Boneco H400 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Nižšie nájdete stručné informácie o zariadení H400. Tento prístroj kombinuje funkcie zvlhčovača a čističky vzduchu. Ponúka rôzne prevádzkové režimy vrátane automatického režimu, manuálneho ovládania a hybridného režimu, ktorý kombinuje zvlhčovanie a čistenie. Disponuje filtrom na peľ AH300, predfiltrom a iónovým strieborným tyčinkou A7017. Zariadenie je možné ovládať aj prostredníctvom aplikácie BONECO healthy air.

Nižšie nájdete stručné informácie o zariadení H400. Tento prístroj kombinuje funkcie zvlhčovača a čističky vzduchu. Ponúka rôzne prevádzkové režimy vrátane automatického režimu, manuálneho ovládania a hybridného režimu, ktorý kombinuje zvlhčovanie a čistenie. Disponuje filtrom na peľ AH300, predfiltrom a iónovým strieborným tyčinkou A7017. Zariadenie je možné ovládať aj prostredníctvom aplikácie BONECO healthy air.

H400
MANUAL
Read and save these instructions
Lesen und behalten Sie diese Anleitung
Lisez et enregistrez ces instructions
Leggere e salvare queste istruzioni
Lea y guarde estas instrucciones
Прочтите и сохраните эти инструкции
阅读并保存这些说明
2
DE Beachten Sie unbedingt alle Sicherheitshinweise (separat im Lieferumfang enthalten).
EN Always observe all safety notes (included separately in delivery).
FR Veuillez respecter impérativement l’ensemble des consignes de sécurité (fournies
séparément dans le contenu de la livraison).
IT È indispensabile osservare tutte le indicazioni sulla sicurezza (contenute separatamente nel
volume di fornitura).
NL Lees alle veiligheidsinstructies (afzonderlijk in de levering).
ES Tenga en cuenta siempre todas las indicaciones de seguridad (se suministran aparte junto con
el producto).
PT Respeite sempre todas as notas de segurança (incluídas separadamente no fornecimento).
HU Feltétlenül ügyeljen az összes biztonsági útmutatóra (a szállítási terjedelem külön
tartalmazza).
PL Należy koniecznie przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa (zawartych osobno
w zakresie dostawy).
SE lj alltid alla säkerhetsanvisningar (bifogas separat i leveransen).
FI Noudata ehdottomasti kaikkia turvallisuusohjeita (sisältyvät eriilisenä osana
toimituslaajuuteen).
3
DK Overhold altid alle sikkerhedsanvisninger (medfølger separat).
NO Alle sikkerhetsanvisningene (følger med separat) må følges strengt.
LV Obligāti ievērojiet visus drošības norādījumus (atsevišķi iekļauti piegādes komplektā).
LT tinai atsižvelkite į saugumo nurodymus (atskirai pridėti komplektacijoje).
EE Järgige tingimata kõiki ohutusjuhised (sisalduvad tarnekomplektis eraldi).
CZ Bezpodmínečně dodržujte všechny bezpečnostní pokyny (samostatně součástí dodávky).
SK Bezpodmienečne dodržiavajte všetky bezpečnostné pokyny (samostatná súčasť dodávky).
SI Obvezno upoštevajte varnostna navodila (vključena v obseg dobave kot ločen dokument).
HR Obavezno obratite pozornost na sve sigurnosne napomene (odvojeno se nalaze u opsegu
isporuke).
GR Τηρείτε πάντα όλες τις οδηγίες ασφαλείας (περιλαμβάνονται ξεχωρι- στά στο
παραδιδόμενο υλικό).
RU Изучите все указания по технике безопасности (входят в комплект поставки).
