Hyundai TRC 587 A3 Používateľská príručka

Kategória
CD prehrávače
Typ
Používateľská príručka
Návod k použití
Návod na použitie
Instruction manual
PŘENOSNÝ RADIOMAGNETOFON S CD/MP3 PŘEHRÁVAČEM
PRENOSNÝ RÁDIOMAGNETOFÓN S CD/MP3 PREHRAVAČOM
PORTABLE CD/MP3 RADIO CASSETTE RECORDER
TRC 587 A3
CZ - 2
LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkému prostředí,
jinak hrozí riziko požáru nebo úrazu elektrickým
proudem.
Symbol blesku upozorňuje na přítomnost materiálu
bez izolace ve vnitřním prostoru přístroje, který
může způsobit úraz elektrickým proudem. Zdůvodu
bezpečnosti všech osob ve vaší domácnosti
neodnímejte kryty výrobku.
Symbol vykřičníku upozorňuje na vlastnosti, kvůli
kterým byste si měli pozorně přečíst přiloženou
literaturu, aby nedošlo kproblémům sprovozem a
údržbou.
UPOZORNĚNÍ: ABY NEDOŠLO KPOŽÁRU NEBO
ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM,
NEVYSTAVUJTE TOTO ZAŘÍZENÍ DEŠTI ANI
VLHKOSTI.
POZNÁMKY
Upozornění
PŘI OTEVŘENÍ A ODSTRANĚNÍ BEZPEČNOSTNÍCH
ZÁPADEK HROZÍ NEBEZPEČÍ OZÁŘENÍ LASEREM.
VYVARUJTE SE PŘÍMÉHO VYSTAVENÍ LASEROVÉMU
PAPRSKU.
Tento výrobek obsahuje zdroj laserového paprsku o nízkém výkonu.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při použití CD přehrávače dodržujte následující
pokyny:
- Nepoužívejte výrobek na extrémně horkých,
studených nebo prašných místech.
- Výrobek umístěte na hladký rovný povrch.
- Ujistěte se, že výrobek dostatečný přístup
ke vzduchu. Nepoužívejte výrobek
vnedostatečně větraném prostředí, nezakrývejte
jej a nepokládejte jej na koberec.
Napětí napájení
- Před použitím výrobku se ujistěte, že napětí ve
vaší síti odpovídá jeho stanovenému napětí.
Bezpečnostní pokyny
- Pokud zapojujete nebo odpojujete síový kabel,
vždy jej uchopte za zástrčku. Jinak můžete kabel
poškodit, což může vést k riziku úrazu
elektrickým proudem.
- Pokud hodláte výrobek delší dobu nepoužívat,
odpojte je ze sítě.
- Tlačítko vypnutí a zapnutí neodpojuje výrobek
od sítě. Pokud chcete výrobek odpojit od sítě,
musíte jej vytáhnout ze zásuvky.
- Tento produkt je určen kpoužívání ve
vodorovné poloze.
Kondenzace
- Pokud se přístroj nachází vteplém a vlhkém
prostředí, může vněm dojít ke kondenzaci
vlhkosti.
- Pokud se ve výrobku kondenzuje vlhkost, může to
způsobit jeho nesprávné fungování.
- Kvypaření kondenzované vlhkosti je třeba výrobek
ponechat vsuchém prostředí po dobu 1 -2 hodin.
Vpřípadě problému odpojte síový kabel a obrate se
na kvalifikovaného technika.
Upozornění:
Tento CD přehrávač má větrací otvory, které nesmí býT
blokovány.
Upozornění týkající se tekutin:
Je třeba zabránit tomu, aby se do výrobku nedostaly
tekutiny. Neklate na výrobek nádoby naplněné
tekutinou (např. vázy nebo sklenice).
- Přístroj nesmí být vystaven tekutině a nesmí na něj být
pokládány předměty naplněné tekutinou, např. vázy.
- Síový kabel má funkci odpojovacího zařízení a je třeba
jej ponechat volně dostupným. Pokud chcete
přístroj zcela odpojit od napájení, je třeba jej vytáhnout
ze zásuvky.
- Pokud je přístroj požíván, je třeba zachovat jeho
odvětrávání, které nesmí být blokováno např. novinami,
ubrusem, záclonami apod.
- Nestavte na přístroj zdroje otevřeného ohně, např.
svíčky.
- Při likvidaci baterií je třeba dodržet požadavky ochrany
životního prostředí.
- Přístroj je určen kpoužívání vmírném klimatu.
CZ - 3
POZNÁMKY
CZ - 4
HORNÍ A ČELNÍ PANEL (VIZ OBR. 1)
1) HLASITOST (VOLUME)
- nastavení úrovně hlasitosti
2) PŘEPÍNAČ FUNKCÍ
- volba zdroje zvuku: CD, MAGNETOFON nebo
RÁDIO
Slouží rovněž jako vypínač
3) KONEKTOR STEREOFONNÍCH SLUCHÁTEK
- 3,5 mm konektor stereofonních sluchátek
4) DBBS (Zvýraznění basů)
- zvýraznění basové složky
5) TLAČÍTKA KAZETOVÉHO MAGNETOFONU
RECORD - spuštění nahrávání
PLAY - spuštění přehrávání
F.FWD/REW - rychlé převíjení kazety směrem
vpřed a vzad
STOP/EJECT - zastavení kazety
- otevření kazetového prostoru
PAUSE- pozastavení nahrávání nebo přehrávání
6) SENZOR DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ
- přijímá signál zdálkového ovladače
7) VÍKO PROSTORU PRO CD
- zatlačením se otevírá a zavírá víko prostoru pro
CD
8) PŘEPÍNAČ PÁSEM (FM STEREO, FM, AM)
- volba vlnového pásma FM STEREO, FM a AM
9) KOLEČKO LADĚNÍ
- ladění stanic FM a AM
10) PROGRAM
CD: - programy a přehled naprogramovaných čísel
stop
11) PROHLEDÁVÁNÍ ,
CD: - přeskakování nebo prohledávání úseku nebo
stopy směrem dozadu nebo dopředu
12) OPAKOVÁNÍ (REPEAT)
- opakování stopy, CD nebo programu
13) Indikátor FM STEREO
- signalizuje, že příjem FM stanice je stereofonní
14) DISPLEJ
- zobrazuje funkce CD
15) STOP
- zastavení přehrávání CD; vymazání programu
CD
16) PŘEHRÁVÁNÍ/PAUZA 
- spuštění nebo pozastavení přehrávání CD
NAPÁJENÍ
Pokud chcete šetřit životnost baterií, používejte
kdykoliv je to možné napájení ze sítě. Před
vložením baterií se ujistěte, že jste odpojili
zástrčku ze zásuvky i zpřístroje.
Baterie (nejsou přiloženy)
Otevřete kryt prostoru pro baterie a vložte osm
baterií typu R-14, UM-2 nebo C (nejlépe
alkalické) sdodržením správné polarity dle
symbolů „+“ a „-“ uvnitř bateriového prostoru.
Baterie obsahují chemické látky a proto je třeba
snimi příslušným způsobem zacházet.
Nesprávné používání baterií může vést kúniku
elektrolytu a zkorodování bateriového prostoru
nebo kroztržení baterií.
Proto:
- Nekombinujte různé typy baterií, např.
alkalické suhlíko-zinkovými. Vjedné sadě
používejte pouze baterie stejného typu.
- Při vkládání nových baterií nekombinujte staré
a nové baterie.
- Pokud přístroj nebudete dlouhou dobu
používat, baterie vyjměte.
