H400

Boneco H400 Návod na obsluhu

  • Prečítal som si návod na použitie pre zvlhčovač a čističku vzduchu BONECO H400. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o jeho vlastnostiach, funkciách, údržbe a riešení problémov. Návod podrobne popisuje rôzne prevádzkové režimy, čistenie filtrov a mnoho ďalšieho.
  • Ako vyčistiť zvlhčovaciu maticu AW200?
    Ako často treba meniť filter peľu AH300?
    Čo robiť, ak zariadenie indikuje prázdnu nádržku na vodu?
    Ako prepnúť zariadenie do režimu iba čistenie?
H400
MANUAL
Read and save these instructions
Lesen und behalten Sie diese Anleitung
Lisez et enregistrez ces instructions
Leggere e salvare queste istruzioni
Lea y guarde estas instrucciones
Прочтите и сохраните эти инструкции
阅读并保存这些说明
2
DE Beachten Sie unbedingt alle Sicherheitshinweise (separat im Lieferumfang enthalten).
EN Always observe all safety notes (included separately in delivery).
FR Veuillez respecter impérativement l’ensemble des consignes de sécurité (fournies
séparément dans le contenu de la livraison).
IT È indispensabile osservare tutte le indicazioni sulla sicurezza (contenute separatamente nel
volume di fornitura).
NL Lees alle veiligheidsinstructies (afzonderlijk in de levering).
ES Tenga en cuenta siempre todas las indicaciones de seguridad (se suministran aparte junto con
el producto).
PT Respeite sempre todas as notas de segurança (incluídas separadamente no fornecimento).
HU Feltétlenül ügyeljen az összes biztonsági útmutatóra (a szállítási terjedelem külön
tartalmazza).
PL Należy koniecznie przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa (zawartych osobno
w zakresie dostawy).
SE lj alltid alla säkerhetsanvisningar (bifogas separat i leveransen).
FI Noudata ehdottomasti kaikkia turvallisuusohjeita (sisältyvät eriilisenä osana
toimituslaajuuteen).
3
DK Overhold altid alle sikkerhedsanvisninger (medfølger separat).
NO Alle sikkerhetsanvisningene (følger med separat) må følges strengt.
LV Obligāti ievērojiet visus drošības norādījumus (atsevišķi iekļauti piegādes komplektā).
LT tinai atsižvelkite į saugumo nurodymus (atskirai pridėti komplektacijoje).
EE Järgige tingimata kõiki ohutusjuhised (sisalduvad tarnekomplektis eraldi).
CZ Bezpodmínečně dodržujte všechny bezpečnostní pokyny (samostatně součástí dodávky).
SK Bezpodmienečne dodržiavajte všetky bezpečnostné pokyny (samostatná súčasť dodávky).
SI Obvezno upoštevajte varnostna navodila (vključena v obseg dobave kot ločen dokument).
HR Obavezno obratite pozornost na sve sigurnosne napomene (odvojeno se nalaze u opsegu
isporuke).
GR Τηρείτε πάντα όλες τις οδηγίες ασφαλείας (περιλαμβάνονται ξεχωρι- στά στο
παραδιδόμενο υλικό).
RU Изучите все указания по технике безопасности (входят в комплект поставки).
