W400

Boneco W400, H400 Používateľská príručka

  • Prečítal som si rýchly návod pre zvlhčovač vzduchu BONECO W400. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o tomto zariadení, vrátane jeho funkcie zvlhčovania vzduchu, čistenia, pripojenia k smartfónu a ďalších detailov uvedených v návode. Opýtajte sa ma na čokoľvek!
  • Ako vyčistím nádržku na vodu?
    Čo obsahuje balenie?
    Ako pripojim smartphone k zariadeniu?
Quick Manual
W400
2
DE Beachten Sie unbedingt alle Sicherheitshinwei-
se (separat im Lieferumfang enthalten).
EN Always observe all safety notes (included sepa-
rately in delivery).
FR Veuillez respecter impérativement l‘ensemble
des consignes de sécurité (fournies séparément
dans le contenu de la livraison).
IT È indispensabile osservare tutte le indicazioni
sulla sicurezza (contenute separatamente nel
volume di fornitura).
NL Lees alle veiligheidsinstructies (afzonderlijk in
de levering).
ES Tenga en cuenta siempre todas las indicaciones
de seguridad (se suministran aparte junto con el
producto).
PT Respeite sempre todas as notas de segurança
(incluídas separadamente no fornecimento).
HU Feltétlenül ügyeljen az összes biztonsági útmu-
tatóra (a szállítási terjedelem külön tartalmazza).
PL Należy koniecznie przestrzegać wszystkich
wskazówek bezpieczeństwa (zawartych osobno
w zakresie dostawy).
SE Följ alltid alla säkerhetsanvisningar (bifogas
separat i leveransen).
FI Noudata ehdottomasti kaikkia turvallisuusoh-
jeita (sisältyvät eriilisenä osana toimituslaajuu-
teen).
DK Overhold altid alle sikkerhedsanvisninger (med-
følger separat).
NO Alle sikkerhetsanvisningene (følger med sepa-
rat) må følges strengt.
LV Obligāti ievērojiet visus drošības norādījumus
(atsevišķi iekļauti piegādes komplektā).
LT Būtinai atsižvelkite į saugumo nurodymus
(atskirai pridėti komplektacijoje).
EE Järgige tingimata kõiki ohutusjuhised (sisaldu-
vad tarnekomplektis eraldi).
CZ Bezpodmínečně dodržujte všechny bezpečnost-
ní pokyny (samostatně součástí dodávky).
SK Bezpodmienečne dodržiavajte všetky bez-
pečnostné pokyny (samostatná súčasť dodávky).
SI Obvezno upoštevajte varnostna navodila (vkl-
jučena v obseg dobave kot ločen dokment).
HR Obavezno obratite pozornost na sve sigurnos-
ne napomene (odvojeno se nalaze u opsegu
isporuke).
GR Τηρείτε πάντα όλες τις οδηγίες ασφαλείας
(περιλαμβάνονται ξεχωριστά στο
παραδιδόμενο υλικό).
RU Данный документ является краткой версией
инструкции в целях экономии бумаги. Более
подробную информацию о приборе BONECO
Вы можете скачать в формате PDF.
CN 务必注意所有安全规章
(在供货范围中单独提供)。
3
DE Diese kompakte Anleitung hilft, Papier zu
sparen. Wenn Sie vertiefende Informationen zu
Ihrem BONECO-Gerät benötigen, laden Sie bitte
die erweiterte Anleitung im PDF-Format.
EN These condensed instructions help to save
paper. If you require more in-depth information
about the BONECO device, please download the
expanded instructions in PDF format.
FR Ce manuel compact permet de réaliser des
économies de papier. Si vous avez besoin de
plus amples informations sur l’appareil BONECO,
téléchargez le manuel détaillé au format PDF.
IT Le presenti istruzioni per l’uso compatte contri-
buiscono a risparmiare carta. Qualora fossero
necessarie informazioni più approfondite
sull‘apparecchio BONECO, è possibile scaricare
la versione estesa delle istruzioni per l’uso in
formato PDF.
NL Met deze beknopte handleiding wordt papier
bespaard. Wilt u meer informatie over het BONE-
CO-apparaat, download dan de uitgebreide
handleiding in PDF-formaat.
ES Estas breves instrucciones ayudan a ahorrar pa-
pel. Si desea información más detallada sobre el
aparato de BONECO, descargue las instrucciones
completas en formato PDF.