Napájení ze sítě
1. Zkontrolujte, zda napětí uvedené na typovém
štítku na spodní straně přístroje odpovídá
napájení vmístě vašeho bydliště. Pokud ne,
obrate se na svého prodejce nebo servis.
2. Síový kabel zapojte do vstupu pro síové
napájení a do elektrické zásuvky. Nyní je síové
napájení připojeno a připraveno k použití.
3. Kúplnému vypnutí přístroje je třeba vytáhnout
síový kabel ze zásuvky.
- Při silných bouřkách vytáhněte síový kabel
ze zásuvky zdůvodu ochrany přístroje.
POZNÁMKY
CZ - 5
ZÁKLADNÍ FUNKCE
Zapnutí a vypnutí: Šetřete energií.
A používáte síové napájení nebo baterie,
zabraňte zbytečné spotřebě energie přepnutím
přepínače zdroje do polohy OFF.
VŠEOBECNÝ PROVOZ
1. Zdroj zvuku vyberete nastavením přepínače
zdroje na MP3, CD, TAPE (OFF) nebo RADIO.
2. Zvuk upravíte pomocí ovladače hlasitosti
VOLUME a tlačítkem DBBS (Zvýraznění basů).
3. Přístroj vypnete nastavením přepínače zdroje do
polohy OFF.
RÁDIO
- Pro příjem FM vytáhněte teleskopickou anténu.
Anténu naklánějte a otáčejte jí. Pokud je signál příliš
silný (jste velmi blízko vysílače), zkrate délky
anténu zasunutím.
- Pro příjem AM je přístroj vybaven zabudovanou
anténou, proto není teleskopická anténa nutná.
Anténu pro AM nastavíte otáčením celého přístroje.
Příjem
1. Nastavte přepínač funkcí do polohy RADIO.
2. Nastavte přepínač pásem do požadované polohy
- FM STEREO, FM nebo AM.
3. Ladícím tlačítkem TUNING najděte
požadovanou stanici.
POZNÁMKA: Pokud je přepínač pásem BAND
nastaven na FM STEREO a naladíte stanici se
stereofonním vysíláním, rozsvítí se indikátor FM
STEREO.
4. Po ukončení poslechu přístroj vypněte
nastavením přepínače funkcí do polohy OFF.
SPECIFICATIONS :
GENERAL
Power supply : AC 230 V , 50 Hz
Power consumption : 14 Watts
Dimensions of unit: : 146(W) X 294 (H) X 245 (D) mm.
Frequency range : AM 540 - 1600 KHz.
: FM 88 - 108MHz
CASSETTE SECTION
Frequency Response : 125 - 6,300 Hz
AUDIO SECTION
Output Power (RMS) : 1.2 W x 2 RMS
Speaker : 8 Ohms
COMPACT DISC SECTION
Converter : 16 bit D/A
Frequency Response : 125 - 20,000 Hz
GB - 9
Specification subjects to be changed without notice.
Disposal of used electrical & electronic equipment
The meaning of the symbol on the product, its accesory or packaging indicates that this
product shall not be treated as household waste. Please, dispose of this equipment at your
applicable collection point for the recycling of electrical & electronic equipments waste. In the
European Union and Other European countries which there are separate collection systems
for used electrical and electronic product. By ensuring the correct disposal of
this product, you will help prevent potentially hazardous to the environment and
to human health, which could otherwise be caused by unsuitable waste handling
of this product. The recycling of materials will help conserve natural resources.
Please do not therefore dispose of your old electrical and electronic equipment
with your household waste. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
PŘEHRÁVÁNÍ KAZETY
1. Zvolte zdroj TAPE (Magnetofon).
2. Otevřete dvířka kazetového prostoru
stisknutím
tlačítka STOP/EJECT.
3. Vložte nahranou kazetu a zavřete dvířka.
4. Spuste přehrávání stisknutím PLAY.
5. Přehrávání můžete pozastavit stisknutím
PAUSE. Opětovným stisknutím tohoto tlačítka
přehrávání znovu spustíte.
6. Tlačítky a na přístroji můžete kazetu
rychle převíjet oběma směry.
Další funkce: rychlá volba programu.
7. Kazetu zastavíte stisknutím STOP/EJECT.
Na konci kazety se tlačítka automaticky
uvolní,
svýjimkou tlačítka PAUSE.
CZ - 6
NAHRÁVÁNÍ
VŠEOBECNÉ INFORMACE O NAHRÁVÁNÍ
- Nahrávání je dovoleno, pokud nedochází kporušování autorských a jiných práv třetích stran.
- Tento kazetový magnetofon není vhodný knahrávání na kazety typu CHROME (IEC II) ani
METAL (IEC IV). Knahrávání používejte kazety typu NORMAL (IEC I) s nevylomenými jazýčky
ochrany proti vymazání.
- Nejlepší úroveň hlasitosti nahrávky se nastavuje automaticky. Změna hlasitosti ani zapnutí
funkce DBB nemají na pořizovanou nahrávku vliv.
- Na úplném začátku a konci kazety nelze po dobu 7 sekund
nahrávat. Během této dobypřechází přes nahrávací hlavu
zaváděcí část pásku.
- Pokud chcete kazetu ochránit před náhodným vymazáním,
podržte kazetu před sebou dle obrázku a vylomte levý jazýček.
Na tuto stranu kazety pak již není možné nahrávat. Pokud
budete chtít na tuto stranu znovu nahrávat, přelepte otvor
po jazýčku kouskem lepící pásky.
Nahrávání zrádia
1. Nalate požadovanou stanici (viz NALADĚNÍ STANICE).
2. Otevřete dvířka kazetového prostoru stisknutím STOP/EJECT.
3. Do kazetového prostoru vložte vhodnou kazetu a zavřete dvířka.
4. Nahrávání spustíte stisknutím tlačítka RECORD.
5. Pokud chcete nahrávání krátce pozastavit, stiskněte PAUSE.
Nahrávání můžete obnovit opětovným stisknutím PAUSE.
6. Nahrávání zastavíte stisknutím STOP/EJECT.
ÚDRŽBA
Údržba kazetového magnetofonu
Kdosažení kvalitní nahrávky a přehrávání magnetofonu očistěte části (A), (B) a (C) dle obrázku po
každých 50 hodinách provozu nebo průměrně jedenkrát za měsíc. Kčištění magnetofonu použijte
bavlněný tampón mírně navlhčený vlihu nebo ve speciální tekutipro čištění hlav.
1. Otevřete dvířka kazetového prostoru stisknutím STOP/EJECT.
2. Stiskněte PLAY a vyčistěte gumový přítlačný váleček (C).
3. Stiskněte PAUSE a očistěte magnetické hlavy (A) a také hnací hrot (B).
4. Po vyčištění stiskněte STOP/EJECT.
Poznámka: Hlavy lze také vyčistit přehráním čistící kazety.
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
Do not open the set as there is a risk of electric shock.
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or
service center.
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will
invalidate the warranty.
- Problem
- Solution
NO SOUND/POWER
— Volume not adjusted
Adjust the VOLUME
power cord not securely connected
Connect the AC power cord properly
Batteries dead/ incorrectly inserted
Insert (fresh) batteries correctly
DISPLAY DOES NOT FUNCTION
PROPERLY/
NO REACTION TO OPERATION OF ANY OF
THE CONTROLS
Electrostatic discharge
Switch off and unplug the set. Reconnect
after a few seconds
POOR CASSETTE SOUND QUALITY
Dust and dirt on the heads, etc.