CN 务必注意所有安全规章 (在供货范围单独提供)。
4
DE Gebrauchsanweisung 5
EN Instructions for use 25
FR Mode d’emploi 45
IT Istruzioni per l’uso 65
NL Gebruiksaanwijzing 85
ES Instrucciones de uso 105
PT Instrões de utilização 125
HU Használati útmutató 145
PL Instrukcja obugi 165
SE Bruksanvisning 185
FI Käyttöohjeet 205
DK Brugsanvisning 225
NO Bruksanvisning 245
LV Lietošanas instrukcija 265
LT Naudojimo instrukcija 285
EE Kasutusjuhend 305
CZ Návod kpoi 325
SK Návod na používanie 345
SI Navodila za uporabo 365
HR Upute za uporabu 385
GR Οδηγίες χρήσης 405
RU Руководство по эксплуатации 425
CN 使用说明书 445
5
de
GEBRAUCHSANWEISUNG
BONECO H400
6
de
Das bietet Ihnen die BONECO-App 16
Über die BONECO-App 16
Leistungsumfang 16
BONECO-App für iOS 16
BONECO-App für Android 16
Verbinden mit der App 17
Vorbereitungen 17
Koppelung 17
Bedeutung der Status-LED 18
Reinigungshinweise 19
Über die Reinigung 19
Empfohlene Reinigungsintervalle 19
Gerät reinigen 20
Demontage und Reinigung 20
Reinigung der AW200 Verdunstermatte 21
Über die AW200 Verdunstermatte 21
Reinigung in der Waschmaschine 21
Reinigung durch Handwäsche 21
Vorfilter reinigen 22
Über den Vorfilter 22
Vorfilter reinigen 22
Lieferumfang 8
Zubehör Verfügbarkeit 8
Übersicht und Benennung der Teile 9
Technische Daten 10
Erste Reinigung 10
Inbetriebnahme 11
Manuelle Bedienung 12
Über die manuelle Bedienung 12
Der AUTO-Modus 12
Angepasster AUTO-Modus 12
Ein- und Ausschalten 12
Manuelle Steuerung 13
Die verschiedenen Betriebsarten 14
Hybride Arbeitsweise («Hybrid») 14
LED-Betriebsmodus «Hybrid» 14
Nur Befeuchtung («Humidifier») 14
LED-Betriebsmodus «Humidifier» 14
Nur Reinigung 14
LED-Betriebsmodus «Purifier» 14
Duftstobehälter 15
Grundsätzliches 15
Verwendung 15
INHALTSVERZEICHNIS
Tausch des Zubers 23
A7017 Ionic Silver Stick® auswechseln 23
AH300 Pollenfilter ersetzen 23
Zubehör Verfügbarkeit 23
Betriebshinweise und Fehlerbehebungen 24
8
de
BONECO H400
LIEFERUMFANG
Netzteil
GESUNDE LUFT IST EIN GRUNDBEDÜRFNIS:
Auf wenig reagieren wir so empfindlich wie auf
schlechte Luft. Und doch schenken viele Menschen
der Luftqualität zu wenig Beachtung. Das hat Aus-
wirkung auf Gesundheit und Lebensqualität. Umso
mehr freut es uns, dass Sie mit Ihrem TOP-BONECO
Get Ihnen und Ihrem Umfeld das Grundberfnis
von gesunder Raumluft ermöglichen.
ZUBEHÖR VERFÜGBARKEIT
Ersatz für verbrauchtes sowie für zutzliches Zube-
hör erhalten Sie:
bei Ihrem BONECO-Fachhändler,
• unter www.shop.boneco.com oder
direkt über die «BONECO healthy air» App.
SicherheitshinweiseQuick Manual
LIEFERUMFANG
9
de
ÜBERSICHT UND BENENNUNG DER TEILE
1
3
2
5
4
6 7 8 9 10
1311 12 14
* Waschbar im Geschirrspüler bis 5C
** Waschbar in der Waschmaschine bis
40°C
LEGENDE
1Ein/Aus, Leistungsstufe
2Status-LED
3Hygrometer
4AH300 Pollenfilter
5Vorfilter
6Abdeckung/Lufteinlass
7Duftstobehälter*
8Trommel*
9AW200 Verdunstermatte**
10 Wassertank
11 Luftaustritt
12 A7017 Ionic Silver Stick®
13 Wasserwanne*
14 Wassertank-Deckel
10
de
ERSTE REINIGUNG
Produktionsbedingte Rückstände an der
Wasserwanne oder im Wassertank können
die Wasserqualität beeinflussen. Deshalb muss die
Wasserwanne und der (falls vorhanden) Wasser-
tank vor dem ersten Gebrauch mit warmem Wasser
und Geschirrspülmittel gereinigt werden. Spülen
Sie anschliessend die Wasserwanne und den (falls
vorhanden) Wassertank gründlich unter fliessen-
dem Wasser.
TECHNISCHE DATEN*
Typenbezeichnung BONECO H400
Netzspannung 100 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
Leistungsaufnahme 4.2 – 11.6 W
Befeuchtungsleistung bis 400 g/h**
Partikel CADR 100 m3 / h
Geeignet für Raumgrössen bis zu 60 m2 / 150 m3
Fassungsvermögen max. 12 Liter
Abmessungen L × B × H 280 × 400 × 465 mm
Leergewicht 6.77 kg
Betriebslautstärke 25 – 55 dB(A)**
* Änderungen vorbehalten
** Bei 230 V ~ 50 Hz
TECHNISCHE DATEN
11
de
5
INBETRIEBNAHME
1
4
2 3
6ON
Setzen Sie den gefüllten Wassertank ein.
