H320

Boneco H320 Návod na obsluhu

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre BONECO H320 zvlhčovač a čističku vzduchu. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o funkciách, prevádzke, údržbe a riešení problémov s týmto zariadením. Príklad: Viem vám vysvetliť, ako vyčistiť vodnú nádržku alebo ako používať rôzne prevádzkové režimy. Spýtajte sa na čokoľvek!
  • Ako vyčistím vodnú nádržku a bubon?
    Ako často treba meniť peľový filter AH320?
    Aké sú rôzne prevádzkové režimy?
    Ako spárujem zariadenie s aplikáciou BONECO?
H320
MANUAL
Read and save these instructions
Lesen und behalten Sie diese Anleitung
Lisez et enregistrez ces instructions
Leggere e salvare queste istruzioni
Lea y guarde estas instrucciones
Прочтите и сохраните эти инструкции
阅读并保存这些说明
DE Beachten Sie unbedingt alle Sicherheitshinweise (separat im Lieferumfang enthalten).
EN Always observe all safety notes (included separately in delivery).
FR Veuillez respecter impérativement l’ensemble des consignes de sécurité
(fournies séparéme nt dans le contenu de la livraison).
IT È indispensabile osservare tutte le indicazioni sulla sicurezza (contenute separatamente nel
volume di fornitura).
NL Lees alle veiligheidsinstructies (afzonderlijk in de levering).
ES Tenga en cuenta siempre todas las indicaciones de seguridad (se suministran aparte junto con
el producto).
PT Respeite sempre todas as notas de segurança (incluídas separadamente no fornecimento).
HU Feltétlenül ügyeljen az összes biztonsági útmutatóra (a szállítási terjedelem külön
tartalmazza).
PL Należy koniecznie przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa (zawartych osobno
w zakresie dostawy).
SE lj alltid alla säkerhetsanvisningar (bifogas separat i leveransen).
FI Noudata ehdottomasti kaikkia turvallisuusohjeita (sisältyvät eriilisenä osana
toimituslaajuuteen).
DK Overhold altid alle sikkerhedsanvisninger (medfølger separat).
NO Alle sikkerhetsanvisningene (følger med separat) må følges strengt.
LV Obligāti ievērojiet visus drošības norādījumus (atsevišķi iekļauti piegādes komplektā).
LT tinai atsižvelkite į saugumo nurodymus (atskirai pridėti komplektacijoje).
EE Järgige tingimata kõiki ohutusjuhised (sisalduvad tarnekomplektis eraldi).
CZ Bezpodmínečně dodržujte všechny bezpečnostní pokyny (samostatně součástí dodávky).
SK Bezpodmienečne dodržiavajte všetky bezpečnostné pokyny (samostatná súčasť dodávky).
SI Obvezno upoštevajte varnostna navodila (vključena v obseg dobave kot ločen dokument).
HR Obavezno obratite pozornost na sve sigurnosne napomene (odvojeno se nalaze u opsegu
isporuke).
GR Τηρείτε πάντα όλες τις οδηγίες ασφαλείας (περιλαμβάνονται ξεχωρι- στά στο
παραδιδόμενο υλικό).
RU Изучите все указания по технике безопасности (входят в комплект поставки).