CN 务必注意所有安全规章 (在供货范围单独提供)。
4
DE Gebrauchsanweisung 5
EN Instructions for use 25
FR Mode d’emploi 45
IT Istruzioni per l’uso 65
NL Gebruiksaanwijzing 85
ES Instrucciones de uso 105
PT Instrões de utilização 125
HU Használati útmutató 145
PL Instrukcja obugi 165
SE Bruksanvisning 185
FI Käyttöohjeet 205
DK Brugsanvisning 225
NO Bruksanvisning 245
LV Lietošanas instrukcija 265
LT Naudojimo instrukcija 285
EE Kasutusjuhend 305
CZ Návod kpoi 325
SK Návod na používanie 345
SI Navodila za uporabo 365
HR Upute za uporabu 385
GR Οδηγίες χρήσης 405
RU Руководство по эксплуатации 425
CN 使用说明书 445
5
de
GEBRAUCHSANWEISUNG
BONECO H400
6
de
Das bietet Ihnen die BONECO-App 16
Über die BONECO-App 16
Leistungsumfang 16
BONECO-App für iOS 16
BONECO-App für Android 16
Verbinden mit der App 17
Vorbereitungen 17
Koppelung 17
Bedeutung der Status-LED 18
Reinigungshinweise 19
Über die Reinigung 19
Empfohlene Reinigungsintervalle 19
Gerät reinigen 20
Demontage und Reinigung 20
Reinigung der AW200 Verdunstermatte 21
Über die AW200 Verdunstermatte 21
Reinigung in der Waschmaschine 21
Reinigung durch Handwäsche 21
Vorfilter reinigen 22
Über den Vorfilter 22
Vorfilter reinigen 22
Lieferumfang 8
Zubehör Verfügbarkeit 8
Übersicht und Benennung der Teile 9
Technische Daten 10
Erste Reinigung 10
Inbetriebnahme 11
Manuelle Bedienung 12
Über die manuelle Bedienung 12
Der AUTO-Modus 12
Angepasster AUTO-Modus 12
Ein- und Ausschalten 12
Manuelle Steuerung 13
Die verschiedenen Betriebsarten 14
Hybride Arbeitsweise («Hybrid») 14
LED-Betriebsmodus «Hybrid» 14
Nur Befeuchtung («Humidifier») 14
LED-Betriebsmodus «Humidifier» 14
Nur Reinigung 14
LED-Betriebsmodus «Purifier» 14
Duftstobehälter 15
Grundsätzliches 15
Verwendung 15
INHALTSVERZEICHNIS
Tausch des Zubers 23
A7017 Ionic Silver Stick® auswechseln 23
AH300 Pollenfilter ersetzen 23
Zubehör Verfügbarkeit 23
Betriebshinweise und Fehlerbehebungen 24
8
de
BONECO H400
LIEFERUMFANG
Netzteil
GESUNDE LUFT IST EIN GRUNDBEDÜRFNIS:
Auf wenig reagieren wir so empfindlich wie auf
schlechte Luft. Und doch schenken viele Menschen
der Luftqualität zu wenig Beachtung. Das hat Aus-
wirkung auf Gesundheit und Lebensqualität. Umso
mehr freut es uns, dass Sie mit Ihrem TOP-BONECO
Get Ihnen und Ihrem Umfeld das Grundberfnis
von gesunder Raumluft ermöglichen.
ZUBEHÖR VERFÜGBARKEIT
Ersatz für verbrauchtes sowie für zutzliches Zube-
hör erhalten Sie:
bei Ihrem BONECO-Fachhändler,
• unter www.shop.boneco.com oder
direkt über die «BONECO healthy air» App.
SicherheitshinweiseQuick Manual
LIEFERUMFANG
9
de
ÜBERSICHT UND BENENNUNG DER TEILE
1
3
2
5
4
6 7 8 9 10
1311 12 14
* Waschbar im Geschirrspüler bis 5C
** Waschbar in der Waschmaschine bis
40°C
LEGENDE
1Ein/Aus, Leistungsstufe
2Status-LED
3Hygrometer
4AH300 Pollenfilter
5Vorfilter
6Abdeckung/Lufteinlass
7Duftstobehälter*
8Trommel*
9AW200 Verdunstermatte**
10 Wassertank
11 Luftaustritt
12 A7017 Ionic Silver Stick®
13 Wasserwanne*
14 Wassertank-Deckel
10
de
ERSTE REINIGUNG
Produktionsbedingte Rückstände an der
Wasserwanne oder im Wassertank können
die Wasserqualität beeinflussen. Deshalb muss die
Wasserwanne und der (falls vorhanden) Wasser-
tank vor dem ersten Gebrauch mit warmem Wasser
und Geschirrspülmittel gereinigt werden. Spülen
Sie anschliessend die Wasserwanne und den (falls
vorhanden) Wassertank gründlich unter fliessen-
dem Wasser.
TECHNISCHE DATEN*
Typenbezeichnung BONECO H400
Netzspannung 100 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
Leistungsaufnahme 4.2 – 11.6 W
Befeuchtungsleistung bis 400 g/h**
Partikel CADR 100 m3 / h
Geeignet für Raumgrössen bis zu 60 m2 / 150 m3
Fassungsvermögen max. 12 Liter
Abmessungen L × B × H 280 × 400 × 465 mm
Leergewicht 6.77 kg
Betriebslautstärke 25 – 55 dB(A)**
* Änderungen vorbehalten
** Bei 230 V ~ 50 Hz
TECHNISCHE DATEN
11
de
5
INBETRIEBNAHME
1
4
2 3
6ON
Setzen Sie den gefüllten Wassertank ein.
