AL-KO Easy Crush LH 2800 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Preklad originálneho návodu na obsluhu
440558_b 83
PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA
OBSLUHU
Obsah
O tomto návode............................................... 83
Popis výrobku...................................................83
Prehľad produktu..............................................84
Bezpečnostné pokyny...................................... 84
Montáž..............................................................85
Uvedenie do prevádzky................................... 86
Obsluha............................................................ 86
Údržba a ošetrovanie.......................................87
Skladovanie......................................................88
Správanie pri práci a technika práce................88
Likvidácia..........................................................89
Pomoc pri poruchách.......................................89
Vyhlásenie o zhode ES....................................90
Záruka.............................................................. 91
O TOMTO NÁVODE
Pred uvedením do prevádzky prečítajte túto
dokumentáciu. Toto je predpokladom pre
bezpečnú prácu a manipuláciu bez porúch.
Dodržiavajte bezpečnostné a výstražné po-
kyny uvedené v tejto dokumentácii a na
prístroji.
Táto dokumentácia je trvalou súčasťou opís-
aného výrobku a pri predaji sa odovzdať
kupujúcemu spolu s výrobkom.
Vysvetlenie značiek
POZOR!
Presným dodržiavaním týchto
výstražných pokynov môžete zabrániť
ublíženiu na zdraví a/ alebo vecným ško-
dám.
ADVICE
Špeciálne pokyny pre lepšiu zrozumiteľ-
nosť a manipuláciu.
POPIS VÝROBKU
Táto dokumentácia popisuje valcový záhradný
drvič.
Symboly na prístroji
Pozor! Buďte mimoriadne opatrní pri ma-
nipulácii.
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte
návod na obsluhu.
Pozor, nebezpečenstvo! Ruky a nohy
držte mimo dosahu rezacieho nástroja!
Ruky držte mimo dosahu rezacieho
nástroja.
Tretie osoby držte mimo dosahu nebez-
pečnej oblasti!
Dodržiavajte odstup od nebezpečnej ob-
lasti.
Pred údržbovými prácami alebo pri poš-
kodenom alebo preťatom kábli odpojte
prístroj od siete.
Noste ochranu očí a sluchu.
Noste rukavice
Bezpečnostné a ochranné zariadenia
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku
manipulovaných bezpečnostných zaria-
dení!
Manipulácia s bezpečnostnými zariade-
niami môže viesť k ťažkým zraneniam!
Tieto bezpečnostné a ochranné zariade-
nia neodpájajte.
Koncipovanie plniacej násypky
Otvor plniacej násypky bol koncipovaný podľa
normy, aby sa zabránilo siahaniu do vnútra.
Ochranný vypínač motora
Ochranný vypínač motora vypína pri preťažení.
Pritom vystúpi spínač (6/4) z obslužného panelu.
Po fáze ochladenia v trvaní cca 5 minút sa môže
vypínač opäť zatlačiť a prístroj sa môže znova
zapnúť. Ak spínač nezostane samočinne v stlače-
nej polohe, predĺžte čas vychladnutia motora. Ak
existuje problém naďalej, odneste prístroj do špe-
cializovanej dielne.
Ochrana proti opätovnému spusteniu
Prístroj je kvôli vašej bezpečnosti vybavený nul-
ovým prepínačom napätia, ktorý pri prerušení
prúdu vypne automaticky prístroj. Ak sa znova
sk
Popis výrobku
84 Easy Crush LH 2800
prístroj zásobuje energiou, automaticky sa nes-
pustí. Pre opätovné uvedenie do prevádzky
stlačte zapínač (6/6).
Použitie v súlade s určením
Valcový drvič je dimenzovaný výlučne na použitie
v oblasti domu, hobby a záhrady. V tejto oblasti
sa valcový drvič používa na drvenie organických
látok, napr. zvyškov rastlín. Privádzaný materiál
na sekanie smie mať výlučne hrúbku do 42 mm.
Prístroj sa nesmie prevádzkovať v priemyselnom
nasadení. Iné alebo rozsiahlejšie používanie sa
považuje za používanie v rozpore s určeným úče-
lom.
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku
použitia v rozpore s určením!
Dôsledkom môžu byť zranenia!
Prístroj neprevádzkujte v priemyselnom
nasadení.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku
použitia v rozpore s určením!
Dôsledkom môžu byť vážne zranenia!
Prístroj nepoužívajte na úpravu záhrad-
nej zeminy a na drvenie kovových dielov.
PREHĽAD PRODUKTU
Prehľad o výrobku (1) dáva prehľad o prístroji.