CN 务必注意所有安全规章 (在供货中单独提供)。
DE Gebrauchsanweisung 5
EN Instructions for use 29
FR Mode d’emploi 53
IT Istruzioni per l’uso 77
NL Gebruiksaanwijzing 101
ES Instrucciones de uso 125
PT Instruções de utilizão 149
HU Használati útmutató 173
PL Instrukcja obsługi 197
SE Bruksanvisning 221
FI Käyttöohje 245
DK Brugsanvisning 269
NO Bruksanvisning 293
LV Lietošanas instrukcija 317
LT Naudojimo instrukcija 341
EE Kasutusjuhend 365
CZ vod kpoužití 389
SK Návod na používanie 413
SI Navodila za uporabo 437
HR Upute za uporabu 461
GR Οδηγίες χρήσης 485
RU Руководство по эксплуатации 509
cn 使用明书 533
5
de
GEBRAUCHSANWEISUNG
6
de
INHALTSVERZEICHNIS
Die verschiedenen Betriebsarten 17
Hybride Arbeitsweise („Hybrid“) 17
LED-Betriebsmodus „Hybrid“ 17
Nur Befeuchtung („Humidifier“) 17
LED-Betriebsmodus „Humidifier“ 17
Nur AH320 Pollenfilter („Purifier“) 17
LED-Betriebsmodus „Purifier 17
Die verschiedenen Modi 18
Die Modi 18
Modus AUTO 18
Modus SLEEP 18
Modus BABY 18
Verwendung von Duftstoen 19
Grundsätzliches 19
Duftstoe hinzugeben 19
Reinigungshinweise 20
Über die Reinigung 20
Empfohlene Reinigungsintervalle 20
Reinigung im Geschirrspüler 21
Nicht erlaubte Teile 21
Wasserwanne und Trommel 21
Lieferumfang 8
Gesunde Luft ist ein Grundberfnis 8
Zubehör Verfügbarkeit 8
Übersicht und Benennung der Teile 9
Technische Daten 10
Inbetriebnahme 11
Manuelle Bedienung 12
Über die manuelle Bedienung 12
Der AUTO-Modus 12
Angepasster AUTO-Modus 12
Ein- und Ausschalten 12
Manuelle Steuerung 13
Das bietet Ihnen die BONECO-App 14
Über die BONECO-App 14
Leistungsumfang 14
Download 15
BONECO-App für iOS 15
BONECO-App für Android 15
Koppelung mit dem BONECO-Get 16
Vorbereitungen 16
Koppelung 16
7
de
Vorfilter reinigen 23
Über den Vorfilter 23
Vorfilter reinigen 23
AW200 Verdunstermatte reinigen 24
Über die AW200 Verdunstermatte 24
Reinigung in der Waschmaschine 24
Reinigung durch Handwäsche 24
Tausch des Zubehörs 25
A7017 Ionic Silver Stick® ersetzen 25
AH320 Pollenfilter ersetzen 25
Betriebsstörungen und Fehlerbehebung 26
Werkseinstellungen 27
Über die Werkseinstellungen 27
Gerät zurücksetzen 27
8
de
LIEFERUMFANG
BONECO H320
LIEFERUMFANGGESUNDE LUFT IST EIN GRUNDBEDÜRFNIS
Auf wenig reagieren wir so empfindlich wie auf
schlechte Luft. Und doch schenken viele Menschen
der Luftqualität zu wenig Beachtung. Das hat Aus-
wirkung auf Gesundheit und Lebensqualität. Umso
mehr freut es uns, dass Sie mit Ihrem BONECO-Gerät
Ihnen und Ihrem Umfeld das Grundbedürfnis von
gesunder Raumluft ermöglichen.
ZUBEHÖR VERFÜGBARKEIT
Ersatz für verbrauchtes sowie für zusätzliches Zube-
hör erhalten Sie:
bei Ihrem BONECO-Fachhändler,
• unter www.shop.boneco.com oder
direkt über die „BONECO healthy air“ App.
Netzteil SicherheitshinweiseQuick Manual
9
de
ÜBERSICHT UND BENENNUNG DER TEILE
1
2
3
4
5
7 8 9 106
1211
* Waschbar im Geschirrspüler bis 50°C
** Waschbar in der Waschmaschine bis
40°C
LEGENDE
1Abdeckung/Lufteinlass
2Vorfilter
3AH320 Pollenfilter
4Önung Hygrostat
5Ein/Aus, Drehschalter
6Luftaustritt
7Duftstobehälter
8A7017 Ionic Silver Stick®
9Wasserwanne*
10 Schwimmer*
11 Trommel*
12 AW200 Verdunstermatte**
10
de
TECHNISCHE DATEN
TECHNISCHE DATEN*
Typenbezeichnung BONECO H320
Netzspannung 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz
Leistungsaufnahme Standby 0.5 W
Level 1 5.0 W
Level 6 11.0 W
Befeuchtungsleistung bis 350 g / h**
Partikel CADR < 60 m3/ h
Geeignet für Raumgrössen bis 50 m2 / 125 m3
Fassungsvermögen max. 6 Liter
Abmessungen L × B × H 430 × 280 × 465 mm
Leergewicht 6.4 kg
Betriebslautstärke Level 1 28 db(A)
Level 6 52 db(A)
* Änderungen vorbehalten
** Bei 230 V ~ 50 Hz, Level 6 (nur Befeuchtung)
11
de
INBETRIEBNAHME
654
321
Önen Sie den Wassereinlass. llen Sie kaltes Leitungswasser bis zur Markie-
rung ein.