PT Estas instruções compactadas permitem poupar
papel. Se necessitar de informação mais apro-
fundada acerca do dispositivo BONECO, transfira
as instruções alargadas em formato PDF.
HU Ez a rövid útmutató hozzájárul a papírral való
takarékoskodáshoz. Ha további információra
van szüksége a BONECO-készülékről, töltse le a
részletes útmutatót PDF-formátumban.
PL Ta kompaktowa instrukcja pomaga oszczędzać
papier. Jeżeli potrzebują Państwo bardziej
szczegółowych informacji na temat urządzenia
BONECO, proszę pobrać rozszerzoną instrukcję w
formacie PDF.
SE Den här kortfattade guiden sparar papper. Om
du vill läsa mer om din BONECO-produkt kan
du ladda ner en utförligare bruksanvisning i
PDF-format.
FI Tämä kompakti käyttöohje auttaa säästämään
paperia. Jos haluat BONECO-laitetta koskevia
yksityiskohtaisempia tietoja, lataa laajennettu
käyttöohje PDF-muodossa.
DK Denne kompakte vejledning sikrer, at der spares
papir. Hvis du ønsker mere dybdegående infor-
mation om BONECO-produkterne, kan du hente
den udvidede vejledning i pdf-format.
NO Denne kompakte veiledningen bidrar til å spare
papir. Dersom du trenger dyptgående informas-
jon om BONECO-apparatet, kan du laste ned den
utvidede veiledningen i PDF-format.
LV Šī kompaktā instrukcija Jums palīdzēs ieeko-
nomēt papīru. Ja Jums nepieciešama padziļināta
informācija par BONECO ierīci, lejupielādējiet
izvērsto instrukciju pdf formātā.
LT Ši glausta instrukcija padeda taupyti popierių.
Jei Jums reikalinga išsamesnė informacija apie
BONECO prietaisą, atsisiųskite išsamią instrukciją
PDF formatu.
EE See kompaktne juhend aitab paberit kokku
hoida. Kui vajate põhjalikumat teavet BONECO
seadme kohta, siis laadige alla üksikasjalik
juhend PDF-vormingus.
CZ Tento kompaktní návod pomáhá šetřit papír.
Potřebujete-li podrobnější informace o zařízení
BONECO, stáhněte si rozšířený návod ve formátu
PDF.
SK Tento kompaktný návod pomáha šetriť papier.
Ak potrebujete podrobnejšie informácie o
zariadení BONECO, stiahnite si rozšírený návod
vo formáte PDF.
SI Ta kratka navodila za uporabo omogočajo
varčevanje s papirjem. Če potrebujete podrob-
nejše informacije o svoji napravi BONECO, si
prenesite daljšo različico navodil za uporabo v
obliki PDF.
HR Ove kompaktne upute pomažu pri uštedi papira.
Ako su vam potrebne podrobne informacije o
uređaju društva BONECO, proširene upute preuz-
mite u PDF-formatu.
GR Με αυτές τις συνοπτικές οδηγίες εξοικονομείται
χαρτί. Αν χρειάζεστε αναλυτικότερες
πληροφορίες για τη συσκευή της BONECO,
πραγματοποιήστε λήψη των αναλυτικών
οδηγιών σε μορφή PDF.
RU Данный документ является краткой версией
инструкции в целях экономии бумаги. Более
подробную информацию о приборе BONECO
Вы можете скачать в формате PDF.