Verbinden Sie das Netzteil mit dem
BONECO Gerät.
Verbinden Sie das Netzteil mit der Steckdose.
Entfernen Sie den Wassertank. Füllen Sie den Wassertank mit kaltem
Leitungswasser.
Drücken Sie kurz den Leistungsregler, um das
Gerät einzuschalten.
12
de
ÜBER DIE MANUELLE BEDIENUNG
Die manuelle Bedienung wird komfortabel mit
dem Drehschalter auf der Frontseite durchgeführt.
Die BONECO-App bietet zusätzliche, umfangreiche
glichkeiten für die Steuerung und Automatisie-
rung des BONECO Gerätes.
DER AUTO-MODUS
Wenn Sie das BONECO Gerät noch nie mit der BONE-
CO-App bedient haben und Sie es zum ersten Mal
einschalten, startet es im AUTO-Modus. Das Gerät
ist auf eine relative Zielfeuchtigkeit von 50 Prozent
voreingestellt. Die Leistungsstufe wird automa-
tisch an die aktuelle Luftfeuchtigkeit angepasst: Je
trockener die Luft, umso höher die Leistungsstufe.
Wird die voreingestellte Ziel-Luftfeuchtigkeit über-
schritten, geht das Gerät in den Stand-by-Modus
über, zu erkennen an der pulsierenden LED:
Wird die eingestellte Luftfeuchtigkeit unterschrit-
ten, nimmt das BONECO Gerät seine Tätigkeit wieder
auf.
ANGEPASSTER AUTO-MODUS
Wenn Sie das BONECO Gerät bereits mit der BONECO-
App bedient und eine andere Luftfeuchtigkeit ein-
gestellt haben, wird dieser Wert beim Einschalten
automatisch übernommen.
EIN- UND AUSSCHALTEN
1. Drücken Sie einmal kurz auf den Drehschalter, um
das BONECO Gerät einzuschalten.
Das Gerät befindet sich beim Einschalten immer
im AUTO-Modus. Sie erkennen den aktiven AUTO-
Modus an der kleinen leuchtenden LED über dem
Drehschalter.
2. Um das BONECO Gerät auszuschalten, während er
sich im AUTO-Modus befindet, drücken Sie einmal
kurz auf den Drehschalter.
MANUELLE BEDIENUNG
13
de
Die gehlte Leistungsstufe wird durch die Anzahl
der leuchtenden LEDs über dem Drehschalter ange-
zeigt.
3. Drücken Sie einmal kurz auf den Drehschalter, um
den manuellen Modus zu verlassen und den AU-
TOModus erneut zu aktivieren.
4. Drücken Sie ein weiteres Mal auf den Drehschal-
ter, um das BONECO Gerät auszuschalten.
Wenn Sie den AUTO-Modus verlassen, wird
das BONECO Gerät in der gewählten Leis-
tungsstufe fortfahren, bis die Wasserwanne leer
ist – unabngig davon, wie hoch die aktuelle Luft-
feuchtigkeit ist.
MANUELLE STEUERUNG
1. Drücken Sie einmal kurz auf den Drehschalter, um
das BONECO Gerät einzuschalten.
Das Gerät befindet sich beim Einschalten immer im
AUTO-Modus.
2. Passen Sie die Leistung an Ihre Bedürfnisse an,
indem Sie den Drehschalter auf die gewünschte
Stufe von 1 bis 6 stellen. Dadurch verlassen Sie
den AUTO-Modus (AUTO-LED ist aus).
MANUELLE BEDIENUNG (FORTSETZUNG)
14
de
HYBRIDE ARBEITSWEISE («HYBRID»)
Das BONECO Gerät vereint zwei Funktionen in sich.
Der AH300 Pollenlter befreit die Atemluft von
Pollen, Hausstaub und Feinstaub.
Über die Verdunstermatte wird die Raumluft be-
feuchtet.
Die besten Resultate erreichen Sie, wenn das BONE-
CO Gerät die Luft gleichzeitig befeuchtet und rei-
nigt. Dessen ungeachtet ist es möglich, auch nur
eine der beiden Eigenschaften zu nutzen.