Schliessen Sie den Wassereinlass.
Stellen Sie das BONECO-Gerät auf eine flache
Unterlage.
Verbinden Sie das Netzteil mit der Steckdose. Drücken Sie kurz den Drehschalter, um das Gerät
einzuschalten.
12
de
MANUELLE BEDIENUNG
ÜBER DIE MANUELLE BEDIENUNG
Die manuelle Bedienung wird komfortabel mit dem
Drehschalter auf der Frontseite durchgeführt. Die
BONECO-App bietet zusätzliche umfangreiche Mög-
lichkeiten für die Steuerung und Automatisierung
des BONECO-Gerätes.
DER AUTO-MODUS
Wenn Sie das BONECO-Gerät noch nie mit der BONE-
CO-App bedient haben und Sie es zum ersten Mal
einschalten, startet es im AUTO-Modus. Das Gerät
ist auf eine relative Zielfeuchtigkeit von 50 Prozent
voreingestellt.
Die Leistungsstufe wird automatisch an die aktuel-
le Luftfeuchtigkeit angepasst: Je trockener die Luft,
umso höher die Leistungsstufe.
Wird die voreingestellte Ziel-Luftfeuchtigkeit um
2 Prozent überschritten, geht das Gerät in den
Stand-by-Modus über, zu erkennen an der pulsie-
renden LED:
Wird die eingestellte Luftfeuchtigkeit unterschrit-
ten, nimmt das BONECO-Gerät seine Tätigkeit wie-
der auf.
ANGEPASSTER AUTO-MODUS
Wenn Sie das BONECO-Gerät bereits mit der BONE-
CO-App bedient und eine andere Luftfeuchtigkeit
eingestellt haben, wird dieser Wert beim Einschal-
ten automatisch übernommen.
EIN- UND AUSSCHALTEN
1. Drücken Sie einmal kurz auf den Drehschalter, um
das BONECO-Gerät einzuschalten.
Das Gerät befindet sich beim Einschalten immer
im AUTO-Modus. Sie erkennen den aktiven AUTO-
Modus an der kleinen leuchtenden LED über dem
Drehschalter.
2. Um das BONECO-Gerät auszuschalten, während
es sich im AUTO-Modus befindet, drücken Sie ein-
mal kurz auf den Drehschalter.
13
de
Die gewählte Leistungsstufe wird durch die Anzahl
der leuchtenden LEDs über dem Drehschalter ange-
zeigt.
3. Drücken Sie einmal kurz auf den Drehschalter,
um den manuellen Modus zu verlassen und den
AUTO-Modus erneut zu aktivieren.
4. Dcken Sie ein weiteres Mal auf den Drehschal-
ter, um das BONECO-Gerät auszuschalten.
Wenn Sie den AUTO-Modus verlassen, wird
das BONECO-Gerät in der gewählten Leis-
tungsstufe fortfahren, bis die Wasserwanne leer
ist – unabngig davon, wie hoch die aktuelle Luft-
feuchtigkeit ist.
MANUELLE STEUERUNG
1. Drücken Sie einmal kurz auf den Drehschalter, um
das BONECO-Gerät einzuschalten.
Das Gerät befindet sich beim Einschalten immer im
AUTO-Modus.
2. Passen Sie die Leistung an Ihre Bedürfnisse an,
indem Sie den Drehschalter auf die gewünschte
Stufe von 1 bis 6 stellen. Dadurch verlassen Sie
den AUTO-Modus (AUTO-LED ist aus).
14
de
DAS BIETET IHNEN DIE BONECO-APP
ÜBER DIE BONECO-APP
Die App „BONECO healthy air“ wird zur erweiter-
ten Steuerung des BONECO-Geräts verwendet und
ermöglicht es Ihnen, sein ganzes Potenzial aus-
zuscpfen. Die App bietet Funktionen wie Timer,
die Vorgabe der Luftfeuchtigkeit oder den Wechsel
zwischen verschiedenen Programmen. Ausserdem
werden Sie an Reinigungsintervalle, Filterwechsel
und andere wiederkehrende Aufgaben erinnert.