CN 本简要说明可以节省纸张。如果需要关于
BONECO 设备更深入的信息,请下载 PDF 格式
的扩展说明 。
www.boneco.com/downloads
4
DE 1. Erste Reinigung • 2. Packungsinhalt • 3. Technische Daten • 4. Inbetriebnahme • 5. Duftstoff-Behälter •
6. Reinigung des Geräts / Tausch des Zubehörs • 7. Reinigung: AW200 Verdunstermatte •
8. Reinigung: Wassertank • 9. Reinigung: Vorfilter • 10. Download der App • 11. Smartphone verbinden
EN 1. First cleaning • 2. Scope of delivery • 3. Technical specifications • 4. First use • 5. Fragrance container •
6. Cleaning: device / change of accessories • 7. Cleaning: AW200 Evaporator mat • 8. Cleaning: Water Tank •
9. Cleaning: Pre-Filter • 10. Download App • 11. Connect Smartphone
FR 1. Nettoyage préalable • 2. Étendue de la livraison • 3. Caractéristiques techniques • 4. Première
utilisation 5. Récipient pour substances odorantes • 6. Nettoyage: dispositif / remplacement des
accessoires 7. Nettoyage: AW200 tapis d’évaporation • 8. Nettoyage: réservoir d’eau •
9. Nettoyage: filtre anti-poussière • 10. Téléchargement de l’application • 11. Connexion au smartphone
IT 1. Prima pulizia • 2. Dotazione • 3. Specifiche tecniche • 4. Primo utilizzo • 5. Contenitore per fragranze •
6. Pulizia: dispositivo / sostituzione degli accessori • 7. Pulizia: AW200 Feltro per evaporatore • 8. Pulizia:
Serbatoio dell’acqua • 9. Pulizia: Prefiltro • 10. Download dell‘app • 11. Connessione dello Smartphone
NL 1. Eerste reiniging • 2. Leveringsomvang • 3. Technische gegevens • 4. Eerste gebruik • 5. Geurstofhouder •
6. Reiniging: apparaat / accessoires vervangen • 7. Reiniging: AW200 verdampermat • 8. Reiniging:
waterreservoir • 9. Reiniging: voorfilter • 10. App downloaden • 11. Smartphone verbinden
ES 1. Primera limpieza • 2. Contenido • 3. Datos técnicos • 4. Primer uso • 5. Depósito difusor de aroma •
6. Limpieza: dispositivo/cambio de accesorios • 7. Limpieza: AW200 placa de evaporación •
8. Limpieza: depósito de agua • 9. Limpieza: filtro para polvo • 10. Descarga de la aplicación •
11. Conexión al smartphone
PT 1. Primeira limpeza • 2. Contenido • 3. Datos tecnicos • 4. Primer uso • 5. Depsito difusor de aroma •
6. Limpeza: dispositivo / Sustitucin de los accesorios • 7. Limpeza: Placa de evaporacin AW200 •
8. Limpeza: Depósito de água • 9. Limpeza: Pré-filtro •10. Descarregar app • 11. Ligar smartphone
HU 1. Első tisztítás • 2. Szállítási terjedelem • 3. Műszaki adatok • 4. Első használat • 5. Illatanyagtartály •
6. Tisztítás: készülék / tartozékcsere • 7. Tisztítás: AW200 Nedvesítőbetét • 8. Tisztítás: Víztartály
9. Tisztítás: Előszűrő • 10. Alkalmazás letöltése • 11. Okostelefonhoz való csatlakoztatás
PL 1. Pierwsze czyszczenie • 2. Zakres dostawy • 3. Specyfikacje techniczne • 4. Pierwsze użycie •
5. Zbiornik na substancje zapachowe • 6. Czyszczenie: urządzenie / wymiana akcesoriów •
7. Czyszczenie: AW200 Mata nawilżająca • 8. Czyszczenie: Zbiornik na wodę •
9. Czyszczenie: Filtr wstępny • 10. Pobieranie aplikacji • 11. Połączenie ze smartfonem
SE 1. Första rengöring • 2. Leveransomfång • 3. Tekniska specifikationer • 4. Första användning •
5. Doftbehållare • 6. Rengöring: enhet / byta tillbehör • 7. Rengöring: AW200 Avdunstarmatta •
8. Rengöring: Vattentank • 9. Rengöring: Förfilter • 10. Ladda ner app • 11. Anslut smartphone
FI 1. Ensimmäinen puhdistus • 2. Toimitussisältö • 3. Tekniset tiedot • 4. Ensimmäinen käyttö •
5. Hajusteastia • 6. Puhdistus: laite / varusteiden vaihto • 7. Puhdistus: Haihdutinmatto • 8. Puhdistus:
Vesisäiliö • 9. Puhdistus: Esisuodatin • 10. Sovelluksen lataaminen • 11. Älypuhelimen liittäminen
DK 1. Første rengøring • 2. Leveringsomfang • 3. Tekniske specifikationer • 4. Ibrugtagning • 5. Duftstofbe-