Clean deck parts etc., see Maintenance
Use of incompatible cassette types (METAL
or CHROME)
Only use NORMAL (IEC 1) for recording
RECORDING DOES NOT WORK
Cassette tab(s) may be broken
Apply a piece of adhesive tape over the
missing tab space
NO DISC INDICATION
No CD/MP3 inserted
Insert a CD, Mp3, CD-R or CD-RW
CD badly scratched or dirty
Replace/ clean CD, see Maintenance
Laser lens steamed up
• Wait until lens has cleared
CD-R is blank or the disc is not finalized
Use a finalized CD-R
CD/MP3 PLAYBACK DOES NOT WORK
CD/MP3 badly scratched/ dirty
Replace/ clean CD/MP3 (see
maintenance)
Laser lens steamed up
• Wait until lens has adjusted to room
temperature
THE CD/MP3 SKIPS TRACKS
CD/MP3 damaged or dirty
Replace or clean CD/MP3
Program is active
Quit Program mode(s)
ENVIRONMENTAL INFORMATION
We have done our best to reduce the packaging and make it easy to separate into 3
materials: cardboard, paper pulp and expandable polyethylene.
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialist
company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packaging, dead
batteries and old equipment..
GB - 8
CZ - 7
PŘEHRÁVAČ CD A MP3
PŘEHRÁVAČ CD a MP3
Přehrávání CD a MP3
Tento CD přehrávač umí přehrát zvukové disky,
MP3, CD-R a CD-RW. Nepokoušejte se na něm
přehrát disky CD-ROM, CDi, VCD, DVD nebo
počítačová CD.
1. Nastavte přepínač zdroje do polohy CD.
Na displeji se krátce objeví _ _ _
2. Prostor pro CD otevřete zatlačením na okraj
víka označený OPEN/CLOSE.
3. Vložte CD, CD-R nebo CD-RW potištěnou
stranou nahoru a lehkým zatlačením zavřete víko
prostoru pro CD.
4. Stisknutím tlačítka spustíte přehrávání.
5. Přehrávání pozastavíte stisknutím .
Opětovným stisknutím přehrávání obnovíte.
6. Přehrávání CD zastavíte stisknutím STOP .
Poznámka: Přehrávání CD a MP3 se zastaví také
tehdy, pokud:
otevřete prostor pro CD
zvolíte jako zdroj zvuku rádio
CD nebo MP3 se dohrají do konce
Výběr jiné stopy
Při přehrávání můžete pomocí tlačítek a
vybrat požadovanou stopu.
- Po vybrání stopy vrežimu STOP nebo PAUSE
spustíte přehrávání tlačítkem .
- Jedním krátkým stisknutím tlačítka se
dostanete na následující stopu, nebo jej tiskněte
opakovaně, dokud se na displej nezobrazí
požadované číslo stopy
.- Jedním krátkým stisknutím tlačítka se vrátíte
na začátek přehrávané stopy.
- Na další předchozí stopy se dostanete dalšími
stisky tlačítka .
Různé režimy přehrávání: Opakování
Repeat - přehrává opakovaně aktuální stopu
Repeat All - přehrává opakovaně celé CD
Programování čísel stop
Lze uložit 20 stop vpožadovaném pořadí.
Jednu stopu můžete naprogramovat i vícekrát.
1. Vrežimu STOP najděte požadovanou stopu
pomocí tlačítek a .
2. Jakmile se objeví požadované číslo stopy,
uložíte ji jedním stisknutím PROG MODE.
Na displej se zobrazí PROG a krátce číslo
vybrané stopy.
3. Opakujte kroky 1 a 2, dokud tímto způsobem
neuložíte všechny požadované stopy.
4. Program přehrajete stisknutím .
Kontrola vytvořeného programu
- Vrežimu STOP stiskněte PROG MODE.
Na displej se postupně zobrazí čísla
uložených stop.
Vymazání programu
Obsah paměti můžete vymazat:
otevřením víka prostoru pro CD;
zvolením rádia jako zdroje zvuku;
stisknutím (při přehrávání nebo vrežimu
STOP dvakrát)
GB - 7
MAINTENANCE & SAFETY
PRECAUTIONS & GENERAL MAINTENANCE
Place the set on a hard and flat surface so that
thesystem does not tilt.
Do not expose the set, batteries or CDs to
humidity, rain, sand or excessive heat caused by
heating equipment or direct sunlight.
Do not cover the set. Adequate ventilation with a
minimum gap of 6 inches between the ventilation
holes and surrounding surfaces is necessary to
prevent heat build-up.
The mechanical parts of the set contain
selflubricatingbearings and must not be oiled
or lubricated.
To clean the set, use a soft dry cloth. Do not use
any cleaning agents containing alcohol, ammonia,
benzene or abrasives as these may harm the
housing.
CD PLAYER AND CD HANDLING
The lens of the CD player should never be touched!
Sudden changes in the surrounding temperature can cause condensation to form and
the lens of your CD player to
cloud over. Playing a CD is then not possible. Do not attempt to clean the lens but leave
the set in a warm environment until the moisture evaporates.
Always close the CD door to keep the CD compartment dust-free. To clean, dust the
compartment with a soft dry cloth.
To clean the CD, wipe in a straight line from the centre towards the edge using a soft,
lint-free cloth. Do not use cleaning agents as they may damage the disc.
Never write on a CD or attach any stickers to it.
CZ - 8
ÚDRŽBA A BEZPEČNOST
BEZPEČNOST A VŠEOBECNÁ ÚDRŽBA
- Umístěte přístroj na pevnou a rovnou plochu, aby nebyl nakloněn.
- Nevystavujte přístroj, baterie ani CD disky působení vlhkosti, deště, písku ani nadměrnému teplu
od topného zařízení nebo slunečního svitu.
- Přístroj nezakrývejte. Je nutné přiměřené
odvětrávání, a to dodržením minimálního odstupu
15 cm mezi větracími otvory a okolním povrchem,
aby nedošlo kakumulaci tepla.
- Mechanické části přístroje obsahují samomazná
ložiska a nesmí být olejovány ani mazány.
- Přístroj čistěte měkkou suchou tkaninou.
Nepoužívejte čistící přípravky obsahující alkohol,
čpavek, benzen ani přípravky sobsahem abrasiv,
protože by mohlo dojít kpoškození skříně přístroje.
PŘEHRÁVAČ CD A ZACHÁZENÍ SCD DISKY
- Nikdy se nedotýkejte čočky CD přehrávače.
- Náhlé změny okolní teploty mohou způsobit kondenzaci vlhkosti a zamlžení čočky CD
přehrávače, což vede knemožnosti přehrát CD. Čočku se nepokoušejte vyčistit, ale ponechte
přístroj vteplém prostředí, dokud se vlhkost neodpaří.
- Vždy zavírejte víko prostoru pro CD, aby se do něj nedostal prach. Kčištění prostoru pro CD
použijte měkkou suchou tkaninu.
- Při čištění CD disku jej otírejte měkkou tkaninou, která nepouští vlákna, a to přímými tahy od
středu disku kjeho okrajům. Nepoužívejte čistící prostředky, protože by mohlo dojít kpoškození
disku.
- Na disk nikdy nepište ani na něj nic nelepte.
GB - 6
CD/MP3 PLAYER
CD/MP3 PLAYER
Playing a CD/MP3
This CD-player can play Audio Discs, MP3,
CD-R, and CD Rewritables. Do not try to play
CD-ROM, CDi, VCD, DVD or computer CD.
1 Adjust the source selector to CD.
Display: shows Briefly.
2 To open the CD door, lift the CD door at the
edge marked CLOSE/OPEN.
3 Insert a CD, CD-R or CD-RW with the printed
side Facing up and press the CD door gently
close.
