Parkside PDBS 6.2 A1 Operation and Safety Notes

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre PARKSIDE Pneumatické nožnice na plech PDBS 6.2 A1. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa tohto zariadenia. Príručka obsahuje informácie o bezpečnosti, obsluhe, údržbe a riešení problémov. Zariadenie dokáže rezať hliníkové plechy do hrúbky 2,4 mm a oceľové plechy do hrúbky 1,1 mm.
  • Aký je maximálny pracovný tlak?
    Ako často treba nástroj mazať?
    Ako sa čistia pneumatické nožnice?
    Ako dlhá je záruka?
IAN 109803
P
NEUMATIC METAL SHEARS PDBS 6.2 A1
DRUCKLUFT-BLECHSCHERE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
PNEUMATIC METAL SHEARS
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
PNEU NŮŽKY NA PLECH
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
eklad originálního provozního návodu
PNEUMATICKÉ NOŽNICE NA PLECH
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
SŰRÍTETT LEVEGŐS LEMEZVÁGÓ OLLÓ
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
109803_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_cover_HU_CZ_SK.indd 3 09.04.15 16:09
GB Operation and Safety Notes Page 5
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 15
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 27
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 39
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 51
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék minde-
gyik funkcióját.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
109803_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_cover_HU_CZ_SK.indd 4 09.04.15 16:09
A
3
1
2
109803_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_cover_HU_CZ_SK.indd 5 09.04.15 16:09
B
D
E F
C
Pressurised air hose / Druckluftschlauch
Quick-release socket /
Schnellverschluss-Stecker
Quick-release socket /
Schnellverschluss-Stecker
Pressure regulator / Druckregler
Lubricator /
Öler
Filter / Filter
Quick-opening sleeve / Schnellverschluss-Muffe
Compressor / Kompressor
109803_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_cover_HU_CZ_SK.indd 8 09.04.15 16:09
5 GB
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Features ...............................................................................................................................................Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
General safety rules ..............................................................................................................Page 7
Projectile hazards ................................................................................................................................Page 9
Operating hazards .............................................................................................................................Page 9
Repetitive motions hazards .................................................................................................................Page 9
Accessory hazards ..............................................................................................................................Page 9
Workplace hazards ............................................................................................................................ Page 10
Dust and fume hazards .......................................................................................................................Page 10
Noise hazards .....................................................................................................................................Page 10
Vibration hazards................................................................................................................................Page 10
Additional safety instructions for pneumatic power tools ................................................................. Page 11
General safety instructions for compressed air metal shears ........................................................... Page 11
Before use
Installation ...........................................................................................................................................Page 11
Start-up
Connecting the compressed air tool ..................................................................................................Page 11
Cutting .................................................................................................................................................Page 12
After initial use
Spare parts / replacing consumables ................................................................................................Page 12
Cleaning and storage ...........................................................................................................Page 12
Lubricating the cutting shears .............................................................................................................Page 13
Storing the cutting shears....................................................................................................................Page 13
Information about warranty and service processing
Warranty terms ...................................................................................................................................Page 13
Extent of warranty ............................................................................................................................... Page 13
Processing of warranty claims ............................................................................................................ Page 13
Environmental instructions and disposal information ..............................Page 14
Declaration of Conformity ................................................................................................Page 14
Table of contents
109803_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_HU_CZ_SK.indd 5 09.04.15 16:09
6 GB
Introduction
Pneumatic metal shears PDBS 6.2 A1
Introduction
Congratulations!
You have chosen high-quality device
by our company. Familiarise yourself
with the product before using it for the first time. In
addition, please carefully refer to the operating instruc-
tions and the safety advice below. Initial operation of
this tool must be performed by trained personnel.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN!
Intended use
The metal shears are an air-powered tool for hand-
yman use. It is designed to cut sheet metal. The user
should wear safety goggles and gloves to protect
himself from accidental contact with potentially sharp
e
dges. Keep these instructions in a safe place. Whe
n
passing this product on to others, please also incl
ude
all the documents. Any use other than the intended
is prohibited and potentially dangerous. Damages
resulting from noncompliance or misuse are not cov-
ered by the warranty and are not included in the man-
ufacturer‘s liability. This device has been designed
for household use and may not be used for commer-
cial or industrial purposes.
Features
Check that all the items are present and
that the product is in perfect condition
immediately after unpacking. Never use
the product if it is defective.
1
Plug nipple for compressed air connection
2
Trigger
3
Knife
Technical Data
Max. working pressure: 6.2 bar
cuts aluminium sheets up to 2.4 mm
cuts sheet metal up to 1.1 mm
Weight: 1220 g
Noise and vibration
ATTENTION!
Always wear hearing protection!
The following pictograms are used in these operating instructions / on the equipment:
Please read the operating instructions!
Never use hydrogen, oxygen, carbon
dioxide or other bottled gases as an
energy source.
Note
Wear ear protection, dust mask, safety
glasses and protective gloves.
Observe the warning and safety in-
structions!
Compressed air hose
Caution! Explosion hazard!
Dispose of packaging and device in
an environmentally-friendly way!
Oil daily
Introduction / General safety rules
109803_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_HU_CZ_SK.indd 6 09.04.15 16:09
7 GB
Introduction
Introduction / General safety rules
Noise parameter per EN15744:2008
Noise level L
pA
: 90.6 dB(A)
Sound power level L
WA
: 101.6 dB(A)
L
pC, peak
= 110.9 dB(A)
Uncertainty K = 3 dB
Vibration parameters per EN 12096, ISO 28927-7
Hand-arm vibration level: 0.55 m / s
2
Uncertainty K: 1.5 m / s
2
General safety rules
Note: When used in the following text, the terms
„compressed air unit“ or „device“ refer to the com-
pressed air unit specified in these instructions for use.
Basic safety measures must be
followed when using compressed air devices to elim-
inate the risk of fire, electric shock and personal in-
jury. Be sure to read and follow the notices within
these operating instructions prior to using the equip-
ment and store them in a safe location. The manufac-
turer assumes no liability for damages or personal
injury resulting from failure to follow these operating
instructions.
Persons (including children) who lack the knowl-
edge or experience to use the tool or whose
physical, sensory or intellectual capacities are
limited must never be allowed to use the tool
without supervision or instruction by a person
responsible for their safety.