holder • 6. Rengøring: enhed / udskiftning af tilbehør • 7. Rengøring: AW200 Fordampermåtte •
8. Rengøring: Vandtank • 9. Rengøring: Forfilter • 10. Download app • 11. Tilslutning af smartphone
NO 1. Første rengjøring • 2. I denne pakken • 3. Tekniske spesifikasjoner • 4. Første gangs bruk •
5. Duftstoffbeholder • 6. Rengjøring: Apparat / Bytte av tilbehør • 7. Rengjøring: AW200 Fordunstermatte •
8. Rengjøring: Vanntank • 9. Rengjøring: Forfilter • 10. Last ned app • 11. Koble til smarttelefon
5
LV 1. Pirmā tīrīšana • 2. Piegādes komplektācija • 3. Tehniskie dati • 4. Pirmā lietošana •
5. Smaržvielu tvertne • 6. Tīrīšana: ierīce / piederumu maiņa • 7. Tīrīšana: AW200 mitrinātāja siets •
8. Tīrīšana: ūdens tvertne • 9. Tīrīšana: priekšfiltrs • 10. Lejupielādēt aplikāciju • 11. Pievienot viedtālruni
LT 1. Pirmasis valymas • 2. Tiekiamas komplektas • 3. Techniniai duomenys • 4. Eksploatavimo pradžia •
5. Kvapiųjų medžiagų indelis • 6. Valymas: prietaisas / reikmenų keitimas • 7. Valymas: AW200 garinimo
audinys • 8. Valymas: vandens bakelis • 9. Valymas: pirminis filtras • 10. Įsikelti programėlę •
11. Išmaniojo telefono prijungimas
EE 1. Esimene puhastamine • 2. Tarnekomplekt • 3. Tehnilised andmed • 4. Esmakordne kasutamine •
5. Lõhnaaine anum • 6. Puhastamine: seade / tarvikute vahetamine • 7. Puhastamine: AW200 Niisutus-
matt • 8. Puhastamine: Veepaak • 9. Puhastamine: Eelfilter • 10. Rakenduse allalaadimine •
11. Nutitelefoni ühendamine
CZ 1. První čištění • 2. Rozsah dodávky • 3. Technické specifikace • 4. První použití • 5. Nádobka na vonné látky •
6. Čištění: zařízení / změna příslušenství • 7. Čištění: AW200 Odpařovací rohož •
8. Čištění: Nádrž na vodu • 9. Čištění: Prachový filtr • 10. Stažení aplikace • 11. Připojení chytrého telefonu
SK 1. Prvé čistenie • . Rozsah dodávky • 3. Technické špecifikácie • 4. Prvé použitie •
5. Nádobka na aromatickú látku • 6. Čistenie: zariadenie / zmena príslušenstva •
7. Čistenie: AW200 Vložka odparovacieho zvlhč ovača • 8. Čistenie: Nádržka na vodu •
9. Čistenie: Prachový filter • 10. Stiahnutie aplikácie • 11. Pripojenie smartfónu
SI 1. Prvo čiščenje • 2. Obseg dobave • 3. Tehnične specifikacije • 4. Prva uporaba • 5. Posoda za dišave •
6. Čiščenje: naprava/menjava pribora • 7. Čiščenje: AW200 vlažilna obloga • 8. Čiščenje: posoda za vodo •
9. Čiščenje: predfilter • 10. Prenos aplikacije • 11. Povezava s pametnim telefonom
HR 1. Prvo čišćenje • 2. Opseg isporuke • 3. Tehnički podaci • 4. Prva upotreba • 5. Spremnik za miris •
6. Čišćenje: uređaj / promjena pribora • 7. Čišćenje: AW200 podloga isparivača • 8. Čišćenje: spremnik za
vodu • 9. Čišćenje: predfiltar • 10. Preuzimanje aplikacije • 11. Povezivanje pametnog telefona
GR 1. Πρώτος καθαρισμός • 2. Περιλαμβάνονται • 3. Τεχνικέςπληροφορίες • 4. Πρώτα βήματα •
5. Δοχείο αρώματος • 6. Καθαρισμός της συσκευής / αντικατάσταση αξεσουάρ •
7. Καθαρισμός: Φιλτρο AW200 • 8. Καθαρισμός: Δοχείο νερού • 9. Καθαρισμός: Προφίλτρο •
10. Λήψη εφαρμογής • 11. Σύνδεση smartphone
RU 1. Первая очистка • 2. Комплект поставки • 3. Технические характеристики • 4. Первое
использование • 5. Емкость для ароматизирующих веществ • 6. Очистка: прибор / смена
аксессуаров • 7. Очистка: AW200 Увлажняющая губка • 8. Очистка: Резервуар для воды • 9. Очистка:
Фильтр предварительной очистки • 10. Скачать приложение • 11. Подключите смартфон
CN 1. 第一次清洗2. 装箱清单3. 技术参数4. 首次使用5. 香薰盒
6. 清洁:机器/更换耗材7. 清洁:AW200蒸发网8. 清洗:水箱9. 清洁:预过滤网
10. 下载App • 11. 连接智能手机
6
1. FIRST CLEANING
DE Produktionsbedingte Rückstände können die
Wasserqualität beeinflussen. Deshalb muss
die Wasserwanne vor dem ersten Gebrauch
mit warmem Wasser und Geschirrspülmittel
gereinigt werden. Spülen Sie anschliessend
die Wasserwanne gründlich unter flies-
sendem Wasser.