4 Press on the set to start playback.
5 To pause playback press . To resume,
press again.
6 To stop CD playback, press STOP .
Note: CD/MP3 play will also stop when:
you open the CD compartment;
you select RADIO sound source;
the CD/MP3 has reached to the end.
Selecting a different track
During playback you can use or to select
a particular track.
If you have selected a track number in the
stop or pause position, press to start
playback.
Press once briefly for the next track, or
press repeatedly until the desired track number
appears in the display.
Press once briefly to return to the
beginning of a current track.
Press more than once briefly for a
previous track.
Different play modes: Repeat
repeat plays the current track continuously
repeat all plays the entire CD continuously
Programming track numbers
You may store up to 20 tracks in the desired
sequence. If you like, store any track more
than once.
1 In the STOP mode, press or for your
desired track.
2 When your chosen track number appears,
press PROG MODE once to store the track.
The display shows prog and prog briefly
followed by your selected track number.
3 Repeat steps 1 to 2 to select and store all
desired tracks in this way.
4 To play your program, press .
Reviewing your set program
In the STOP mode, press PROG MODE.
The display shows your stored track
numbers in sequence.
Erasing a program
You can erase the contents of the memory
by:
— opening the CD door;
selecting RADIO source;
pressing (twice during playback or in the
stop Position)
CZ - 9
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Pokud nastane problém, před předáním přístroje do opravy nejprve nahlédněte do následující
seznamu.
Přístroj neotvírejte, jinak riskujete úraz elektrickým proudem.
Pokud problém nelze odstranit pomocí níže uvedených rad, obrate se na svého prodejce nebo
servis.
UPOZORNĚNÍ: Za žádných okolností se nepokoušejte přístroj opravit sami, protože by tím přestala
platit záruka.
Problém
Řešení
NEVYCHÁZÍ ŽÁDNÝ ZVUK NEBO PŘÍSTROJ
NEJDE ZAPNOUT
Není nastavena hlasitost
Nastavte hlasitost
Síový kabel není správně zapojen
Zapojte síový kabel správným způsobem
Baterie jsou vybité nebo nesprávně vložené
Vložte (nové) baterie správným způsobem
DISPLEJ NEFUNGUJE SPRÁVNĚ NEBO
PŘÍSTROJ NEREAGUJE NA ŽÁDNÉ TLAČÍTKO
Elektrostatický výboj
Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě. Po chvíli
jej opět zapojte
NÍZKÁ KVALITA ZVUKU KAZETY
Hlavy jsou zaprášené nebo znečištěné
Vyčistěte součásti magnetofonu viz Údržba
Používáte nekompatibilní typ kazety (METAL
nebo CHROME)
Knahrávání použijte kazetu typu NORMAL
(IEC I)
NEFUNGUJE NAHRÁVÁNÍ
Mohou být vylomené jazýčky ochrany proti
vymazání
Přelepte otvory po jazýčcích kouskem lepící
pásky
DISK SE NEDETEKUJE
Není vložen disk
Vložte CD, CD-R nebo CD-RW
CD je vážně poškrábané nebo znečištěné
Vyměňte nebo očistěte CD (viz Údržba)
Čočka laseru je zamlžená
Vyčkejte, dokud se vlhkost neodpaří
— Disk CD-R je nenahraný nebo není
finalizovaný
Použijte finalizované CD-R
NEFUNGUJE PŘEHRÁVÁNÍ CD NEBO MP3
CD je vážně poškrábané nebo znečištěné
Vyměňte nebo očistěte CD (viz Údržba)
Čočka laseru je zamlžená
Vyčkejte, dokud se vlhkost neodpaří
STOPY NA CD NEBO SOUBORY MP3
PŘESKAKUJÍ
CD je vážně poškrábané nebo znečištěné
Vyměňte nebo očistěte CD
Je aktivován program
Opuste režim programu
INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE OCHRANY ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Udělali jsme maximum pro snížení množství obalů a usnadnění jejich rozdělení na 3 materiály:
lepenku, papírovou dr a zpěnitelný polyetylén.
Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností
recyklovány. Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání sbalícími materiály, vybitými
bateriemi a použitým zařízením.
GB - 5
RECORDING
GENERAL INFORMATION ON RECORDING
Recording is permiss in so far as copyright or other rights
of third parties are not infringed.
This deck is not suitable for recording on CHROME (IEC II)
or METAL(IEC IV) type cassettes. For recording, use NORMAL
type cassette (IEC I) on which the tabs have not been broken
The best recording level is set automatically. Altering the VOL
and DBB controls will not affect the recording in progress.
At the very begining and end of the tape, no recording
will take place during the 7 seconds, when the leader
passes the recorder heads.
To protect a tape from accidental erasure, have the tape in front of you and break out the left
tab.
Recording on this side is no longer possible. To record over this side again, side again, cover
the tabs witha piece of adhesive tape.
Recording from the radio
1.Tune to the desired radio station (SEE TUNING TO RADIO STATION).
2.Press STOP EJECT to open the cassette door.
3.Insert a suitable cassette into the cassette deck and close the cassette door.
4.Press RECORD to start recording.
5.For brief interrupts, press PAUSE. To resume recording, press PAUSE again.
6.To stop recording, press STOP EJECT.
MAINTENANCE
Tape deck maintenance
To ensure quality recording and playback of the tape deck, clean
parts , and shown in the diagram below, after approx.
50 hours of operation, or on average once a month. Use a cotton
bud slightly moistened with alcohol or a special head cleaning
fluid to clean the deck.
1.Open the cassette door by pressing STOP• EJECT.
2.Press PLAY and clean the rubber pressure rollers C.
3.Press PAUSE and clean the magnetic heads A and also the
Capstan B.
4.After cleaning, press STOP• EJECT.
Note:Cleaning of the heads can also be done by playing a
cleaning cassette through once.
CZ - 10
VŠEOBECNÉ ÚDAJE
Napájení
Příkon
Rozměry přístroje
Kmitočtový rozsah
MAGNETOFONK
mitočtová odezva
ZVUKOVÁ SEKCE
Výkon (RMS)
Reproduktor
CD PŘEHRÁVAČ
Převodník
Kmitočtová odezva
230 Vstřídavého proudu, 50 Hz
14 W
146 (Š) x 294 (V) x 245 (H) mm
AM: 540 1600 KHz
FM: 88 108 MHz
125 6300 Hz
1,2 W x 2 RMS
8 ohmů
16 bitový, digitálně-analogový
125 — 20000 Hz
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
TECHNICKÉ SPECIFIKACE:
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na
3 materiály: lepenka, papírová dr a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které
mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní
nařízení týkající se nakládání sbalícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že
s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte
tento výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace
takového elektrického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních
evropských zemích existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické
zařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným
negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v
opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto
výrobkem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto
důvodu prosím nevyhazujte staré elektrické a elektronické zařízení do domovního odpadu. Pro
podrobnější informace o recyklaci výrobku se obrate na místní úřad, službu zajišující likvidaci
domácího odpadu nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili.
Poznámka
Změna technické specifikace vyhrazena.
Některé disky CD R/ CD RW, (neoriginály) nemusí přehrávač přehrát vzhledem kfyzickému
stavu záznamového media (disku), kvalitě záznamového media, způsobu záznamu a
charakteristice záznamového software.
GB - 4
RADIO
For FM, pull out the telescopic
antenna. Incline and turn the antenna.
Reduce its length if the signals is too
strong (very close to atransmitter).