Verbinden Sie das Netzteil mit dem
BONECO Gerät.
Verbinden Sie das Netzteil mit der Steckdose.
Entfernen Sie den Wassertank. Füllen Sie den Wassertank mit kaltem
Leitungswasser.
Drücken Sie kurz den Leistungsregler, um das
Gerät einzuschalten.
12
de
ÜBER DIE MANUELLE BEDIENUNG
Die manuelle Bedienung wird komfortabel mit
dem Drehschalter auf der Frontseite durchgeführt.
Die BONECO-App bietet zusätzliche, umfangreiche
glichkeiten für die Steuerung und Automatisie-
rung des BONECO Gerätes.
DER AUTO-MODUS
Wenn Sie das BONECO Gerät noch nie mit der BONE-
CO-App bedient haben und Sie es zum ersten Mal
einschalten, startet es im AUTO-Modus. Das Gerät
ist auf eine relative Zielfeuchtigkeit von 50 Prozent
voreingestellt. Die Leistungsstufe wird automa-
tisch an die aktuelle Luftfeuchtigkeit angepasst: Je
trockener die Luft, umso höher die Leistungsstufe.
Wird die voreingestellte Ziel-Luftfeuchtigkeit über-
schritten, geht das Gerät in den Stand-by-Modus
über, zu erkennen an der pulsierenden LED:
Wird die eingestellte Luftfeuchtigkeit unterschrit-
ten, nimmt das BONECO Gerät seine Tätigkeit wieder
auf.
ANGEPASSTER AUTO-MODUS
Wenn Sie das BONECO Gerät bereits mit der BONECO-
App bedient und eine andere Luftfeuchtigkeit ein-
gestellt haben, wird dieser Wert beim Einschalten
automatisch übernommen.
EIN- UND AUSSCHALTEN
1. Drücken Sie einmal kurz auf den Drehschalter, um
das BONECO Gerät einzuschalten.
Das Gerät befindet sich beim Einschalten immer
im AUTO-Modus. Sie erkennen den aktiven AUTO-
Modus an der kleinen leuchtenden LED über dem
Drehschalter.
2. Um das BONECO Gerät auszuschalten, während er
sich im AUTO-Modus befindet, drücken Sie einmal
kurz auf den Drehschalter.
MANUELLE BEDIENUNG
13
de
Die gehlte Leistungsstufe wird durch die Anzahl
der leuchtenden LEDs über dem Drehschalter ange-
zeigt.
3. Drücken Sie einmal kurz auf den Drehschalter, um
den manuellen Modus zu verlassen und den AU-
TOModus erneut zu aktivieren.
4. Drücken Sie ein weiteres Mal auf den Drehschal-
ter, um das BONECO Gerät auszuschalten.
Wenn Sie den AUTO-Modus verlassen, wird
das BONECO Gerät in der gewählten Leis-
tungsstufe fortfahren, bis die Wasserwanne leer
ist – unabngig davon, wie hoch die aktuelle Luft-
feuchtigkeit ist.
MANUELLE STEUERUNG
1. Drücken Sie einmal kurz auf den Drehschalter, um
das BONECO Gerät einzuschalten.
Das Gerät befindet sich beim Einschalten immer im
AUTO-Modus.
2. Passen Sie die Leistung an Ihre Bedürfnisse an,
indem Sie den Drehschalter auf die gewünschte
Stufe von 1 bis 6 stellen. Dadurch verlassen Sie
den AUTO-Modus (AUTO-LED ist aus).
MANUELLE BEDIENUNG (FORTSETZUNG)
14
de
HYBRIDE ARBEITSWEISE («HYBRID»)
Das BONECO Gerät vereint zwei Funktionen in sich.
Der AH300 Pollenlter befreit die Atemluft von
Pollen, Hausstaub und Feinstaub.
Über die Verdunstermatte wird die Raumluft be-
feuchtet.
Die besten Resultate erreichen Sie, wenn das BONE-
CO Gerät die Luft gleichzeitig befeuchtet und rei-
nigt. Dessen ungeachtet ist es möglich, auch nur
eine der beiden Eigenschaften zu nutzen.