EN Production-related residue can influence wa-
ter quality. For this reason, before the first use,
the water base must be cleaned with warm
water and dish detergent. Then thoroughly
rinse the water base under running water.
FR Les résidus liés à la production peuvent
affecter la qualité de l‘eau. C‘est pourquoi le
bac à eau doit être nettoyé à l‘eau chaude et
au liquide vaisselle, avant la première utilisa-
tion. Rincez bien ensuite le bac à eau à l‘eau
courante.
IT La presenza di residui di produzione può
influire sulla qualità dell’acqua. Pertanto,
precedentemente al primo utilizzo, la va-
schetta dell’acqua andrà pulita con acqua cal-
da e detersivo per stoviglie. Successivamente,
risciacquare accuratamente la vaschetta
dell’acqua sotto acqua corrente.
NL Restanten uit de productie kunnen van invlo-
ed zijn op de waterkwaliteit. Daarom moet de
waterbak vóór het eerste gebruik met warm
water en afwasmiddel worden gereinigd.
Spoel de waterbak daarna grondig onder
stromend water af.
ES Los residuos derivados de la producción
pueden influir en la calidad del agua. Por
tanto, antes del primer uso, la placa para
el agua debe limpiarse con agua tibia y
detergente para lavavajillas. A continuación,
aclare la placa para el agua a fondo con agua
corriente.
PT Os resíduos resultantes da produção podem
influenciar a qualidade da água. Por isso,
a tina de água tem de ser limpa com água
morna e detergente de lavar louça antes da
primeira utilização. A seguir, enxague bem a
tina de água com água corrente.
HU A gyártásból visszamaradt anyagok be-
folyásolhatják a víz minőségét. Ezért az első
használat előtt a víztálcát tisztítsa meg meleg
vízzel és mosogatószerrel. Utána folyó vízzel
alaposan öblítse le a víztálcát.
PL Pozostałości poprodukcyjne mogą wpływać
na jakość wody. Dlatego wanienkę na wodę
należy umyć przed pierwszym użyciem ciepłą
wodą i płynem do mycia naczyń. Wanienkę na
wodę dokładnie wypłucz pod bieżącą wodą.
SE Rester från produktionen kan påverka vatten-
kvaliteten. Därför måste vattenkaret rengöras
med varmt vatten och diskmedel innan
apparaten används för första gången. Skölj
därefter vattenkaret noga under rinnande
vatten.
FI Tuotantoon liittyvät jäämät saattavat vaikut-
taa veden laatuun. Vesiastia on sen vuoksi
ennen ensimmäistä käyttöä puhdistettava
lämpimällä vedellä ja astianpesuaineella.
Huuhtele vesiastia sen jälkeen huolellisesti
juoksevan veden alla.
DK Rester fra produktionen kan påvirke vandkva-
liteten. Derfor skal vandkarret rengøres med
varmt vand og opvaskemiddel, før det tages i
brug. Skyl derefter vandkarret grundigt under
rindende vand.
NO Rester etter produksjonen kan påvirke
vannkvaliteten. Derfor må vannkaret vaskes
med varmt vann og oppvaskmiddel før første
gangs bruk. Skyll deretter vannkaret grundig i
rennende vann.
LV Ar ražošanu saistītās atliekas var ietekmēt
ūdens kvalitāti. Tāpēc pirms pirmās lietošanas
ūdens vācele ir jāizmazgā ar siltu ūdeni un
trauku mazgāšanas līdzekli. . Pēc tam ūdens
vāceli rūpīgi izskalojiet tekošā ūdenī.
LT Su gamyba susiję likučiai gali turėti įtakos
vandens kokybei. Todėl prieš pirmąjį nau-
dojimą vandens vonelę reikia išplauti šiltu
vandeniu su indų plovikliu. Paskui vandens
vonelę gerai nuskalaukite tekančiu vandeniu.