Prevent children from playing with the device.
RISK OF INJURY! Before
performing maintenance tasks, disconnect the
compressed air supply.
EXPLOSION HAZARD! Never
use petrol or other flammable liquids
to clean the air tool! Sparks could
ignite residual vapours inside the compressed air
unit resulting in the compressed air unit explod-
ing. Do not use the device in explosive environ-
ments with flammable liquids, gasses or dust.
Never work on materials which are or could
potentially be highly flammable or explosive.
Only use the equipment in areas of application
for which it was designed!
Do not overburden the device.
Never use hydrogen, oxygen, carb
on
dioxide or other bottled gasses to
power this tool as doing so may re-
sult in an explosion and thus may cause severe
injuries.
Maintain and clean the device regularly as in-
structed (see Chapter „Cleaning and storage“).
Check the device for damage before startup.
Always make sure that the device is in perfect
condition each time before use.
Always be attentive! Unexpected movement of
the device may cause hazards.
Avoid placing your body in an unnatural position.
Keep proper footing and balance at all times.
By doing this you will be in a better position to
control the compressed air unit in unforeseen
circumstances.
Do not use any device if its switch is defective.
A device that can no longer be switched on and
off is dangerous and must be repaired.
Store the device out of the reach of children when
it is not in use. Do not let anyone use the device
if he or she is not familiar with it or has not read
the instructions and advice. Compressed air units
are dangerous when they are used by inexperi-
enced people.
Maintain the device carefully. Check that mov-
ing device parts are working properly and move
freely. Check for any parts that are broken or
damaged enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts
repaired before using the device. Many accidents
have their origins in poorly maintained devices.
Switch the device off if you do not use it anymore.
Always wear personal protective
equipment and safety glasses. Wear-
ing personal protective equipment
such as dust mask, non-slip safety shoes, safety
helmet or ear protectors, depending on the type
of air tool and its application, reduces the risk
of injuries.
Check the connections and supply lines. All
maintenance devices, couplings and hoses must
be equipped to meet the pressure and air amounts
specified in the device specific values. Pressure
that is too low influences the functioning of the
device; pressure that is too high can cause dam-
age to property and personal injury.
109803_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_HU_CZ_SK.indd 7 09.04.15 16:09
8 GB
General safety rules
Protect hoses from kinks, constrictions, solvents
and sharp edges. Keep hoses away from heat,
oil and rotating parts.
Make sure that the hose clamps are always
tightly fastened. If the hose clamps are not tightly
fastened or are damaged, the air could escape
uncontrollably.
R
eplace damaged hoses immediately. A damage
d
supply line may result in the air hose flapping
about and may result in injuries.
If the power cable of the appliance is damaged,
it has to be replaced by the manufacturer or its
service department or a similarly qualified per-
son in order to avoid hazards.
Do not use the device when tired or under the
influence of drugs, alcohol or medications. One
moment of carelessness when using the device
may result in serious injuries.
Do not directly inhale the exhaust air. Keep eyes
away from exhaust air. Exhaust air from the air
tool may contain water, oil, metal particles or
contaminants from inside the compressor. This
may damage your health.
CAREFUL WHEN PUT-
TING THE TOOL DOWN! Always put down
the device so it does not come into contact with
the trigger. This could potentially result in acci-
dental activation of the device, which again
could result in hazards.
Only use suitable accessories. These may be pur-
chased from the manufacturer. Using non-OEM
accessories may result in hazards.
Only use filtered and regulated compressed air.
Dust, caustic vapours and/or moisture may
damage the motor of the compressed air tool.
The hose must be designed for pres-
sures of at least 8.6 bar or 125 PSI,
but at least 150 % of the maximum
pressure generated in the system.
The tool and supply line must be
equipped with a hose coupling to
completely release pressure when
disconnecting the coupling hose.
DANGER! Avoid contact with live lines. This
device is not insulated against electric shock.
RISK OF INJURY! High
working pressures can give rise to recoil forces
t
hat under certain conditions can result in dange
r
from continuous loading.
If you are inexperienced in the use of this type
of device, you should seek training to learn how
to handle it safely.
DANGER OF STAB
WOUNDS! Do not treat an injection as a sim-
ple cut. A high pressure jet may inject toxins
into the body and cause serious injuries. If the
spray is injected into the skin, seek medical
help immediately.
Do not modify this device in any way without
the manufacturer‘s approval.
Only use the device with the specified pressure
(max. 6.2 bar).
Disconnect the compressed air unit from the air
supply after each use and when not in use.
Do not use the compressed air device if it leaks
or is in need of repair.
Never connect the compressed air device to an
air hose with pressure exceeding 6.2 bar.
Keep your working area clean and well lit. Un-
tidy or poorly lit working areas can result in ac-
cidents. Doing so will allow you better control
of the device, particularly under unforeseen cir-
cumstances.
Only have the device re-
paired by qualified specialist personnel using
OEM spare parts. This will maintain the safety
of the device.
Keep children and other persons away from the
device during use. Distractions can cause you
to lose control of the device.
Wear suitable clothing. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves clear of moving parts. Loose clothing,
jewellery or long hair can become trapped in
moving parts.
Put down trigger and device in the event of un-
expected compressor failure.
If possible, use a condensate trap or drain the
hoses and pipes of condensate (water) regularly
before and during the use compressed air units.
ATTENTION! An undersized com-
pressed air system may minimise the
efficiency of your device.
For multiple hazards, read and understand the
safety instructions before installing, operating,
General safety rules
109803_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_HU_CZ_SK.indd 8 09.04.15 16:09
9 GB
General safety rules
General safety rules
repairing, maintaining, changing accessories on,
or working near the nibbler or shear. Failure to
do so can result in serious bodily injury.
Only qualified and trained operators should in-
stall, adjust or use the nibbler or shear.
Do not modify this nibbler or shear. Modifications
can reduce the effectiveness of safety measures
and increase the risks to the operator.
Do not discard the safety instructions; give them
to the operator.
Do not use the nibbler or shear if it has been
damaged.
Tools shall be inspected periodically to verify
that the ratings and markings required by this
part of ISO 11148 are legibly marked on the
tool. If necessary, the user must contact the
manufacturer for replacement labels.