For AM, the set is provided with a built-
in antenna so the telescopic antenna is
not needed. Direct the antenna by
turning the whole set.
BASIC FUNCTIONS
Switching power on/off: Save energy
Whether you are using mains or battery supply,
to avoid unnecessary energy consumption
always adjust the source selector to off.
GENERAL OPERATION
1 To select your sound source adjust the
source selector to MP3/CD/TAPE (OFF)/
RADIO.
2 Adjust the sound with the VOLUME and
DBBS (Dynamic Bass Boost) controls.
3 To switch off the set, adjust the source
selector to off position.
RADIO
Radio reception
1. Slide the FUNCTION selector to RADIO.
2. Slide the BAND selector to a desired setting
- FM STEREO, FM, AM.
3. Rotate the TUNING control to find the
desired stations.
NOTE: If the BAND selector is set to the FM
stereo position and you have tuned to an FM
stereo station and you have turned to an FM
will light.
4. When you have finished listening, slide the
FUNCTION selector to the OFF position to
shut the power off
1. Select TAPE source.
2. Press STOP• EJECT to open the cassette door.
3. Insert a recorded cassette and close the cassette door.
4. Press PLAY to start playback.
5. To interrupt playback, press PAUSE. To resume, press the key again.
6. By pressing or on the set, fast winding of the tape is possible in both directions.
Dual functions : to select program quickly
7. To stop the tape, press STOP EJECT.
- The keys are automatically released at the end of the tape, except if PAUSE has been
activated.
SK - 1
UPOZORNENIE: ZDÔVODU ZAMEDZENIA RIZIKA
ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM NESKLADAJTE DOLU
KRYT ANI ZADNÝ KRYT PRÍSTROJA. VNÚTRI SA
NENACHÁDZAJÚ ŽIADNE SÚČASTI URČENÉ
NAOBSLUHU UŽÍVATEOM. PRENECHAJTE SERVIS
KVALIFIKOVANÉMU SERVISNÉMU PERSONÁLU.
Symbol blesku upozorňuje na prítomnos materiálu bez
izolácie vo vnútornom priestoru prístroja, ktorý môže
spôsobi úraz elektrickým prúdom.Z dôvodu bezpečnosti
všetkých osôb vo vašej domácnosti neodkrývajte kryty
výrobku.
Symbol výkričníku upozorňuje na vlastnosti, kvôli ktorým
by ste si mali dôkladne prečíta priloženú literatúru, aby
nedošlo k problémom
s prevádzkou a údržbou.
LASEROVÝ PRODUKT
TRIEDY 1
Nevystavujte prístroj dažu ani vlhkému
prostrediu, inak hrozí riziko požiaru alebo
úrazu elektrickým prúdom.
GB - 3
CONTROLS
TOP AND FRONT PANELS (SEE 1)
1. VOLUME
- adjusts volume level.
2. FUNCTION SELECTOR
- selects sour ce of sound CD, TAPE or RADIO
also the power off switch.
3. STEREO HEADPHONE JACK
- 3.5mm ster eo headphone jack.
4. DBBS (Dynamic Bass Boost)
- enhances bass response.
5. CASSETTE RECORDER KEYS
RECORD - starts recording.
PLAY - starts playback.
F.FWD/REW - fast winds / rewinds the tape
STOP/EJECT - stops the tape;
- opens the cassette compartment.
PAUSE - interrupts recording or playback.
6. REMOTE CONTROL SENSORE
- receive the signal from the remote control
7. CD DOOR
- lift her e to open / close the CD door .
8. BAND SELECTOR (AM FM FM. ST
- selects FM ST. / FM / AM waveband.
9. TUNING CONTROL
- selects FM/AM stations.
10. PROGRAM
CD : - programs and reviews programmed
track numbers.
11. SEARCH / , /
CD: - skips or searches a passage / track
backwards or forward.
12. REPEAT
- repeats a track / CD / program.
13. FM Stereo indicator
- shows the FM stereo indication
14. DISPLAY
- shows the CD functions.
15. STOP
- stops CD playback; erases a CD program.
16. PLAY/PAUSE
- starts or pauses CD play.
POWER SUPPLY
Whenever convenient, use the power supply if
you want to conserve battery life. Make sure
you remove the plug from the set and wall outlet
before inserting batteries.
Batteries (not included)
Open the battery compartment and insert eight
batteries, type R -14, UM-2 or C-cells, (preferably
Alkaline) with the correct polarity as indicated by
the “+” and “—” symbols inside the compartment.
Batteries contain chemical substances, so they
should be disposed of properly .
Incorrect use of batteries can cause electrolyte
leakage and will corrode the compartment or
cause the batteries to burst. Therefore:
Do not mix battery types: e.g. alkaline with
carbon zinc. Only use batteries of the same type
for the set.
• When inser ting new batteries, do not try to mix
old batteries with the new ones.
Remove the batteries if the set is not to be
used for a long time.
Using AC Power
1. Check if the power voltage, as shown on the
type plate located on the bottom of the set, corr
esponds to your local AC power supply. If it does
not, consult your dealer or service centre.
2. Connect the power cord to the AC MAINS inlet
and the wall outlet. The power supply is now
connected and ready for use.
3. To switch off completely, unplug the power
cord from the wall outlet.
Unplug the power cord from the wall outlet to
pr otect your set during heavy thunderstorms.
UPOZORNENIE: ABY NEDOŠLO KPOŽIARU ALEBO
ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM, NEVYSTAVUJTE
TOTO ZARIADENIE DAŽĎU ANI VLHKOSTI.
Upozornenie
PRI OTVORENÍ A ODSTRÁNENÍ BEZPEČNOSTNÝCH
ZÁPADIEK HROZÍ NEBEZPEČÍ OŽIARENIA LASEROM.
VYVARUJTE SA PRIAMEHO VYSTAVENIA LASEROVÉMU
LÚČU.
Tento výrobok obsahuje zdroj laserového lúču s nízkym výkonom.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pri použití CD prehrávača dodržujte nasledujúce
pokyny:
- Nepoužívajte výrobok na extrémne horúcich,
studených alebo prašných miestach.
- Výrobok umiestite na hladký rovný povrch.
- Uistite sa, že výrobok dostatočný prístup k
vzduchu. Nepoužívajte výrobok vnedostatočne
vetranom prostredí, nezakrývajte ho a neklate ho
na koberec.
Napätie napájania
- Pred použitím výrobku sa uistite, že napätie vo
vašej sieti odpovedá jeho stanovenému napätiu.
Bezpečnostné pokyny
- Pokia zapojujete alebo odpojujete sieový kábel,
vždy ho uchopte za zástrčku. Inak môžete kábel
poškodi, čo môže vies k riziku úrazu elektrickým
prúdom.
- Pokia nebudete výrobok dlhšiu dobu nepoužíva,
odpojte ho zo siete.
- Tlačítko vypnutia a zapnutia neodpojuje výrobok
od siete. Pokia chcete výrobok odpoji od siete,
musíte ho vytiahnu zo zásuvky.
- Tento produkt je určený napoužívanie vo
vodorovnej polohe.
Kondenzácia
- Pokia sa prístroj nachádza vteplom a vlhkom
prostredí, môže vňom dôjs ku kondenzácii vlhkosti.
- Pokia sa vo výrobku kondenzuje vlhkos, môže to
spôsobi jeho nesprávne fungovanie.
- Prevyparenie kondenzovanej vlhkosti je treba výrobok
necha vsuchom prostredí 1 -2 hodiny.
Vprípade problému odpojte sieový kábel a obráte sa na
kvalifikovaného technika.
Upozornenie:
Tento CD prehrávač má vetracie otvory, ktoré nesmú by
blokované.