EE Valmistamisel tekkivad jäägid võivad vee
kvaliteeti mõjutada. Seetõttu tuleb veevanni
enne esmakordset kasutamist sooja vee ja
nõudepesuvahendiga puhastada. Seejärel
loputage veevann voolava vee all põhjalikult
läbi.
CZ Usazeniny způsobené výrobou mohou
ovlivnit kvalitu vody. Proto se musí nádoba
na vodu před prvním použitím umýt teplou
vodou a mycím prostředkem na nádobí. Nád-
obu na vodu poté důkladně opláchněte pod
tekoucí vodou.
7
SK Zvyšky z produktov môžu ovplyvňovať kvalitu
vody. Preto sa musí vanička na vodu pred pr-
vým použitím vyčistiť teplou vodou a čistiacim
prostriedkom na riad. Vaničku na vodu potom
dôkladne opláchnite pod tečúcou vodou.
SI Ostanki iz proizvodnje lahko vplivajo na
kakovost vode. Zato morate posodo za vodo
pred prvo uporabo očistiti s toplo vodo in
detergentom za posodo. Nato posodo za
vodo temeljito izplaknite pod tekočo vodo.
HR Proizvodni ostaci mogu utjecati na kvalitetu
vode. Stoga prije prve uporabe morate očistiti
korito za vodu toplom vodom i sredstvom za
pranje posuđa. Zatim temeljito isperite korito
za vodu pod mlazom vode.
GR Υπολείμματα που οφείλονται στην
παραγωγή μπορεί να επηρεάσουν την
ποιότητα νερού. Για αυτό, η βάση δοχείου
νερού πρέπει να καθαρίζεται με ζεστό νερό
και απορρυπαντικό πιάτων, πριν από την
πρώτη χρήση. Ξεπλύνετε στη συνέχεια τη
βάση δοχείου νερού πολύ καλά κάτω από
τρεχούμενο νερό.
RU Обусловленный технологией
производства осадок может негативно
влиять на качество воды. Поэтому перед
первым использованием необходимо
очистить поддон тёплой водой с
добавлением моющего средства.
Затем тщательно промойте поддон под
проточной водой.
CN 与生产有关的残留物会影响水
质。因此,在第一次使用之前,
必须用温水和洗洁精清洗水基。
然后在自来水下彻底冲洗水基。
8
2. SCOPE OF DELIVERY
Safety instructionsQuick Manual
Power supplyBONECO W400
3. TECHNICAL SPECIFICATIONS (AT 230 V~ 50HZ)
100 – 240V ~
50 / 60Hz
11.6 W 400 g/h 60 m2 / 150 m3
6.45 kg25 – 55 dB(A)280 × 400 × 465 mm12 liter
KG
9
4. FIRST USE
5. FRAGRANCE CONTAINER
1
1
4
7
3
3
6
2
2
5
8
ON
OFF
10
6. CLEANING: DEVICE / CHANGE OF ACCESSORIES
7. CLEANING: AW200 EVAPORATOR MAT
www.shop.boneco.com
4
1
1
7
6
3
2
5
2
2
8
OR
11
8. CLEANING: WATER TANK
9. CLEANING: PRE-FILTER
4
1
1
6
3
3
5
2
2
12
10. DOWNLOAD APP
11. CONNECT SMARTPHONE
3 sec.
ON
1
4
23
BONECO healthy air
OR OR
13
СЕРТИФИКАЦИЯ ПРОДУКЦИИ
Товар сертифицирован на территории России,
соответствует требованиям нормативных
документов:
ТР ТС 004/2011, ТР ТС 020/2011
СРОК СЛУЖБЫ ПРИБОРА СОСТАВЛЯЕТ 5 ЛЕТ.
Изготовитель: «BONECO AG»
Торговая марка BONECO принадлежит BONECO AG,
Швейцария, г. Виднау, Эспенштрассе, 85,
СН-9443
ИМПОРТЕР:
Общество с ограниченной ответственностью
«Р-КЛИМАТ»
АДРЕС:
119049, Россия, г. Москва, Якиманка Б., д. 35,
строение 1, этаж 3, пом. I, комн. 4,
Тел./факс: +7 (495) 777-1967
BONECO is a registered trademark of BONECO AG, Switzerland
BONECO AG, Espenstrasse 85, 9443 Widnau, Switzerland
www.boneco.com
48575-03
/