1-1 Rukoväť
1-2 Plniaci otvor
1-3 Prepínač smeru otáčania
1-4 Spínač na ochranu proti preťaženiu
1-5 Nastavovacia skrutka protiľahlej platne
1-6 Zásuvka
1-7 Podstavec
1-8 Prepravné kolesá
1-9 Pätky
1-10 Zberný kôš
1-11 Zablokovanie zberného koša
1-12 Vetracia štrbina
1-13 Vypínač
1-14 Zapínač
1-15 Plniaca násypka
TECHNICKÉ ÚDAJE
Typ Easy Crush LH
2800
Číslo výrobku 112853 / 113235
Motor 230 V~ / 50 Hz
Počet otáčok voľnobehu 46 minˉ¹
Max. výkon 2800W (S6-40%);
2400W (S1)
Rezný systém Valec
Max. priemer konára 42 mm
Max. prechod materiálu 80 kg/h
Hmotnosť 29 kg
Zberný kôš 48 l
Trieda ochrany I
Hladina akustického vý-
konu (2000/14/ES)
90 dB(A)
Hladina akustického
tlaku
77,8 dB(A)
Neistota K = 2,5 dB(A)
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Obsluha:
Mladiství mladší ako 16 rokov, ako aj osoby,
ktoré nie oboznámené s návodom na
obsluhu, prístroj nesmú používať.
Osoby pod vplyvom alkoholu, drog alebo lie-
kov nesmú prístroj používať.
Montáž
440558_b 85
Osobné ochranné prostriedky:
Aby sa predišlo zraneniam očí, ako aj poš-
kodeniam sluchu, musí sa nosiť predpísaný
odev a ochranné prostriedky.
Odev musí byť účelný (priliehajúci) a nesmie
zavadzať. Pri dlhých vlasoch noste bezpod-
mienečne sieťku na vlasy.
Osobné ochranné prostriedky sú:
ochrana sluchu
ochranné okuliare
pracovné rukavice
bezpečnostná obuv
Pracovná oblasť:
V pracovnej oblasti drviča sa nesmú nachád-
zať žiadne ďalšie osoby, deti alebo zvieratá.
Pracovnú oblasť udržiavajte bez materiálu na
sekanie a iných predmetov - nebezpečenstvo
zakopnutia.
Používateľ prístroja je zodpovedný za
nehody s ostatnými osobami alebo ich vlast-
níctvom.
Postarajte sa o dobré osvetlenie pracovnej
oblasti.
Prevádzkové časy:
Pri prevádzke v obytných oblastiach dodržia-
vajte prevádzkové časy špecifické pre danú
krajinu a prevádzkové časy dovolené v obci
zodpovedajúce nariadeniam o ochrane pred
hlukom.
S prístrojom pracujte iba pri dennom svetle
alebo pri dobrom osvetlení.
Prevádzka:
Počas prevádzky nesiahajte do násypky a
plniaceho otvoru!
Rezací valec po vypnutí prístroja ešte do-
bieha!
Prístroj uveďte do prevádzky vtedy, keď
bola montáž vykonaná úplne.
Pred použitím prístroja vykonajte vždy vizu-
álnu kontrolu. Prístroj sa musí nachádzať v
prevádzkovo bezpečnom stave.
Nikdy nepracujte sami.
Poškodené alebo opotrebované diely sa mu-
sia okamžite vymeniť.
Prístroj používajte len v technickom stave
predpísanom výrobcom.
Sekacie práce nevykonávajte pri daždi,
snežení a búrke. Drvič nepoužívajte vo vlh-
kom alebo mokrom prostredí.
Bezpečnostné resp. ochranné zariadenia
prístroja neodstavujte z prevádzky.
Vždy dávajte pozor na bezpečné postavenie
prístroja.
Nikdy neprepravujte drvič s bežiacim mo-
torom.
Pri výmene miesta vypnite motor a počkajte
na zastavenie rezacieho valca.
Pri výmene miesta prepravujte drvič výlučne
za použitia rukoväti (1/1).
Ak je predlžovací kábel poškodený alebo pre-
rezaný, vytiahnite zástrčku okamžite zo zá-
suvky!
Pripojenie odporúčame vykonať cez och-
ranný spínač s menovitým zvodovým prúdom
< 30 mA.
Domáce sieťové napätie musí súhlasiť s úda-
jmi o sieťovom napätí v technických údajoch,
nepoužívajte iné napájacie napätie.
Používajte iba predlžovacie káble, ktoré
určené na používanie vonku minimálny
prierez 1,5 mm².
Poškodené alebo zlomené predlžovacie
káble nesmú byť používané.
Pred každým uvedením do prevádzky skon-
trolujte stav svojho predlžovacieho kábla.
Sieťovú prípojku používajte výlučne na plá-
novaný účel. Na vytiahnutie sieťovej zástrčky
zo zásuvky neťahajte nikdy za sieťový ká-
bel. Chráňte kábel pred teplom a ostrými hra-
nami.