Upozornenie týkajúce sa tekutín:
Je treba zabráni tomu, aby sa do výrobku nedostali
tekutiny. Neklate na výrobok nádoby naplnené tekutinou
(napr. vázy alebo poháre).
- Prístroj nesmie by vystavený tekutine a nesmú by na
neho kladené predmety naplnené tekutinou, napr. vázy.
- Sieový kábel má funkciu odpojovacieho zariadenia aje
treba ho necha vone dostupným. Pokia chcete prístroj
celkom odpoji od napájania, je treba ho vytiahnu zo
zásuvky.
- Pokia je prístroj požívaný, je treba zachova jeho
odvetrávanie, ktoré nesmie by blokované napr.
novinami, obrusom, záclonami apod.
- Nestavajte na prístroj zdroje otvoreného ohňa, napr.
sviečky.
- Pri likvidácii batérií je treba dodrža požiadavky
ochrany životného prostredia.
- Prístroj je určený napoužívanie vmiernej klíme.
SK - 2 GB -2
SK - 3
HORNÝ A ČELNÝ PANEL (VIĎ OBR. 1)
1) HLASITOSŤ (VOLUME)
- nastavenie úrovne hlasitosti
2) PREPÍNAČ FUNKCIÍ
- voba zdroja zvuku: CD, MAGNETOFÓN
alebo RÁDIO
Slúži tiež ako vypínač
3) KONEKTOR STEREOFÓNNYCH
SLÚCHADIEL
- 3,5 mm konektor stereofónnych slúchadiel
4) DBBS (Zvýraznenie basov)
- zvýraznenie basovej zložky
5) TLAČÍTKA KAZETOVÉHO MAGNETOFÓNU
RECORD - spustenie nahrávania
PLAY - spustenie prehrávania
F.FWD/REW - rýchle prevíjanie kazety smerom
vpred a vzad
STOP/EJECT - zastavenie kazety
- otvorenie kazetového priestoru
PAUSE - pozastavenie nahrávania alebo
prehrávania
6) SENZOR DIAKOVÉHO OVLÁDANIA
- prijíma signál zdiakového ovládača
7) VEKO PRIESTORU PRE CD
- zatlačením sa otvára a zatvára veko priestoru
pre CD
8) PREPÍNAČ PÁSIEM (FM STEREO, FM, AM)
- voba vlnového pásma FM STEREO, FM a AM
9) KOLIESKO LADENIA
- ladenie staníc FM a AM
10) PROGRAM
CD: - programy aprehad
naprogramovaných čísel stôp
11) PREHADÁVANIE ,
CD: - preskakovanie alebo prehadávanie
úseku alebo stopy smerom dozadu alebo
dopredu
12) OPAKOVANIE (REPEAT)
- opakovanie stopy, CD alebo programu
13) Indikátor FM STEREO
- signalizuje, že príjem FM stanice je stereofónny
14) DISPLEJ
- zobrazuje funkcie CD
15) STOP
- zastavenie prehrávania CD; vymazanie
programu CD
16) PREHRÁVANIE/PAUZA 
- spustenie alebo pozastavenie prehrávania CD
NAPÁJANIE
Ak chcete šetri životnos batérii, používajte
kedykovek je to možné napájanie zo
siete.Pred vložením batérií sa presvedčte, že
ste odpojili zástrčku zo zásuvky aj zprístroja.
Batérie ( nie priložené )
Otvorte kryt priestoru pre batérie a vložte
osem batérií typu R-14, UM-2 alebo C
(najlepšie alkalické)sdodržaním správnej
polarity poda symbolov,,+“a ,,-“ vo vnútri
batériového priestoru.
Batérie obsahujú chemické látky a preto je
treba snimi príslušným spôsobom
zaobchádza.
Nesprávne použitie batérii, môže vies k úniku
elektrolytu a zhrdzaveniu batériového priestoru
alebo kroztrhnutiu batérií. Preto:
. Nekombinujte rôzne typy batérii, napr.
alkalické suhlíkovo-zinkovými. Vjednej sade
používajte len batérie rovnakého typu.
. Pri vložení nových batérií nekombinujte staré
a nové batérie.
. Pokia prístroj nebudete dlhšiu dobu používa,
batérie vyberte.
Napájanie zo siete
1. Skontrolujte, či napätie uvedené na typovom
štítku na spodnej strane prístroja odpovedá
napájaniu vmieste vášho bydliska. Pokia nie,
obráte sa na svojho predajcu alebo servis.
2. Sieový kábel zapojte do vstupu pre sieové
napájanie a do elektrickej zásuvky. Teraz je
sieové napájanie pripojené a pripravené
kpoužitiu.
3. Kúplnému vypnutiu prístroja je potreba
vytiahnu sieový kábel zo zásuvky.
. Pri silných búrkach vytiahnite sieový kábel
zo zásuvky zdôvodu ochrany prístroja.
GB - 1
This “bolt of lightning” indicates uninsulated material
within your unit which may cause an electrical
shock. For the safety of everyone in your household,
please do not remove product covering.
The exclamation point within an equilateral triangle
is intended to alert the user to the presence of
important operating and vaintenance ( servicing)
instruction in the lliterature accompanying the
appliance.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose
This appliance to rain or moisture.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT REMOVE COVER. NO USER
SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
HAZARD WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS PRODUCT
TO RAIN OR MOISTURE.
CLASS 1 LASER PRODUCT
CAUTION
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
AND INTERLOCK FAILED OR DEFEATED AVOID
DIRECT IXPOSURE TO LASER BEAM
This product contains a low-power laser emitter.
PRECAUTIONS FOR USE
To ensure safe, appropriate use of your personal
CD player, please follow the advice below:
Location
Do not use the product in extremely hot, cold, dusty
or damp conditions.
Place the product on a smooth, flast surface.
Ensure that air is free to circulate through the
product. Do not use it in a poorly ventilated place,
cover it with a cloth or place it on carpet.
Power supply voltage
Before using the product, check that its rated
Voltage is suitable for your mains supply.
Safety precautions
When you plug in or unplug the power cord, always
Hold the plug rather than the cable. Pulling the cord
Could damage it and create a hazard.
Always unplug the product from the mains if you do
Not intend to use it for an extended period.
The On/Off button does not disconnect the product
From the mains power supply. To disconnect the
Product from the power supply, you must unplug the
Power cord.
This product should only be used in a horizontal
Position.
Condensation
Water droplets or condensation may form inside the CD
player if it is left in a warm, damp atmosphere.
The product may not operate correctly if
Condensation forms inside it.
Leave the product in a warm, dry room for 1 to 2
Hours to allow the condensation to evaporate.
In the event of a problem, unplug the power cord and
Contact a qualified repair technician.
Warning: Ventilation
Your personal CD player has ventilation holes, which
Should never be obstructed.
Liquid warning:
Never allow liquids to splash or drip onto the product.
Never place a liquid-filled container ( e.g. vase, jar, etc.)
Above it.
“The apparatus shall not be exposed to dripping or
splashing and that no objects filled with liquids, such as
vases, shall be placed on apparatus”
“ The mains plug is used as the disconnect device and
it
shall remain readily operable. To be completely
disconnect the power input, the mains plug of apparatus
shall be disconnected from the mains.”
The apparatus will be use in open area
the ventilation should not be impedde by covering the
ventilation openings with items such as newspaper,
table-cloths, curtains etc
no naked flame sources such as lighted candles should
be placed on the apparatus;
attention should be drawn to the environmental aspects
of battory disposal;
the use of apparatus in moderate climates.