Projectile hazards
Disconnect the nibbler or shear from the energy
source when changing inserted tool or acces-
sories.
Be aware that failure of the workpiece or acces-
sories, or even of the inserted tool itself can
generate high-velocity projectiles.
Always wear impact-resistant eye protection dur-
ing operation of the tool. The grade of protection
required should be assessed for each use.
Ensure that the workpiece is securely fixed.
Ensure that metal cuttings are directed so as
not to cause a hazard.
Operating hazards
Use of nibblers and shears can expose the oper-
ator’s hands to hazards including cuts, abrasions
and heat:
avoid contact with the cutter whenever the nib-
bler or shear is connected to the power supply;
cutting with nibblers and shears creates sharp
edges.
Wear relevant protective equipment such as gloves.
Operators and maintenance personnel shall be
physically able to handle the bulk, weight and
power of the tool.
Hold the tool correctly; be ready to counteract
normal or sudden movements and have both
hands available.
Maintain a balanced body position and secure
footing.
Release the start-and-stop device in the case of
an interruption of the energy supply.
Use only lubricants recommended by the manu-
facturer.
Avoid direct contact with the inserted tool during
and after use as it can become hot.
Sharp tools should always be used.
Avoid unsuitable postures as it is likely for these
positions not to allow counteracting of normal or
unexpected movement of the tool.
Unexpected tool movement or breakage of cut-
ters can cause injuries.
Warnings shall be given against the risk of explo-
sion or fire due to the material being processed.
Repetitive motions hazards
When using a nibbler or shear to perform work-
related activities, the operator can experience
discomfort in the hands, arms, shoulders, neck
or other parts of the body.
While using a nibbler or shear, the operator
should adopt a comfortable posture whilst main-
taining secure footing and avoiding awkward
or off-balance postures. The operator should
change posture during extended tasks; this can
help avoid discomfort and fatigue.
If the operator experiences symptoms such as
persistent or recurring discomfort, pain, throbb
ing,
aching, tingling, numbness, burning sensations
or stiffness, these warning signs should not be
ignored. The operator should consult a quali-
tied health professional.
Accessory hazards
Disconnect the nibbler or shear from the energy
supply before fitting or changing the inserted
tool or accessory.
Use only sizes and types of accessories and
consumables that are recommended by the
109803_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_HU_CZ_SK.indd 9 09.04.15 16:09
10 GB
General safety rules
manufacturer of nibblers or shears; do not use
other types or sizes of accessories or consuma-
bles.
Cutters can become hot during use; do not touch.
Do not use cracked or deformed accessories or
inserted tools.
Workplace hazards
Slips, trips and falls are major causes of work-
place injury. Be aware of slippery surfaces
caused
by use of the tool and also of trip hazards ca
used
by the air line or hydraulic hose.
Proceed with care in unfamiliar surroundings.
There can be hidden hazards, such as electric-
ity or other utility lines.
The nibbler or shear is not intended for use in
potentially explosive atmospheres and is not
insulated against contact with electric power.
Ensure that there are no electrical cables, gas
pipes, etc., which can cause a hazard if dam-
aged by use of the tool.
Dust and fume hazards
Dust and fumes generated when using nibblers
and shears can cause ill health (for example
cancer, birth defects, asthma and / or dermatitis);
risk assessment and implementation of appro-
priate controls for these hazards are essential.
Risk assessment should include dust created by
the use of the tool and the potential for disturb-
ing existing dust.
Operate and maintain the nibbler or shear as
recommended in these instructions, to minimize
dust or fume emissions.
Direct the exhaust so as to minimize disturbance
of dust in a dust-filled environment.
Where dust or fumes are created, the priority
shall be to control them at the point of emission.
All integral features or accessories for the col-
l
ection, extraction or suppression of airborne d
ust
and fumes should be correctly used and main-
tained in accordance with the manufacturer’s
instructions.
Select, maintain and replace the consumable /
inserted tool as recommended in the instruction
handbook to prevent an unnecessary increase
in dust or fumes.
Use respiratory protection.
Noise hazards
Exposure to high noise levels can cause perma-
nent, disabling hearing loss and other problems,
such as tinnitus (ringing, buzzing, whistling or
humming in the ears). Therefore, risk assessment
and implementation of appropriate controls for
these hazards are essential.
Appropriate controls to reduce the risk may
include actions such as damping materials to
prevent workpieces from “ringing”.
Use hearing protection.
Operate and maintain the nibbler or shear as
recommended in the instruction handbook, to pre-
vent an unnecessary increase in the noise level.
Select, maintain and replace the consumable /
inserted tool as recommended in the instruction
handbook, to prevent an unnecessary increase
in noise.
If the nibbler or shear has a silencer, always
ensure it is in place and in good working order
when the nibbler or shear is being operated.
Vibration hazards
Exposure to vibration can cause disabling dam-
age to the nerves and blood supply of the hands
and arms.
Wear warm clothing when working in cold con-
ditions and keep your hands warm and dry.
If you experience numbness, tingling, pain or
whitening of the skin in your fingers or hands,
stop using the nibbler or shear, tell your employer
and consult a physician.
Operate and maintain the nibbler or shear as
recommended in this instruction handbook, to
prevent an unnecessary increase in vibration.
Hold the tool with a light but safe grip, taking
account of the required hand reaction forces,
General safety rules / Before use / Start-up
109803_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_HU_CZ_SK.indd 10 09.04.15 16:09
11 GB
General safety rules
General safety rules / Before use / Start-up
because the risk from vibration is generally gr
eater
when the grip force is higher.
Additional safety instructions
for pneumatic power tools
Air under pressure can cause severe injury:
always shut off air supply, drain hose of air
pressure and disconnect tool from air supply
when not in use, before changing accessories
or when making repairs;
never direct air at yourself or anyone else.
Whipping hoses can cause severe injury. Always
check for damaged or loose hoses and fittings.
Cold air shall be directed away from hands.
Whenever universal twist couplings (claw cou-
plings) are used, lock pins shall be installed
and whipcheck safety cables shall be used
to safeguard against possible hose-to-tool or
hose-to-hose connection failure.
Do not exceed the maximum air pressure stated
on the tool.
Never carry an air tool by the hose.
General safety
instructions for compressed
air metal shears
Always wear safety gloves.
