................Oldal 32
Szerviz ....................................................................................Oldal 32
20 HU
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Egyenáram/-feszültség
Zárt helyiségekben történő használatra
A CE-jelzés a termékre vonatkozó releváns EU-irányelvek
betartását jelöli.
Elektromos szappan-/fertőtlenítőszer-adagoló
Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével
vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen
termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre
vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt
ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót. A terméket
c
sak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalm
azza.
A termék harmadik személy számára való továbbadása esetén kézbe-
sítse vele annak a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
A termék folyékony szappan, mosogatószer vagy fertőtlenítő gél adago-
lására alkalmas a fürdőszobában. A terméket nem közületi felhaszná-
lásra szánták.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91

Silvercrest SSE 6 B2 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

V iných jazykoch