SK - 4
ZÁKLADNÉ FUNKCIE
Zapnutie a vypnutie: Šetrite senergiou
Či používate sieové napájanie alebo batérie,
zabráňte zbytočnej spotrebe energie prepnutím
prepínača zdroja do polohy OFF.
VŠEOBECNÁ PREVÁDZKA
1. Zdroj zvuku vyberiete nastavením prepínača
zdroja na MP3, CD, TAPE (OFF), alebo RADIO.
2. Zvuk upravíte pomocou ovládača hlasitosti
VOLUME a tlačidlom DBBS (Zvýraznenie basov).
3. Prístroj vypnete nastavením prepínača zdroja do
polohy OFF.
RÁDIOPRIJÍMAČ
- Pre príjem FM vytiahnite teleskopickú anténu.
Anténu nakláňajte a otáčajte. Pokia je signál
príliš silný (ste vemi blízko vysielača), skráte
dĺžku antény zasunutím.
- Pre príjem AM je prístroj vybavený zabudovanou
anténou, preto nie je teleskopická anténa nutná.
Anténu pre AM nastavíte otáčaním celého
prístroja.
Príjem
1. Nastavte prepínač funkcií do polohy RADIO.
2. Nastavte prepínač pásma do požadovanej polohy
-FM STEREO, FM, alebo AM.
3. Ladiacim tlačidlom TUNING nájdete požadovanú
stanicu.
POZNÁMKA: Pokia je prepínač pásma BAND
nastavený na FM STEREO a naladíte stanicu so
stereofónnym vysielaním, rozsvieti sa indikátor FM
STEREO.
4. Po ukončení počúvania prístroj vypnite
nastavením prepínača funkcií do polohy OFF.
SK - 9
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Technické špecifikácie:
VŠEOBECNÉ ÚDAJE
Napájanie 230 V striedavého prúdu, 50Hz
Príkon 14 W
Rozmery prístroja 146 (Š) x 294 (V) x 245 (H) mm
Kmitočtový rozsah AM: 540 1600 KHz
FM: 88 108 MHz
MAGNETOFÓN
Kmitočtový rozsah 125 6300 Hz
ZVUKOVÁ SEKCIA
Výkon ( RMS ) 1,2 W x 2 RMS
Reproduktor 8 ohmov
CD PREHRÁVAČ
Prevodník 16 bitový, digitálny-analógový
Kmitočtový rozsah 125- 20000 Hz
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na
3 materiály: lepenka, papierová dr a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli,
ktoré môžu by po demontáži špecializovanou spoločnosou recyklované. Dodržujte prosím
miestne nariadenia týkajúce sa nakladania sbaliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým
zariadením.
Likvidácia starého elektrického a elektronického zariadenia
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje,
že s výrobkom nesmie by nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte
tento výrobok na príslušné zberné miesto, kde bude recyklovaný ako elektrické
a elektronické zariadenie. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách
existujú zberné miesta pre použité elektrické a elektronické zariadenia. Tým, že
zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predís možným negatívnym
následkom pre životné prostredie a udské zdravie, ktoré sa môžu v opačnom
prípade prejavi ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto robkom.
Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu
prosím nevyhadzujte staré elektrické a elektronické zariadenia do domového odpadu. Pre
podrobnejšie informácie o recyklácii výrobku sa obráte na miestny úrad, službu zaisujúcu
likvidáciu domového odpadu alebo obchod, kde ste výrobok zakúpili.
Poznámka
Zmena technickej špecifikácie vyhradena.
Niektoré disky CD-R/CR-RW, (neoriginálne) nemusí prehrávač prehra vzhĺadom k fyzickému
stavu záznamového média (disku), kvalite záznamového média, spôsobu záznamu a
charakteristike software.
PREHRÁVANIE KAZETY
1. Zvote zdroj TAPE (Magnetofón).
2. Otvorte dvierka kazetového priestoru
stlačením
tlačidla STOP/EJECT.
3. Vložte nahranú kazetu a zatvorte dvierka.
4. Spustite prehrávanie stlačením PLAY.
5. Prehrávanie môžete pozastavi stlačením
PAUSE. Opätovným stlačením tohoto tlačidla
prehrávanie znovu spustíte.
6. Tlačidlami a na prístroji môžete kazetu
rýchle previnú oboma smermi.
Ďalšia funkcia: rýchla voba programu.
7. Kazetu zastavíte stlačením STOP/EJECT.
Na konci kazety sa tlačidla automaticky
uvonia, svýnimkou tlačidla PAUSE.
SK - 5
NAHRÁVANIE
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O NAHRÁVANIÍ.
- Nahrávanie je dovolené, pokia nedochádza kporušovaniu autorských práv tretích strán.
- Tento kazetový magnetofón nie je vhodný knahrávaniu na kazety typu CHROME (IEC II) ani
METAL (IEC IV). Knahrávaniu používajte kazety typu NORMAL (IEC I) snevylomenými
jazýčkami ochrany proti vymazaniu.
- Najlepšia úroveň hlasitosti nahrávky sa nastavuje automaticky.
Zmena hlasitosti ani zapnutie funkcie DBB nemajú na pripravovanú
nahrávku žiadny vplyv.
- Na úplnom začiatku a konci kazety sa nedá vykona záznam
po dobu 7 sekúnd nahráva.V téjto dobe prechádza cez nahrávaciu
hlavu začiatočná čas pásky.
- Pokia chcete kazetu ochráni pred náhodným vymazaním, podržte
kazetu pred sebou poda obrázku a vylomte avý jazýček. Na túto
stranu kazety nie je možné nahráva. Pokia budete chcie na túto stranu znovu nahráva,
prelepte otvor po jazýčku kúskom lepiacej pásky.
NAHRÁVANIEZRÁDIOPRÍJMAČA.
1. Nalate žiadanú stanicu (vi NALADENIE STANICE)
2. Otvorte dvierka kazetového priestoru stlačením STOP/EJECT.
3. Do kazetového priestoru vložte vhodnú kazetu a zatvorte dvierka.
4. Nahrávanie spustíte tlačením tlačídla RECORD.
5. Pokia chcete nahrávanie krátko pozastavi, stlačte PAUSE. Nahrávanie môžete obnovi
opätovným stlačením PAUSE.
6. Nahrávanie zastavíte stlačením STOP/EJECT.
ÚDRŽBA
Údržba kazetového magnetofónu
Kdosiahnutiu kvalitnej nahrávky a prehrávania magnetofónu očistite (A),(B) a (C) poda
obrázku po každých 50 hodinách prevádzky, alebo priemerne jedenkrát za mesiac. Kočisteniu
magnetofónu použite vatumierne navlhčenú vliehu, alebo všpeciálnej tekutine pre čistenie hláv.
1. Otvorte dvierka kazetového priestoru stlačením STOP/EJECT.
2. Stlačte PLAY a vyčistite prítlačné kladky (C).
3. Stlačte PAUSE a očistite magnetické hlavy (A) a hriade (B).
4. Po vyčistení stlačte STOP/EJECT.
Poznámka: Hlavy ide tiež vyčisti prehrávaním čistiacej kazety.
SK - 8
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Pokia nastane problém, najskôr sa pozrite do nasledujúceho zoznamu.
Prístroj neotvárajte, inak riskujete úraz elektrickým prúdom.
Pokia problém nejde odstráni pomocou dolu uvedených rad, obráte sa na svojho predajcu,
alebo servis.
UPOZORNENIE: Za žiadnych okolností sa nepokúšajte prístroj opravi sami, vtom prípade by
prestala plati záruka.