Be careful whilst working with the shears. Edges
created on the work piece can cause cuts.
If possible, already run the shears at full speed
when applying them. Otherwise sudden, jerky
movement could result if the shears catch when
starting up at the front, resulting in backlash.
Before use
Installation
The device itself is fully functional at delivery. You
will need to install a coupler before using the de-
vice itself (please note the data specified under
technical details for accuracy of fit/size).
Wrap the coupler with Teflon tape (not included)
before screwing it into the compressed air unitn.
Wrap the tape as tightly as possible around
the thread. This will minimise the likelihood of
air leaking and optimise the work process.
Now screw the coupling into the compressed
air equipment.
Tighten the coupler into the compressed air unit
with a size 14 spanner using moderate force
(see Fig. A).
Adjusting the compressed air supply and
connections
Only use filtered, lubricated and regulated com-
pressed air.
Apply the connection method on the compressed
air unit shown in Fig. B. This will increase the ef-
fectiveness and life of the tool.
Set your compressor to the device‘s operating
pressure specified under Technical Data. Please
note, on average the pressure for 10 m of hose
will decrease by about 0.5 bar.
Excessive pressure is dan-
gerous! Never exceed the specified pressure!
Add a few drops of oil for compressed air tools
or SAE 10–20 motor oil to the compressed air
c
onnection of the compressed air unit. Using othe
r
oil (esp. viscous) will result in malfunctions, dam-
age or even total loss of the device.
Start-up
Connecting the
compressed air tool
Verify the work piece is properly secured.
Connect the compressed air by pushing on the
coupler of the hose with some force (see Fig. C).
Verify the air hose is properly seated (see Fig. D).
A loose hose whipping about out of control pre-
sents a major hazard. The coupler must be tightly
seated for the same reason. Also check this.
109803_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_HU_CZ_SK.indd 11 09.04.15 16:09
12 GB
Cleaning and storage / Information about warranty and service processing
Start-up / After initial use / Cleaning and storage
Cutting
Activate the trigger
2
to start using the shears.
Move the metal shears toward the item you wish
to work on. If possible, already run the shears
at full speed when applying them.
Note: The shears may take up to 8 seconds to
be fully ready for use and reach full force. Dur-
i
ng this time you should wait before applying th
e
shears to ensure better cutting results and treat
the device with care.
Note: Do not apply too much pressure whilst
cutting. Do not overburden the shears. In additio
n
to possible unclean cutting results, this could also
cause metal slivers to chip off and fly about.
Note: Metal slivers flying about can be very
dangerous!
Note: If the compressed air supply is tempo-
rarily cut off due to power failure or temporary
compressor failure, immediately release the trig-
ger
2
. If you now wish to continue working,
you must first remove the metal shears all the
way out of the work piece. You can then con-
tinue working.
When using the device always be aware of the
following items:
The shears must always operate at full speed.
This means, the compressor must always supply
sufficient pressure and air volume.
- Work slow. Slowly guide the shears along the
work piece and work without applying exces-
sive pressure.
- Move the shears smoothly.
- Do not tilt the shears.
Please tighten the screws of the cutter head re-
gularly and replace worn or damaged cutting
edges if necessary (see Fig. E).
Use the corresponding Allen key when doing this.
Check the cutter head after 2 minutes of conti-
nuous operation to ensure it is securely seated.
After initial use
Once the task has been finished the equipment must
be disconnect from the compressed air supply.
This first requires the pressure to be completely re-
leased from the lines.
Switch off the compressor.
To release potentially remainders of compressed
air, briefly activate the trigger
2
of the device.
Pull back the lock.
Take off the coupler.
Spare parts / replacing
consumables
When replacing items, always be sure the com-
pressed air supply is disconnected!
N
ote: The shear head does not necessarily ha
ve
to be removed all the way. After loosening the
screws you can remove the parts of the cutter
blades to replace the defective part.
Use a fitting hex wrench to loosen the screws on
the underside of the shear head (see Fig. E). Re-
move the blades and replace the defective part.
During assembly be sure the blades are corre
ctly
aligned.
First insert the lower blade.
Then insert the centre piece.
Then insert the marked ring. This is merely a spacer
between the upper and lower blade.
Now insert the upper blade and secure the shear
head with the screws.
Note: please note, the notches on the blades
must face the inside.
Cleaning and storage
To ensure a long life and trouble-free operation, it‘s
important to observe the following instructions.
Always disconnect the tool from the compressed
air source before cleaning it.
Clean your tool with a soft, dry cloth or lightly
blow it out with compressed air. Never use
caustic cleaners.
109803_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_HU_CZ_SK.indd 12 09.04.15 16:09
13 GB
Lubricating the cutting shears
Turn the tool over so the compressed air connec-
tion is facing up, and add a few drops of oil for
compressed air tools or SAE 10–20 motor oil
to the compressed air connection of the com-
pressed air unit.
Activate the trigger
2
to allow the oil to dis-
tribute better.
Hold a rag or absorbent paper towel in front
of the air discharge opening and operate the
device in idle for a few seconds.
ATTENTION! Remove the compressed air connec-
tion before performing maintenance!
Excess oil will be blown out. K
eep
persons or objects away from the discharge.
Storing the cutting shears
Store the compressed air tool in dry rooms,
protected from the effects of weather.
Ensure moisture does not enter the compressed
air unit.
Information about warranty
and service processing
Creative Marketing Consulting GmbH
warranty
Dear customer,
the warranty for this device is 3 years from the date
of purchase. In the event of product defects, you
have
legal rights against the retailer of this product. Your
statutory rights are not limited in any way by our
warranty detailed below.
Warranty terms
The warranty period begins on the date of purchase.
Please retain the original receipt safely. This document
is required as your proof of purchase.
Should this device show any fault in materials or
manufacture within three years from date of purchase,
it will be repaired or replaced – at our choice – by
us free of charge. This warranty is conditional on the
defective device and the proof of purchase (receipt)
being presented within the three year warranty pe-
riod, and that there is a brief written description of
the nature of the defect and of the date it arose.
If the defect is covered by our warranty, we will re-
turn the repaired device or replacement thereof. A
repair or exchange of the device does not extend a
new warranty period.
Extent of warranty
The appliance has been manufactured to strict qua-
lity guidelines and meticulously examined before
delivery.