LED-BETRIEBSMODUS «HYBRID»
NUR BEFEUCHTUNG («HUMIDIFIER»)
Wir empfehlen, das BONECO Gerät auch im Winter
mit eingelegtem AH300 Pollenfilter zu verwenden,
weil er neben Pollen auch Hausstaub aus der Luft
filtert. Um das Gerät ohne AH300 Pollenfilter zu be-
treiben, nehmen Sie einfach den Filter aus der Hal-
terung und wechseln Sie mithilfe der BONECO-APP
auf die Betriebsart «Humidier».
Wenn Sie den AH300 Pollenfilter entfernen, steigt
die maximale Befeuchterleistung, da Sie einen bes-
seren Luftdurchlass erzielen.
LED-BETRIEBSMODUS «HUMIDIFIER»
NUR REINIGUNG
Im Sommer ist die Luftfeuchtigkeit normalerweise
ausreichend, doch Pollen und Blütenstaub machen
Allergikern das Leben schwer. Wenn Sie nur die Rei-
nigungswirkung des AH300 Pollenfilters nutzen
möchten, schalten Sie das BONECO Gerät mithilfe
der BONECO-App auf die Betriebsart «Purier» und
entfernen Sie das Wasser sowie die Trommel vom
Gerät.
LED-BETRIEBSMODUS «PURIFIER»
DIE VERSCHIEDENEN BETRIEBSARTEN
15
de
GRUNDSÄTZLICHES
Im Duftstobelter auf der Rückseite lassen sich
handelsübliche Aromastoe und ätherische Öle
hinzugeben.
Geben Sie keine Duftstoe direkt in die Was-
serwanne, da das BONECO-Gerät in der Leis-
tung beeinträchtigt oder sogar beschädigt werden
kann. Diese Schäden sind nicht durch die Garantie
abgedeckt.
Der Duftstobehälter kann im Geschirrspüler
gereinigt werden. Die Temperatur darf je-
doch 50 °C nicht überschreiten.
VERWENDUNG
1. Entfernen Sie den Wassertank.
2. Drücken Sie auf der Rückseite auf den Duftsto-
behälter, um die Schublade zu entnehmen.
3. Betufeln Sie die Filzeinlage in der Schublade
mit einem Aromasto Ihrer Wahl.
4. Setzen Sie den Duftstobelter wieder ein.
5. Setzen Sie den Wassertank wieder ein.
DUFTSTOFFBEHÄLTER
16
de
ÜBER DIE BONECO-APP
Die App «BONECO healthy air» wird zur erweiter-
ten Steuerung des BONECO Gerätes verwendet und
ermöglicht es Ihnen, sein ganzes Potenzial auszu-
schöpfen. Die App bietet Funktionen wie Timer,
die Vorgabe der Luftfeuchtigkeit oder den Wechsel
zwischen verschiedenen Programmen. Ausserdem
werden Sie an Reinigungsintervalle und andere
wiederkehrende Aufgaben erinnert.
LEISTUNGSUMFANG
Programme Vordefinierte Einstellungen für häufige Situationen
Baby-Modus Das Gerät verwendet die Lüfterstufen 1 bis 4 und erhöht die Luftfeuch-
tigkeit auf 60%
Sleep-Modus Das Gerät verwendet nur die Lüfterstufe 1 und eine Ziel-Luftfeuchtig-
keit von 45% ist voreingestellt
Hygrostat Festlegen der gewünschten Luftfeuchtigkeit
Dimmer Helligkeit der Status LED einstellen
Wetter Zeigt das aktuelle Wetter und Aussentemperatur an
ON-Timer Das Get schaltet sich nach einer bestimmten Zeit ein
OFF-Timer Das Get schaltet sich nach einer bestimmten Zeit aus
Zubehör & Verbrauchsmaterial Unterstützt beim Nachkauf und stellt weitere Informationen bereit
DAS BIETET IHNEN DIE BONECO-APP
BONECO-APP FÜR IOS
Suchen Sie im App Store nach «BONECO healthy air»
oder scannen Sie den untenstehenden QR-Code.
BONECO-APP FÜR ANDROID
Suchen Sie im Google Play Store nach «BONECO
healthy air» oder scannen Sie den untenstehenden
QR-Code.
17
de
VERBINDEN MIT DER APP
VORBEREITUNGEN
Stellen Sie sicher, dass Bluetooth an Ihrem Smart-
phone aktiviert ist. Achten Sie bei der Koppelung
darauf, dass sich das Smartphone im selben Raum
befindet, wie das BONECO-Gerät.