- Problém
. Riešenie
NEVYCHÁDZA ŽIADNY ZVUK, ALEBO
PRÍSTROJ NEJDE ZAPNOÚŤ
- nie je nastavená hlasitos
nastavte hlasitos
sieový kábel nie je správne zapojený
zapojte sieový kábel správnym spôsobom
batérie vybité, alebo nesprávne vložené
vložte(nové) batérie správnym smerom
DISPLEJ NEFUNGUJE SPRÁVNE ALEBO
PRÍSTROJ NEREAGUJE NA ŽIADNE TLAČÍDLO
- elektrostatický výboj
. vypnite prístroj a odpojte ho zo siete, po chvíke
ho zapojte.
NÍZKA KVALITA ZVUKU KAZETY
- hlavy zaprášené, alebo znečistené
. vyčistite súčasti magnetofónu
- používate nekompatibilnú kazetu ( METAL alebo
CHROME )
. knahrávaniu používajte kazetu typu NORMAL
( IEC I )
NEFUNGUJE NAHRÁVANIE
- môžu by vylomené jazýčky ochrany proti
vymazaniu
. prelepte otvory po jazýčkoch kúskom lepiacej
pásky
DISK SA NEDETEKUJE
- nie je vložený disk
. vložte CD, CD-R, alebo CD-RW
- CD je vážne poškriabané, alebo znečistené
. vymeňte, alebo očistite CD (vi Údržba)
- optika laseru je zahmlená
. počkajte pokia sa vlhkos neodparí
- disk CD-R je nenahraný, alebo nie je
finalizovaný
. použite finalizované CD-R
NEFUNGUJE PREHRÁVANIE CD ALEBO
MP3
- CD je vážne poškriabané, alebo znečistené
. vymeňte, alebo očistite CD ( vi Údržba)
- optika laseru je zahmlená
. počkajte pokia sa vlhkos neodparí
STOPKY NA CD ALEBO SÚBORY MP3
PRESKAKUJÚ
- CD je vážne poškriabané, alebo znečistené
. vymeňte, alebo očistite CD
- je aktivovaný program
. opuste režim programu
INFORMÁCIE TÝKAJÚCEJ SA OCHRANY ŽIVOTNÉHO PROSTREDIAUrobili sme maximum
pre zníženie množstva obalov a ich uahčenie rozdelením na 3 materiály: kartón, polystyrol a
polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiály, ktoré môžu by po demontáži špecializovanou
spoločnosou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa zaobchádzania
sbaliacimi materiálmi, použitými batériami a použitým zariadením.
SK - 7
SK - 6
PREHRÁVAČ CD A MP3
Prehrávanie CD a MP3
Tento CD prehrávač vie prehra zvukové disky,
MP3, CD-R, CD-RW. Nepokúšajte sa na ňom
prehra disky CD-ROM, CDi, VCD, DVD, alebo
počítačové CD.
1. Nastavte prepínač zdroju do polohy CD.
- na displeji sa krátko objaví - - -
2. Priestor pre CD otvorte zatlačením na okraj
viečka označený OPEN/CLOSE.
3. Vložte CD, CD-R,alebo CD-RW popísanou
stranou hore a ahkým zatlačením zatvorte
viečko priestoru pre CD.
4. Stlačením tlačidla spustíte prehrávanie.
5. Prehrávanie pozastavíte stlačením .
Opätovným stlačením prehrávanie obnovíte.
6. Prehrávanie CD zastavíte stlačením STOP .
Poznámka: Prehrávanie CD a MP3 sa zastaví
tiež vtedy , pokia:
-otvoríte priestor pre CD,
-zvolíte ako zdroj zvuku rádio,
-CD alebo MP3 sa dohrajú do konca.
Výber inej stopy
Pri prehrávaní môžete pomocou tlačidiel a
vybra požadovanú stopu.
- Po vybraní stopy vrežimu STOP alebo PAUSE
spustíte prehrávanie tlačidlom .
- Jedným krátkym stlačením tlačidla sa
dostanete na nasledujúcu stopu, alebo ju stláčate
opakovane, pokia sa na displeji nezobrazí
požadované číslo stopy.
- Jedným krátkym stlačením tlačidla sa vrátite
na začiatok prehrávanej stopy.
- Na alšie predchádzajúce stopy sa dostanete
alším stláčaním tlačidla .
Rôzne režimy prehrávania: Opakovanie
- Repeat prehráva opakovane aktuálnu stopu
- Repeat All prehráva opakovane celé CD
Programovanie čísel stôp
Dá sa uloži až 20 stôp vpožadovanom poradí.
Jednu stopu môžete naprogramova aj viackrát.
1. V režime STOP nájdete požadovanú stopu
pomocou tlačidiel a .
2. Akonáhle sa objaví požadované číslo
stopy, uložíte ju jedným stlačením PROG
MODE.
Na displeji sa zobrazí PROG a krátko
číslo vybranej stopy.
3. Opakujte kroky 1 a 2, pokia týmto
spôsobom neuložíte všetky požadované
stopy.
4. Program prehrajte stlačením .
Kontrola vytvoreného programu
- Vrežimu STOP stlačte PROG MODE.
Na displeji sa postupne zobrazia čísla
uložených stôp.
Vymazávanie programu
Obsah pamäti môžete vymaza:
- otvorením viečka priestoru pre CD,
- zvolením rádia ako zdroja zvuku,
- stlačením ( pri prehrávaní alebo vrežimu
STOP dvakrát )
ÚDRŽBA A BEZPEČNOSŤ
BEZPEČNOSŤ A VŠEOBECNÁ ÚDRŽBA
- Umiestnite prístroj na pevnú a rovnú plochu, aby nebol
naklonený.
- Nevystavujte prístroj, batérie ani CD disky pôsobeniu
vlhkosti, daža, piesku ani nadmernému teplu
od tepelného zariadenia, alebo slnečného svetla.
- Prístroj nezakrývajte. Je nutné primerané odvetrávnie
a to dodržiavaním minimálneho odstupu 15 cm medzi
vetracími otvormi a okolitým povrchom, aby nedošlo
kakumulácií tepla.
- Mechanické časti prístroja obsahujú samomazacie
ložiská a nesmú sa olejova a maza.
- Prístroj čistite mäkkou, suchou tkaninou. Nepoužívajte
čistiace prípravky obsahujúce alkohol, čpavok, benzén
- ani prípravky sobsahom abrasiv, pretože by mohlo
dôjs kpoškodeniu skrine prístroja.
PREHRÁVAČ CD A ZAOBCHÁDZANIU SCD DISKMI.
- Nikdy sa nedotýkajte optiky CD prehrávača.
- Náhle zmeny okolitej teploty môžu spôsobi kondezáciu a zahmlenie optiky CD prehrávača, čo
vedie kneprehraniu CD. Optiku sa nepokúšajte vyčisti, ale ponechajte prístroj vteplom
prostredí, pokia sa vlhkos neodparí.
- Vždy zatvárajte viečko priestoru pre CD, aby sa do nej nedostal prach. Kčisteniu priestoru
pre CD používajte mäkkú , suchú tkaninu.
- Pri čistení CD disku ho čistite mäkkou tkaninou, ktorá nepúša vlákna a to priamymi ahmi od
stredu disku kjeho okrajom. Nepoužívajte čistiace prostriedky, pretože by mohlo dôjs
kpoškodeniu disku.
- Na disk nikdy nepíšte, ani naň nič nelepte.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Hyundai TRC 587 A3 Používateľská príručka

Kategória
CD prehrávače
Typ
Používateľská príručka

v iných jazykoch