The warranty applies to faults in material or manuf-
acture. This warranty does not apply to product
parts subject to normal wear and tear and which
can therefore be considered as wear items, or to
damage to fragile parts, e.g. switches, storage bat-
teries or glass parts.
This warranty becomes void if the device has been
damaged or improperly used or maintained. All in-
structions provided in the operating instructions must
be followed strictly to constitute proper use of the
product. Purposes and practices which the opera-
ting instructions warn of or advise against must be
avoided without fail.
This product is intended for private, non-commercial
use only. Any incorrect or improper use of the de
vice,
use of force and changes not performed by our
authorized service branch will void the warranty.
Processing of warranty claims
Please follow the instructions below to ensure quick
processing of your claim:
When inquiring about your product please have
your receipt and product number (e.g. IAN) ready
as your proof of purchase.
Cleaning and storage / Information about warranty and service processing
Start-up / After initial use / Cleaning and storage
109803_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_HU_CZ_SK.indd 13 09.04.15 16:09
14 GB
Tartalomjegyzék
/ Environmental instructions and disposal information / Declaration of Conformity
The product number can be found on the type plate, an
engraving, the cover page of your instructions (bottom
left) or the decal at the back or bottom. In the event
of malfunctions or other defects, please first contact
the service department below by phone or e-mail.
A product recorded as defective, along with the proof
of purchase (sales receipt) and a description of the
defect and when it occurred, can then be returned
free of charge to you to the service address provided.
Note:
Visit www.lidl-service.com to download
this and many other manuals, product
videos and software.
How to contact us:
GB
Name: C. M. C. GmbH
Website: www.cmc-creative.de
Phone: 0-808-189-0652 (standard
German landline rates apply)
Fax: 0-808-189-0652
Registered office: Germany
IAN 109803
Please note that the following address is not a ser-
vice address.
Please first contact the service point named above.
Address:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert, Germany
Environmental instructions
and disposal information
Don‘t waste, recycle!
Device, accessories and packaging
should be recycled in an environmentally
friendly manner.
Do not dispose of the air tool with your household
waste, or throw into fire or water. If possible, non-
operational equipment should be recycled. Contact
your local retailer for information.
Declaration of Conformity
We,
C. M. C. GmbH
Responsible for documentation: Markus Zimmer
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
declare in our sole responsibility that the product
Pneumatic metal shears
Serial number: 1779
Year of manufacture: 2015 / 35
IAN: 109803
Model: PARKSIDE PNEUMATIC METAL
SHEARS PDBS 6.2 A1
meets the basic safety requirements of European
Directives
Machinery Directive
EC Directive 2006 / 42 /EC
and its amendments.
The conformity assessment is based on the following
harmonised standards:
EN ISO 11148-11:2011
St. Ingbert, 30.04.2015
Markus Zimmer
- Quality Control Manager -
109803_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_HU_CZ_SK.indd 14 09.04.15 16:09
15 HU
Bevezető
Rendeltetésszerű használat ...............................................................................................................Oldal 16
Felszereltség .......................................................................................................................................Oldal 16
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 16
Általános biztonsági szabályok .................................................................................Oldal 17
A szétrepülő alkatrészek veszélyhelyzetet teremtenek ....................................................................Oldal 19
Veszélyhelyzetek üzemeltetés közben ..............................................................................................Oldal 19
Ismétlődő mozgások által okozott veszélyhelyzetek .......................................................................Oldal 20
Alkatrészek által okozott veszélyhelyzetek ......................................................................................Oldal 20
Munkahelyi veszélyek .......................................................................................................................Oldal 20
Por és gőzök általi veszélyeztetés ....................................................................................................Oldal 21
Zajszennyezés veszélyei ...................................................................................................................Oldal 21
Rezgések által okozott veszélyek .....................................................................................................Oldal 21
További biztonsági utasítások pneumatikus gépekhez ...................................................................Oldal 22
Sűríttet levegős bádogvágó általános biztonsági tudnivalói ..........................................................Oldal 22
Az üzembevétel előtt
Szerelés ..............................................................................................................................................Oldal 22
Üzembe helyezés
Magasnyomású szerszám csatlakoztatása .....................................................................................Oldal 23
Vágás ..................................................................................................................................................Oldal 23
Az üzembevétel után
Alkatrészek / felhasznált anyag cseréje ...........................................................................................Oldal 23
Tisztítás és tárolás
Bádogvágó olló olajozása................................................................................................................Oldal 24
Bádogvágó olló tárolása ..................................................................................................................Oldal 24
Tudnivalók a garanciával és a szervizeléssel kapcsolatban
Garanciális feltételek .........................................................................................................................Oldal 24
A garancia terjedelme .......................................................................................................................Oldal 25
Garanciális ügyek lebonyolítása ......................................................................................................Oldal 25
Környezetvédelmi tudnivalók és megsemmisítési adatok .................Oldal 25
EK-megfelelőségi nyilatkozat .......................................................................................Oldal 26
Tartalomjegyzék
/ Environmental instructions and disposal information / Declaration of Conformity
109803_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_HU_CZ_SK.indd 15 09.04.15 16:09
16 HU
Bevezető
Sűrített levegős lemezvágó olló
PDBS 6.2 A1
Bevezető
Szívből gratulálunk!
Cégünk értékes terméke mellett döntött.
Az első üzembevétel előtt ismerkedjen
a készülékkel. Ebből a célból olvassa el figyelmesen
a következő használati utasítást és a biztonsági
tudnivalókat. Ezen termék használatbavétele csak
erre kiképzett személy által történhet.
NE ENGEDJE, HOGY GYERMEKEK KEZÉBE
KERÜLJÖN!
Rendeltetésszerű használat
A bádogvágó olló egy sűrített levegővel üzemelő
szerszám kézműves, kézi felhasználáshoz.
dogszasi folyamatokra tervezték. A
szerszámot használó személynek védekeznie kell a
törmekek ellen egy védőszemüveggel, valamint
kesztyűvel az esetleges kapcsolat miatt éles
peremekkel. Őrizze meg jól ezt az utasítást. A
termék harmadik félnek történő továbbadása
esetén adja át a teljes dokumentációt is. Valamennyi
a rendeltetésszerűtől eltérő felhasználás tilos és
veszélyt rejt magában. A be nem tartásból, illetve a
hibás használatból eredő károkra a garancia nem
vonatkozik és ezek nem tartoznak a gyártó
felelősségi körébe sem. A készülék magán
felhasználásra készült, kereskedelmi vagy ipari
célra nem szabad használni.
