6
1. FIRST CLEANING
DE Produktionsbedingte Rückstände können die
Wasserqualität beeinflussen. Deshalb muss
die Wasserwanne vor dem ersten Gebrauch
mit warmem Wasser und Geschirrspülmittel
gereinigt werden. Spülen Sie anschliessend
die Wasserwanne gründlich unter flies-
sendem Wasser.
EN Production-related residue can influence wa-
ter quality. For this reason, before the first use,
the water base must be cleaned with warm
water and dish detergent. Then thoroughly
rinse the water base under running water.
FR Les résidus liés à la production peuvent
affecter la qualité de l‘eau. C‘est pourquoi le
bac à eau doit être nettoyé à l‘eau chaude et
au liquide vaisselle, avant la première utilisa-
tion. Rincez bien ensuite le bac à eau à l‘eau
courante.
IT La presenza di residui di produzione può
influire sulla qualità dell’acqua. Pertanto,
precedentemente al primo utilizzo, la va-
schetta dell’acqua andrà pulita con acqua cal-
da e detersivo per stoviglie. Successivamente,
risciacquare accuratamente la vaschetta
dell’acqua sotto acqua corrente.
NL Restanten uit de productie kunnen van invlo-
ed zijn op de waterkwaliteit. Daarom moet de
waterbak vóór het eerste gebruik met warm
water en afwasmiddel worden gereinigd.
Spoel de waterbak daarna grondig onder
stromend water af.
ES Los residuos derivados de la producción
pueden influir en la calidad del agua. Por
tanto, antes del primer uso, la placa para
el agua debe limpiarse con agua tibia y
detergente para lavavajillas. A continuación,
aclare la placa para el agua a fondo con agua
corriente.
PT Os resíduos resultantes da produção podem
influenciar a qualidade da água. Por isso,
a tina de água tem de ser limpa com água
morna e detergente de lavar louça antes da
primeira utilização. A seguir, enxague bem a
tina de água com água corrente.
HU A gyártásból visszamaradt anyagok be-
folyásolhatják a víz minőségét. Ezért az első
használat előtt a víztálcát tisztítsa meg meleg
vízzel és mosogatószerrel. Utána folyó vízzel
alaposan öblítse le a víztálcát.
PL Pozostałości poprodukcyjne mogą wpływać
na jakość wody. Dlatego wanienkę na wodę
należy umyć przed pierwszym użyciem ciepłą
wodą i płynem do mycia naczyń. Wanienkę na
wodę dokładnie wypłucz pod bieżącą wodą.
SE Rester från produktionen kan påverka vatten-
kvaliteten. Därför måste vattenkaret rengöras
med varmt vatten och diskmedel innan
apparaten används för första gången. Skölj
därefter vattenkaret noga under rinnande
vatten.
FI Tuotantoon liittyvät jäämät saattavat vaikut-
taa veden laatuun. Vesiastia on sen vuoksi
ennen ensimmäistä käyttöä puhdistettava
lämpimällä vedellä ja astianpesuaineella.
Huuhtele vesiastia sen jälkeen huolellisesti
juoksevan veden alla.
DK Rester fra produktionen kan påvirke vandkva-
liteten. Derfor skal vandkarret rengøres med
varmt vand og opvaskemiddel, før det tages i
brug. Skyl derefter vandkarret grundigt under
rindende vand.
NO Rester etter produksjonen kan påvirke
vannkvaliteten. Derfor må vannkaret vaskes
med varmt vann og oppvaskmiddel før første
gangs bruk. Skyll deretter vannkaret grundig i
rennende vann.
LV Ar ražošanu saistītās atliekas var ietekmēt
ūdens kvalitāti. Tāpēc pirms pirmās lietošanas
ūdens vācele ir jāizmazgā ar siltu ūdeni un
trauku mazgāšanas līdzekli. . Pēc tam ūdens
vāceli rūpīgi izskalojiet tekošā ūdenī.
LT Su gamyba susiję likučiai gali turėti įtakos
vandens kokybei. Todėl prieš pirmąjį nau-
dojimą vandens vonelę reikia išplauti šiltu
vandeniu su indų plovikliu. Paskui vandens
vonelę gerai nuskalaukite tekančiu vandeniu.
EE Valmistamisel tekkivad jäägid võivad vee
kvaliteeti mõjutada. Seetõttu tuleb veevanni
enne esmakordset kasutamist sooja vee ja
nõudepesuvahendiga puhastada. Seejärel
loputage veevann voolava vee all põhjalikult
läbi.
CZ Usazeniny způsobené výrobou mohou
ovlivnit kvalitu vody. Proto se musí nádoba
na vodu před prvním použitím umýt teplou
vodou a mycím prostředkem na nádobí. Nád-
obu na vodu poté důkladně opláchněte pod
tekoucí vodou.