LED-BETRIEBSMODUS «HYBRID»
NUR BEFEUCHTUNG («HUMIDIFIER»)
Wir empfehlen, das BONECO Gerät auch im Winter
mit eingelegtem AH300 Pollenfilter zu verwenden,
weil er neben Pollen auch Hausstaub aus der Luft
filtert. Um das Gerät ohne AH300 Pollenfilter zu be-
treiben, nehmen Sie einfach den Filter aus der Hal-
terung und wechseln Sie mithilfe der BONECO-APP
auf die Betriebsart «Humidier».
Wenn Sie den AH300 Pollenfilter entfernen, steigt
die maximale Befeuchterleistung, da Sie einen bes-
seren Luftdurchlass erzielen.
LED-BETRIEBSMODUS «HUMIDIFIER»
NUR REINIGUNG
Im Sommer ist die Luftfeuchtigkeit normalerweise
ausreichend, doch Pollen und Blütenstaub machen
Allergikern das Leben schwer. Wenn Sie nur die Rei-
nigungswirkung des AH300 Pollenfilters nutzen
möchten, schalten Sie das BONECO Gerät mithilfe
der BONECO-App auf die Betriebsart «Purier» und
entfernen Sie das Wasser sowie die Trommel vom
Gerät.
LED-BETRIEBSMODUS «PURIFIER»
DIE VERSCHIEDENEN BETRIEBSARTEN
15
de
GRUNDSÄTZLICHES
Im Duftstobelter auf der Rückseite lassen sich
handelsübliche Aromastoe und ätherische Öle
hinzugeben.
Geben Sie keine Duftstoe direkt in die Was-
serwanne, da das BONECO-Gerät in der Leis-
tung beeinträchtigt oder sogar beschädigt werden
kann. Diese Schäden sind nicht durch die Garantie
abgedeckt.
Der Duftstobehälter kann im Geschirrspüler
gereinigt werden. Die Temperatur darf je-
doch 50 °C nicht überschreiten.
VERWENDUNG
1. Entfernen Sie den Wassertank.
2. Drücken Sie auf der Rückseite auf den Duftsto-
behälter, um die Schublade zu entnehmen.
3. Betufeln Sie die Filzeinlage in der Schublade
mit einem Aromasto Ihrer Wahl.
4. Setzen Sie den Duftstobelter wieder ein.
5. Setzen Sie den Wassertank wieder ein.
DUFTSTOFFBEHÄLTER
16
de
ÜBER DIE BONECO-APP
Die App «BONECO healthy air» wird zur erweiter-
ten Steuerung des BONECO Gerätes verwendet und
ermöglicht es Ihnen, sein ganzes Potenzial auszu-
schöpfen. Die App bietet Funktionen wie Timer,
die Vorgabe der Luftfeuchtigkeit oder den Wechsel
zwischen verschiedenen Programmen. Ausserdem
werden Sie an Reinigungsintervalle und andere
wiederkehrende Aufgaben erinnert.
LEISTUNGSUMFANG
Programme Vordefinierte Einstellungen für häufige Situationen
Baby-Modus Das Gerät verwendet die Lüfterstufen 1 bis 4 und erhöht die Luftfeuch-
tigkeit auf 60%
Sleep-Modus Das Gerät verwendet nur die Lüfterstufe 1 und eine Ziel-Luftfeuchtig-
keit von 45% ist voreingestellt
Hygrostat Festlegen der gewünschten Luftfeuchtigkeit
Dimmer Helligkeit der Status LED einstellen
Wetter Zeigt das aktuelle Wetter und Aussentemperatur an
ON-Timer Das Get schaltet sich nach einer bestimmten Zeit ein
OFF-Timer Das Get schaltet sich nach einer bestimmten Zeit aus
Zubehör & Verbrauchsmaterial Unterstützt beim Nachkauf und stellt weitere Informationen bereit
DAS BIETET IHNEN DIE BONECO-APP
BONECO-APP FÜR IOS
Suchen Sie im App Store nach «BONECO healthy air»
oder scannen Sie den untenstehenden QR-Code.
BONECO-APP FÜR ANDROID
Suchen Sie im Google Play Store nach «BONECO
healthy air» oder scannen Sie den untenstehenden
QR-Code.
17
de
VERBINDEN MIT DER APP
VORBEREITUNGEN
Stellen Sie sicher, dass Bluetooth an Ihrem Smart-
phone aktiviert ist. Achten Sie bei der Koppelung
darauf, dass sich das Smartphone im selben Raum
befindet, wie das BONECO-Gerät.
Nach erfolgreicher Koppelung können Sie mit Ih-
rem Smartphone das BONECO Gerät im selben Raum
oder sogar in einem anliegenden Raum steuern.