Felszereltség
A kicsomagolást követően mindig azonnal
ellenőrizze a termék kifogástalan
állapotát. Ne használja a terméket, ha
hibás.
1
Csődugó sűrített levegővel való csatlakozáshoz
2
Húzókar (ravasz)
3
Él
Műszaki adatok
Max. munkanyomás: 6,2 bar
Alumíniumlemez vágása 2,4 mm-ig
Acéllemez vágása 1,1 mm-ig
Súly: 1220 g
Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat használtuk:
Olvassa el a kezelési utasítást!
Soha ne használjon hidrogén-, oxigén-,
széndioxid-, vagy más palackos gázt
energiaforrásként.
Tudnivaló
Viseljen hallásvédőt, légzés- /
porvédő álarcot, védőszemüveget
és védőkesztyűt.
Vegye figyelembe a figyelmeztető
és a biztonsági tudnivalókat!
Magasnyomású légtömlő
Vigyázat! Robbanásveszély!
A csomagolást és a készüléket kör-
nyezetbarát módon semmisítse meg!
Naponta olajozza
Bevezető / Általános biztonsági szabályok
109803_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_HU_CZ_SK.indd 16 09.04.15 16:09
17 HU
Bevezető
Bevezető / Általános biztonsági szabályok
Zaj és rázkódás
FIGYELEM!
Viseljen mindig hallásvédőt!
Zajértékek az EN15744:2008 szerint
Hangnyomásszint L
pA
: 90,6 dB(A)
Zajszint L
WA
: 101,6 dB(A)
L
pC, peak
= 110,9 dB(A)
Bizonytalanság K = 3 dB
Rázkódási értékek az EN 12096, ISO 28927-7
szerint
Kéz-kar-rázkódási szint: 0,55 m / s
2
Bizonytalanság K: 1,5 m / s
2
Általános biztonsági
szabályok
Tudnivaló: az itt következő szövegben a
„Légnyomásos készülékek“ vagy „Készülékek“
fogalom az ebben a használati utasításban
megnevezett légnyomásos készülékekre
vonatkozik.
Légnyomásos
berendezések használatakor a tűz- és áramütés,
valamint a személyi sérülés kockázatának
kizárásához be kell tartani az alapvető biztonsági
óvintézkedéseket. Kérjük, hogy az első
üzembevétel előtt olvassa el, tartsa be és őrizze
meg ezen üzemeltetési útmutató utasításait. Ezen
üzemeltetési útmutató figyelmen kívül hagyásából
eredő károkért, vagy sérülésekért a gyártó
semminemű felelősséget nem vállal.
Ez a készülék nem arra készült, hogy korlátozott
pszihikai, szenzórikus vagy szellemi
képességekkel rendelkező, vagy tapasztalattal
és / vagy tudással nem rendelkező személyek
(beleértve a gyerekeket) használják, kivéve, ha
rájuk egy a biztonságukért felelős személy
felügyel, vagy ha tőle utasításokban részesülnek
arra vonatkozóan, hogy a készüléket hogyan
kell használni.
Gondoskodjon arról, hogy a gyerekek ne
játszanak a készülékkel.
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A karbantartás elkezdése előtt szakítsa meg a
sűrített levegő betáplálást.
ROBBANÁSVESZÉLY! A
magasnyomású készülék
tisztításához soha ne használjon
benzint, vagy más gyú
lékony folyadékot! A
magasnomású készülék
ben maradó gőzök egy
szikrától meggyulladhatnak és ezáltal a
készük felrobbanhat. Ne dolgozzon a
készülékkel robbanás
veszélyes környezetben,
ahol gyúlékony gőz,
gáz vagy por található.
Ne munkáljon meg valószínűleg gyúlékony,
vagy robbanékony anyagokat.
Csak azokon az alkalmazási területeken
használja a készüléket, amelyekre azt
gyártották!
Ne terhelje túl a készüléket.
Ne használjon energiaforrásként
hidrogént, oxigént, széndioxidot
vagy más gázt tartalmazó palackot,
mert az robbanást és ezáltal súlyos sérüléseket
okozhat.
Tartsa karban és tisztítsa a készüléket
rendszeresen az előírtak szerint (ld. a
„“Tisztítás és tárolás“ fejezet).
Üzembevétel előtt ellenőrizze a készüléket
sérülések szempontjából. Minden használat
előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék
kifogástalan állapotban van-e.
Legyen állandóan figyelmes! A készülék
váratlan mozgásai veszélyt okozhatnak.
Kerülje az abnormális testtartást. Gondoskodjon
róla, hogy biztosan álljon és mindig tartsa meg
az egyensúlyát. Ezáltal váratlan helyzetekben
jobban ellenőrzés alatt tudja tartani a
légnyomásos készüléket.
Ne használjon olyan készüléket melynek a
kapcsolója rossz. Az olyan készülék, melyet
nem lehet be- és kikapcsolni veszélyes és meg
kell javíttatni.
A használaton kívüli légnyomásos készülékeket
a gyerekek hatósugarán kívül tárolja. Ne hagyja,
hogy a készüléket olyan személyek használják,
akik a készülék használatában nem jártasok,
vagy ezeket az utasításokat nem olvasták el. A
légnyomásos készülékek veszélyesek, ha
azokat tapasztalatlan személyek okozzák.
109803_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_HU_CZ_SK.indd 17 09.04.15 16:09
18 HU
Általános biztonsági szabályok
Gondosan ápolja a készüléket. Ellenőrizze a
mozgó készülékrészek kifogástalan működését
és hogy szorulnak-e, továbbá hogy vannak-e
törött vagy károsodott részek, melyek
korlátozzák a készülék működését. A készülék
használata előtt javíttassa meg a károsodott
szeket. Sok baleset oka a rosszul karbantartott
készülék.
Kapcsolja ki a készüléket, ha már nem használja.