LEISTUNGSUMFANG
Programme Vordefinierte Einstellungen für häufige Situationen
Baby-Modus Das Gerät verwendet die Lüfterstufen 1 bis 4 und erht die Luft-
feuchtigkeit auf 60%
Sleep-Modus Das Gerät verwendet nur die Lüfterstufe 1 und eine Ziel-Luftfeuch-
tigkeit von 45% ist voreingestellt
ON-Timer Das Gerät schaltet sich nach einer bestimmten Zeit ein
OFF-Timer Das Gerät schaltet sich nach einer bestimmten Zeit aus
Programme Vordefinierte Einstellungen für häufige Situationen
Hygrostat Festlegen der gewünschten Luftfeuchtigkeit
Dimmer Helligkeit der Status LED einstellen
Wetter Zeigt das aktuelle Wetter und Aussentemperatur an
Information Filterwechsel Weist auf den verbrauchten AH320 Pollenfilter hin
Information A7017 Ionic Silver Stick® Weist auf den verbrauchten A7017 Ionic Silver Stick® hin
Zubehör & Verbrauchsmaterial Unterstützt beim Nachkauf und stellt weitere Informationen bereit
15
de
DOWNLOAD
BONECO-APP FÜR IOS
Suchen Sie im App Store nach „BONECO healthy air
oder scannen Sie den untenstehenden QR-Code. Für
die Erkennung des QR-Codes unter iOS 10 oder älter
muss dazu eine entsprechende App installiert sein.
Unter iOS 11 und neuer wird der QR-Code automa-
tisch erkannt, wenn Sie die Kamera darauf richten.
BONECO-APP FÜR ANDROID
Suchen Sie im Google Play Store nach „BONECO
healthy air“ oder scannen Sie den untenstehenden
QR-Code. Für die Erkennung des QR-Codes muss
auf Ihrem Gerät eine entsprechende App installiert
sein.
16
de
KOPPELUNG MIT DEM BONECO-GERÄT
VORBEREITUNGEN
Stellen Sie sicher, dass Bluetooth an Ihrem Smart-
phone aktiviert ist. Achten Sie bei der Koppelung
darauf, dass sich das Smartphone im selben Raum
befindet, wie das BONECO-Gerät.
Nach erfolgreicher Koppelung können Sie mit Ihrem
Smartphone das BONECO-Gerät im selben Raum
oder sogar in einem anliegenden Raum steuern. Die
maximale Distanz zwischen dem Smartphone und
dem BONECO-Gerät hängt jedoch von den baulichen
Gegebenheiten ab.
KOPPELUNG
1. Überzeugen Sie sich, dass Bluetooth auf Ihrem
Smartphone aktiviert ist.
2. Starten Sie die BONECO-App.
3. Folgen Sie den Anweisungen in der App.
17
de
DIE VERSCHIEDENEN BETRIEBSARTEN
HYBRIDE ARBEITSWEISE („HYBRID“)
Das BONECO-Gerät vereint zwei Funktionen in sich.
Der AH320 Pollenfilter befreit die Atemluft von
Pollen, Hausstaub und Feinstaub.
Über die AW200 Verdunstermatte wird die Raum-
luft befeuchtet.
Die besten Resultate erreichen Sie, wenn das
BONECO-Gerät die Luft gleichzeitig befeuchtet und
reinigt. Dessen ungeachtet ist es möglich, auch nur
eine der beiden Eigenschaften zu nutzen.
LED-BETRIEBSMODUS „HYBRID“
NUR BEFEUCHTUNG („HUMIDIFIER“)
Wir empfehlen, das BONECO-Gerät auch im Winter
mit eingelegtem AH320 Pollenfilter zu verwenden,
weil er neben Pollen auch Hausstaub aus der Luft
filtert. Um das Gerät ohne AH320 Pollenfilter zu be-
treiben, nehmen Sie einfach den Filter aus der Hal-
terung und wechseln Sie mithilfe der BONECO-APP
auf die Betriebsart „Humidifier“.
Wenn Sie den AH320 Pollenfilter entfernen, steigt
die maximale Befeuchterleistung von etwa 200 g/h
auf etwa 350 g/h.