Die maximale Distanz zwischen Smartphone und
dem BONECO Gerät hängt jedoch von den baulichen
Gegebenheiten ab.
KOPPELUNG
1. Überzeugen Sie sich, dass Bluetooth auf Ihrem
Smartphone aktiviert ist.
2. Starten Sie die BONECO-App.
3. Folgen Sie den Anweisungen in der App.
18
de
BLAU BLINKENDER LED-RING
Wenn die 6 ringförmigen LEDs blau blinken, ist das
BONECO Gerät bereit für die Koppelung mit einem
Smartphone via Bluetooth.
WEISS, BLAU ODER GRÜN LEUCHTENDE LED
Im normalen Betrieb leuchtet die Status-LED kon-
stant in der Farbe der laufenden Betriebsart. Die
Leistungsstufe wird durch die Anzahl der beleuch-
teten Ring-LEDs angezeigt.
BLAU UND WEISS PULSIERENDE LED
Eine pulsierende LED bedeutet, dass die Ziel-Luft-
feuchtigkeit im Auto-Modus überschritten wurde;
das Get befindet sich jetzt im Stand-by-Modus.
Der Betrieb wird aufgenommen, sobald die Ziel-
Lueuchtigkeit unterschritten wird.
ROT BLINKENDE LED
Die rote LED blinkt, wenn der Wassertank leer ist.
Füllen Sie den Wassertank mit frischem, kaltem Lei-
tungswasser.
BEDEUTUNG DER STATUS-LED
19
de
ÜBER DIE REINIGUNG
Die regelmässige Wartung und Reinigung ist Vor-
aussetzung für einen srungsfreien und hygieni-
schen Betrieb.
Die empfohlenen Reinigungs- und Wartungsinter-
valle variieren mit der Luft- und Wasserqualität so-
wie der Betriebsdauer.
r die manuelle Reinigung wird die Verwendung
von einem weichen Tuch, Geschirrspülmittel und
einer Abwaschbürste empfohlen.
Trennen Sie das BONECO Gerät immer vom
Stromnetz, bevor Sie mit der Reinigung be-
ginnen! Nichtbeachtung kann zu Stromschlägen
führen und Leben gefährden!
Bei der Reinigung der Trommel und der Was-
serwanne im Geschirrspüler darf eine Tempe-
ratur von 50 °C nicht überschritten werden, da sonst
die Kunststoteile verbiegen können.
EMPFOHLENE REINIGUNGSINTERVALLE
Intervall Massnahme
ab dem dritten Tag ohne
Betrieb
Wasserwanne und Wassertank entleeren und mit frischem Wasser
befüllen
alle 2 Wochen Wasserwanne, Trommel und AW200 Verdunstermatte reinigen
Vorfilter reinigen
jährlich A7017 Ionic Silver Stick® ersetzen
Lüfter und Innenbereich reinigen
REINIGUNGSHINWEISE
20
de
7. Reinigen Sie das Innere des Wassertanks mit ei-
nem handelsüblichen Spülmittel von Hand oder
mit einer Reinigungsbürste.
8. Reinigen Sie den Wassertank-Deckel mit einem
handelsüblichen Spülmittel und einer Reini-
gungsbürste.
9. Bauen Sie das BONECO-Gerät in der umgekehrten
Reihenfolge wieder zusammen.
GERÄT REINIGEN
4. Verdrehen Sie die beiden Scheiben an der Trom-
mel, um sie zu lösen. Beachten Sie dabei die Mar-
kierungen an der Aussenseite der Scheibe.
5. Ziehen Sie die AW200 Verdunstermatte von der
Trommel ab.
6. Reinigen Sie die Wasserwanne und die Trommel
von Hand oder im Geschirrsler bei höchstens
50 °C.
DEMONTAGE UND REINIGUNG
1. Nehmen Sie den oberen Teil des BONECO Gerätes
ab.
2. Entnehmen Sie die Trommel mit der AW200 Ver-
dunstermatte.
3. Entfernen Sie den A7017 Ionic Silver Stick®.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466

Boneco H400 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Nižšie nájdete stručné informácie o zariadení H400. Tento prístroj kombinuje funkcie zvlhčovača a čističky vzduchu. Ponúka rôzne prevádzkové režimy vrátane automatického režimu, manuálneho ovládania a hybridného režimu, ktorý kombinuje zvlhčovanie a čistenie. Disponuje filtrom na peľ AH300, predfiltrom a iónovým strieborným tyčinkou A7017. Zariadenie je možné ovládať aj prostredníctvom aplikácie BONECO healthy air.

v iných jazykoch