Viseljen személyi védőfelszerelést és
mindig védőszemüveget. A személyi
védőfelszerelések, úgymint pl.
porvédő álarc, csúszásbiztos cipő, védősisak
vagy hallásvédő; ha azokat a légnyomásos
szerszám jellege és alkalmazásának módja
szerinti viseli; csökkentik a sérülések veszélyét.
Ellenőrizze a csatlakozókat és a tápvezetékeket.
A karbantartó egységeknek, csatolódaraboknak
és tömlőknek - a nyomás és a levegőmennyiség
szempontjából - meg kell felelniük a
készülékjellemzőknek. A túl kicsi nyomás
gátolja a készülék működését, a túl nagy
nyomás pedig anyagi károkat és sérüléseket
okozhat.
Védje a tömlőket a megtöréstől, szűkületektől,
oldószerektől és az élektől. Tartsa távol a
tömlőket a hőtől, olajtól és forgórészektől.
Ügyeljen arra, hogy a tömlőbilincsek mindig jól
meg legyenek húzva. A nem meghúzott vagy a
sérült tömlőbilincseken keresztül ellenőrizetlenül
levegő kerülhet kibocsátásra.
Cserélje ki a sérült tömlőt. A sérült ellátóvezeték
a magasnyomású tömlő csapkolódásához és
ezáltal sérüléshez vezethet.
Ha ennek a készüléknek a csatlakozó vezetéke
megsérült, a veszélyeztetések elkerülése végett
azt a gyártónak, a vevőszolgálatának, vagy
pedig egy hasonlóan szakképzett személynek
kell kicserélni.
Ne használja a készüléket ha fáradt, vagy ha
kábítószer, alkohol, illetve gyógyszer hatása
alatt áll. A készülék használata közben már
egy pillanat figyelmetlenség is komoly
sérülésekhez vezethet.
Ne lélegezze be közvetlenül a kifújt levegőt.
Kerülje a kifújt levegő szembe jutását. A
magasnyomású készülékből kifújt levegő vizet,
olajat, fémdarabkákat, vagy a kompresszorból
származó szennyeződéseket tartalmazhat.
Ezek egészségkárosodást okozhatnak.
Óvatosan tegye
le a készüléket! Soha ne a kioldóval lefelé
tegye le a készüléket. Adott esetben ez a
készülék véletlen aktiválását eredményezheti,
amely ismét veszélyhez vezethet.
Csak megfelelő tartozékot szabad használni.
Ezeket a gyártótól szerezheti be. Az eredetitől
eltérő alkatrész veszélyes lehet.
Csak szűrt és szabályozott sűrített levegőt
használjon. A por, a maró anyagok és / vagy a
nedvesség károsíthatják a magasnyomású
szerszám motorját.
A tömlőnek minimum 8,6 bar vagy
125 psi nyomásra méretezettnek kell
lennie, de legalább a rendszerben
létrehozott maximális nyomás 150 %-ára.
A szerszám és az ellátótömlő
kuplunggal felszerelt kell, hogy
legyen, tehát hogy ezáltal a nyomás
a kuplungtömlő leválasztásakor teljesen
leépüljön.
VESZÉLY! Kerülje az elektromos vezetékkel
való érintkezést. A készülék nem szigetelt
elektromos áramütés ellen.
SÉRÜLÉSVESZÉLY! Magas
munkanyomásnál visszarúgó erők állhatnak
elő, amelyek adott esetben túlterhelések által
veszélyeztetésekhez vezethetnek.
Ha a készülékkel kapcsolatban még
tapasztalatlan, kérjen oktatást a készülék
veszélytelen kezelésével kapcsolatban.
SZÚRÁSOS
RÜLÉSEK VESZÉLYE! A szúrást ne kezelje
úgy, mintha egyszerű sérülés lenne. A
magasnyomású sugár mérgező anyagokat
fecskendezhet a testébe és komoly sérüléseket
okozhat. A bőrbe fecskendezés esetén
azonnal forduljon orvoshoz.
A gyártó hozzájárulása nélkül a légnyomásos
készüléket semmiféle módon sem szabad
megváltoztatni.
A légnyomásos készüléket csak az előírt
nyomáson (max. 6,2 bar) használja.
Általános biztonsági szabályok
109803_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_HU_CZ_SK.indd 18 09.04.15 16:09
19 HU
Általános biztonsági szabályok
Általános biztonsági szabályok
A légnyomásos készüléket használat után és
amikor nem használja mindig le kell választani
a levegőellátásról.
Ha a légnyomásos készülék nem zár tömören
vagy javítani kell, akkor nem szabad használni.
Soha se kösse össze a légnyomásos készüléket
olyan sűrített levegő tömlővel, melynek nyomása
6,2 bar-nál nagyobb.
Tartsa tisztán és jól megvilágítva a
munkateletet. A rendetlenség és a kivilágítatlan
munkakörnyezet balesetekhez vezethet. Ezáltal
különösen váratlan helyzetekben jobban
ellenőrzése alatt tarthatja a készüléket.
A készüléket csak
képzett szakemberekkel és csak eredeti
alkatrészekkel javítsa. Ezáltal garantálja, hogy
készüléke biztonságossága megmaradjon.
Tartsa távol a gyerekeket és más személyeket
az elektromos készülék használata közben. Ha
figyelmét máshova irányítja, elveszítheti a
készülék feletti uralmat.
Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen laza
ruházatot vagy ékszereket. Tartsa a haját, a
ruházatát és a kesztyűjét távol a mozgó
részektől. A laza ruházatot, az ékszereket,
vagy a hosszú hajat a mozgásban levő részek
elkaphatják.
A kioldót és a készüléket tegye el a
kompresszor váratlan meghibásodása esetén.
Lehetőleg használjon kondenz- kiválasztót, vagy
rendszeresen ürítse a tömlőket és csöveket a
magasnyomású készülékek használata előtt és
közben a kondenzátumtól (víztől).
FIGYELEM! Az alultervezett
légnyomásrendszer csökkentheti a
készülék hatékonyságát.
Az összetett veszélyeztetés miatt összeállítás,
üzemeltetés, javítás, karbantartás és a
lemezmegmunkáló gépek vagy ollók
alkatrészcseréje, valamint gép közelében
végzett munka előtt el kell olvasni és meg kell
érteni a biztonsági utasításokat. Amennyiben ez
nem történik meg, úgy súlyos fizikai sérülések
keletkezhetnek.