LED-BETRIEBSMODUS „HUMIDIFIER“
NUR AH320 POLLENFILTER („PURIFIER“)
Im Sommer ist die Luftfeuchtigkeit normalerweise
ausreichend, doch Pollen und Blütenstaub machen
Allergikern das Leben schwer. Wenn Sie nur die Rei-
nigungswirkung des AH320 Pollenfilters nutzen
möchten, schalten Sie das BONECO-Gerät mithilfe
der BONECO-App auf die Betriebsart „Purifier“ und
entfernen Sie das Wasser sowie die Trommel vom
Gerät.
LED-BETRIEBSMODUS „PURIFIER“
18
de
DIE MODI
In allen drei Betriebsarten „Hybrid, „Luftreinigung“
und „Luftbefeuchtung“ stehen drei verschiedene
Modi zur Auswahl: AUTO, SLEEP und BABY.
MODUS AUTO
Im Modus AUTO verwendet das BONECO-Gerät die
fterstufen zwischen 1 bis 5. Die voreingestellte
Luftfeuchtigkeit beträgt 50 %.
MODUS SLEEP
Im Modus SLEEP kann das BONECO-Gerät auch nachts
im Schlafzimmer verwendet werden. Das Gerät ar-
beitet vollautomatisch auf der tiefsten Lüfterstufe
1, um das Betriebsgeusch zu minimieren. Die vor-
eingestellte Luftfeuchtigkeit betgt 45 %.
MODUS BABY
Der Modus BABY verwendet die Lüfterstufen 1 bis
4 und erht die Luftfeuchtigkeit auf 60%. Dieser
Wert eignet sich ideal für die Verwendung im Kin-
derzimmer, da bei Babys und Kleinkindern eine hö-
here Luftfeuchtigkeit empfohlen wird. Der Lüfter
arbeitet ausserdem so leise, dass ein Babyphone
nicht darauf anspricht.
DIE VERSCHIEDENEN MODI
19
de
VERWENDUNG VON DUFTSTOFFEN
GRUNDSÄTZLICHES
Im Duftstobelter auf der Rückseite lassen sich
handelsübliche Aromastoe und ätherische Öle
hinzugeben.
Geben Sie keine Duftstoe direkt in die Was-
serwanne, da das BONECO-Gerät in der Leis-
tung beeintchtigt oder sogar bescdigt werden
kann. Diese Scden sind nicht durch die Garantie
abgedeckt.
Der Duftstobehälter kann im Geschirrspüler
gereinigt werden. Die Temperatur darf je-
doch 50 °C nicht überschreiten.
DUFTSTOFFE HINZUGEBEN
1. Drücken Sie auf den Duftstobehälter, um die
Schublade zu entnehmen.
2. Beträufeln Sie die Filzeinlage in der Schublade
mit einem Aromasto Ihrer Wahl.
20
de
REINIGUNGSHINWEISE
ÜBER DIE REINIGUNG
Die regelmässige Wartung und Reinigung ist Vor-
aussetzung für einen srungsfreien und hygieni-
schen Betrieb.
Die empfohlenen Reinigungs- und Wartungsinter-
valle variieren mit der Luft- und Wasserqualität so-
wie der Betriebsdauer.
r die manuelle Reinigung wird die Verwendung
von einem weichen Tuch, Geschirrspülmittel und
einer Abwaschbürste empfohlen.
Trennen Sie das BONECO-Gerät immer vom
Stromnetz, bevor Sie mit der Reinigung be-
ginnen! Nicht beachtung kann zu Stromschlägen
führen und Leben gefährden!
Bei der Reinigung der Trommel und der Was-
serwanne im Geschirrspüler darf eine Tempe-
ratur von 50 °C nicht überschritten werden, da sich
sonst die Kunststoteile verbiegen können.
EMPFOHLENE REINIGUNGSINTERVALLE
Intervall Massnahme
ab dem dritten Tag ohne Betrieb Wasserwanne entleeren und mit frischem Wasser befüllen
alle 2 Wochen Wasserwanne, Trommel und AW200 Verdunstermatte reinigen
Vorfilter reinigen
jährlich A7017 Ionic Silver Stick® ersetzen
AH320 Pollenfilter ersetzen
Lüfter und Innenbereich reinigen
/