Nach erfolgreicher Koppelung können Sie mit Ih-
rem Smartphone das BONECO Gerät im selben Raum
oder sogar in einem anliegenden Raum steuern.
Die maximale Distanz zwischen Smartphone und
dem BONECO Gerät hängt jedoch von den baulichen
Gegebenheiten ab.
KOPPELUNG
1. Überzeugen Sie sich, dass Bluetooth auf Ihrem
Smartphone aktiviert ist.
2. Starten Sie die BONECO-App.
3. Folgen Sie den Anweisungen in der App.
18
de
BLAU BLINKENDER LED-RING
Wenn die 6 ringförmigen LEDs blau blinken, ist das
BONECO Gerät bereit für die Koppelung mit einem
Smartphone via Bluetooth.
WEISS, BLAU ODER GRÜN LEUCHTENDE LED
Im normalen Betrieb leuchtet die Status-LED kon-
stant in der Farbe der laufenden Betriebsart. Die
Leistungsstufe wird durch die Anzahl der beleuch-
teten Ring-LEDs angezeigt.
BLAU UND WEISS PULSIERENDE LED
Eine pulsierende LED bedeutet, dass die Ziel-Luft-
feuchtigkeit im Auto-Modus überschritten wurde;
das Get befindet sich jetzt im Stand-by-Modus.
Der Betrieb wird aufgenommen, sobald die Ziel-
Lueuchtigkeit unterschritten wird.
ROT BLINKENDE LED
Die rote LED blinkt, wenn der Wassertank leer ist.
Füllen Sie den Wassertank mit frischem, kaltem Lei-
tungswasser.
BEDEUTUNG DER STATUS-LED
19
de
ÜBER DIE REINIGUNG
Die regelmässige Wartung und Reinigung ist Vor-
aussetzung für einen srungsfreien und hygieni-
schen Betrieb.
Die empfohlenen Reinigungs- und Wartungsinter-
valle variieren mit der Luft- und Wasserqualität so-
wie der Betriebsdauer.
r die manuelle Reinigung wird die Verwendung
von einem weichen Tuch, Geschirrspülmittel und
einer Abwaschbürste empfohlen.
Trennen Sie das BONECO Gerät immer vom
Stromnetz, bevor Sie mit der Reinigung be-
ginnen! Nichtbeachtung kann zu Stromschlägen
führen und Leben gefährden!
Bei der Reinigung der Trommel und der Was-
serwanne im Geschirrspüler darf eine Tempe-
ratur von 50 °C nicht überschritten werden, da sonst
die Kunststoteile verbiegen können.
EMPFOHLENE REINIGUNGSINTERVALLE
Intervall Massnahme
ab dem dritten Tag ohne
Betrieb
Wasserwanne und Wassertank entleeren und mit frischem Wasser
befüllen
alle 2 Wochen Wasserwanne, Trommel und AW200 Verdunstermatte reinigen
Vorfilter reinigen
jährlich A7017 Ionic Silver Stick® ersetzen
Lüfter und Innenbereich reinigen
REINIGUNGSHINWEISE
20
de
7. Reinigen Sie das Innere des Wassertanks mit ei-
nem handelsüblichen Spülmittel von Hand oder
mit einer Reinigungsbürste.
8. Reinigen Sie den Wassertank-Deckel mit einem
handelsüblichen Spülmittel und einer Reini-
gungsbürste.
9. Bauen Sie das BONECO-Gerät in der umgekehrten
Reihenfolge wieder zusammen.
GERÄT REINIGEN
4. Verdrehen Sie die beiden Scheiben an der Trom-
mel, um sie zu lösen. Beachten Sie dabei die Mar-
kierungen an der Aussenseite der Scheibe.
5. Ziehen Sie die AW200 Verdunstermatte von der
Trommel ab.
6. Reinigen Sie die Wasserwanne und die Trommel
von Hand oder im Geschirrsler bei höchstens
50 °C.
DEMONTAGE UND REINIGUNG
1. Nehmen Sie den oberen Teil des BONECO Gerätes
ab.
2. Entnehmen Sie die Trommel mit der AW200 Ver-
dunstermatte.
3. Entfernen Sie den A7017 Ionic Silver Stick®.
/