A kemezmegmunkáló gépeket vagy ollókat
kizárólag szakavatott és képzett személy
üzemeltetheti, állíthatja be, vagy használhatja.
A lemezmegmunkáló gépet és ollót nem szabad
módosítani. A változtatások csökkenthetik a
biztonsági intézkedések hatékonyságát és
növelhetik a használó kockázatát.
A biztonsági utasításokat nem szabad elveszíteni
- adja oda annak a személynek, aki a gépet
használja.
Soha ne használjon meghibásodott
lemezmegmunkáló gépet vagy ollót.
A gépeket rendszeres vizsgálatnak kell alávetni
annak ellenőrzése érdekében, hogy a gépet
jellemzik-e az ISO 11148-as részben elvárt
egyértelműen olvasható mérési értékek és
jelzések. A használó a gyártóval történő
kapcsolatfelvétel révén juthat szükség esetén
póttáblákhoz.
A szétrepülő alkatrészek
veszélyhelyzetet teremtenek
Válassza le a lemezmegmunkáló gépet vagy
ollót az áramellátásról a gépszerszámok, vagy
alkatrészek cseréje előtt.
Egy munkadarab,egy alkatrész, vagy akár
magának a gépnek a törésekor nagy
sebességgel vetődhetnek ki alkatrészek.
A gép üzemeltetésekor mindig viselni kell egy
törhetetlen védőszemüveget. A szükséges
védelmi fokozatot minden egyes használathoz
külön kell megállapítani.
Meg kell bizonyosodni róla, hogy a
munkadarab jól van-e rögzítve.
Győzödjön meg róla, hogy a fémforgácsok
egy irányba repülnek, hogy ne okozzanak
sérüléseket.
Veszélyhelyzetek
üzemeltetés közben
A lemezmegmunkáló gép és olló üzemeltetése
közben a kezelő személy kezeit megvághatja,
lehorzsolhatja és megégetheti:
kerülje el az élekkel való érintkezést, ha a
lemezmegmunkáló gépet vagy ollót az
energiaforrához csatlakoztatja;
109803_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_HU_CZ_SK.indd 19 09.04.15 16:09
20 HU
Általános biztonsági szabályok
a lemezmegmunkáló géppel és ollóval való
vágás éles éleket eredményez.
Viseljen védőfelszerelést, mint például kesztyű,
kötény és védősisak.
A kezelő- és a karbantartó- személyzet fizikailag
képes kell, hogy legyen a gép méretének,
súlyának és teljesítményének uralására.
Tartsa helyesen a gépet: legyen felkészülve a
szokásos és a hirtelen mozgások
ellensúlyozására — mindkét keze álljon
rendelkezésre.
Ügyeljen arra, hogy a teste egyensúlyban legyen
és hogy biztosan álljon.
A be-, vagy lekapcsolást irányító berendezés az
energiaellátás megszakadása esetén hagyja
szabadon.
Csak a gyártómű által ajánlott kenőanyagot
használja.
Munkavégzés közben és után ne érjen a
szerszámgéphez, mert az felforrósodhat.
Mindig éles szerszámokat használjon.
Kerülje az alkalmatlan testtartást, mivel ezek
a lemezmegmunkáló gép vagy olló normális,
valamint váratlan mozgásaira való rakciót
akadályozhatják.
A gép váratlan mozgása vagy az él törése
sérülésekhez vezethet.
Óvakodjon a megmunkált anyagot illetően a
robbanás vagy tűz veszélyétől.
Ismétlődő mozgások által
okozott veszélyhelyzetek
A lemezmegmunkáló gép vagy olló
használatakor a munkával kapcsolatos
tevékenységek végzése során lehetséges, hogy
a kiszolgáló személy kényelmetlenségeket
tapasztal a kezében, karjában, valamint a
nyak- és váll tájékán, vagy más testrészeken.
A lemezmegmunkáló gép vagy olló
használatakor a kezelő vegyen fel kényelmes
testhelyzetet, ennek során ügyeljen arra, hogy
biztosan álljon, és kerülje a kedvezőtlen
testhelyzeteket, vagy azokat, melyeknél nehéz
megtartani az egyensúlyt. A kezelő a
hosszabb ideig tartó munkavégzés során
változtassa testhelyzetét, ez segíthet a
kényelmetlenségek és a kifáradás
elkerülésében.
Amennyiben a kezelő pl. a tartós rosszullét,
fáradtság, lüktetés, fájdalom, zsibbadás,
süketség, égő érzés, vagy merevség tüneteit
tapasztalja magán, ezen figyelmeztető jeleket
nem szabad figyelmen kívül hagynia. A kezelő
forduljon szakorvoshoz.
Alkatrészek által okozott
veszélyhelyzetek
Válassza le a lemezmegmunkáló gépet vagy
ollót az áramellátásról a gépszerszámok, vagy
alkatrészek cseréje előtt.
Kizárólag a lemezmegmunkáló gép vagy olló
gyártója által ajánlott méretű és típusú
alkatrészeket és fogyóeszközöket használja;
ne használjon más típusú vagy méretű
alkatrészeket és fogyóeszközöket.
Az élek a használat közben felmelegedhetnek;
nem szabad azokat megérinteni.
Ne használjon olyan alkatrészeket vagy
szerszámokat, melyeken repedést vagy torzulást
észlel.
Munkahelyi veszélyek
Az elcsúszás, megbotlás és az esés a
munkahelyi sérülések fő okai. Ügyeljen a
gépen való munkavégzés következtében
csúszóssá vált felületeken és a levegő-, vagy
hidraulikatömlő általi megbotlás veszélyére.
Ismeretlen környezetben előrelátóan járjon el.
Rejtett veszélyek adódhatnak a villamos-, vagy
egyéb vezetékek által.
Ez a lemezmegmunkálógép vagy olló
robbanásveszélyes környezetben nem
használható és elektromos vezetékekkel
szembeni érintésvédelemmel nem rendelkezik.
Bizonyosodjon meg róla, hogy egyetlen
elektromos vezeték, gázvezeték, stb. sincs, melyet
a p használatával megsérthetve veszélybe
kerülne.
Általános biztonsági szabályok
109803_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_HU_CZ_SK.indd 20 09.04.15 16:09
/