Nepoužívaný drvič odpojte vždy zo sieťovej
prípojky.
Predlžovací kábel položte tak, aby počas se-
kania nemohol rušiť a nemohol sa poškodiť.
Ak ste spozorovali zmeny, drvič okamžite
vypnite, odpojte od sieťovej prípojky a skon-
trolujte.
Pri prácach dávajte vždy pozor na bezpečné
státie a nenakláňajte sa príliš ďaleko.
Drvič neplňte z vyvýšeného miesta.
MONTÁŽ
UPOZORNENIE!
Nebezpečenstvo v dôsledku nekomplet-
ného prístroja!
Nekompletné prístroje môžu zapríčiniť
zranenia a poškodenia stroja.
Prístroj sa smie prevádzkovať po
kompletnej montáži.
sk
Montáž
86 Easy Crush LH 2800
Rozsah dodávky
Drvič vyberte opatrne z obalu a skontrolujte
úplnosť nasledovných dielov:
Podstavec so zberným košom
Dve prepravné kolesá s krytmi kolesa
Horná časť drviča s rezacou a motorovou jed-
notkou
Plniaca násypka
Montážne vrecko so skrutkami a náradím,
návodom na použitie so záručnou kartou a
zoznamom servisných staníc.
Montáž prepravných kolies
1. Os kolesa (2/1) posuňte do podstavca (2/2).
2. Potom posuňte veľkú podložku 10x20x1,5
(2/3) a puzdro (2/4) na os (2/1).
3. Následne posuňte prepravné koleso (2/5) na
puzdro (2/4).
4. Strednú podložku 8x20x1,5 (2/6) posuňte na
závit a zaistite prepravné koleso pomocou
jednej matice M8 (2/7).
5. Na záver zatlačte kryt kolesa (2/8) na pre-
pravné koleso (2/5).
6. Montáž protiľahlého prepravného kolesa sa
uskutoční v rovnakom poradí.
Namontujte hornú časť sekačky s rezacou a
motorovou jednotkou (3)
1. Hornú časť sekačky zdvihnite na podstavec a
zaistite skrutkami M5x35 (3/1) a podložkami
5x10x1.
Namontujte plniacu násypku (3)
1. Nasaďte plniacu násypku na hornú časť se-
kačky a upevnite pomocou skrutiek ST 4,2x18
(3/2).
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
Dodržiavajte ustanovenia pre dobu pre-
vádzky špecifickú pre danú krajinu.
Predlžovací kábel neveďte cez vhadzovací
otvor alebo pod vyhadzovacím otvorom.
Sekačka sa môže uvádzať do prevádzky iba
so zablokovaným zberným košom.
Pred spustením sa uistite, že plniaca ná-
sypka a plniaci otvor voľné.
Protiľahlá platňa (7/2) je z výroby nastavená
a nemusí sa pri prvom uvedení do prevádzky
nastavovať.
Sekačku nepoužívajte pri:
únave
nevoľnosti
vplyve alkoholu, liekov a drog
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku
poškodených konštrukčných dielov!
Poškodené konštrukčné diely môžu
viesť k ťažkým zraneniam až k smrti!
Pred uvedením do prevádzky vykona-
jte vizuálnu kontrolu a skontrolujte funkč-
nosť konštrukčných dielov.
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku
nedbanlivého zaobchádzania!
Nedbanlivá manipulácia s prístrojom
môže viesť k ťažkým zraneniam!
Sekačka sa smie používať iba na rov-
nom podklade a stabilne postavenom
podklade. Počas prevádzky prístroj nep-
reklápajte ani ho nedávajte šikmo.
OBSLUHA
Prevádzková doba
Prístroj je dimenzovaný na prevádzkovú dobu
S6(40%). To znamená, že sekačka sa smie pre-
vádzkovať zo 60 % v chode naprázdno a zo 40
% pod zaťažením. Pri časovej jednotke 10 minút
je to 6 minút v chode naprázdno a 4 minúty pod
zaťažením. Za týchto podmienok je možná trvalá
prevádzka.
Pripojenie sieťovej zástrčky
1. Káblovú poistku (4/1) zatlačte dole a zastrčte
predlžovací kábel (5/1) do pripojovacej
zdierky sekačky.
2. Skontrolujte osadenie predlžovacieho kábla.
3. Následne pripojte predlžovací kábel na
sieťovú prípojku v dome.
Zapnutie motora
Normálna prevádzka:
1. Prepínač smeru otáčania (6/3) rezacieho
valca (6/1) otočte smerom doľava.
2. Potom stlačte zapínač (6/6).
3. Materiál na sekanie sa vtiahne.
Spätný chod:
Pozri "Uvoľnenie blokády rezacieho valca".
Vypnutie motora
Obsluha
440558_b 87
1. Na odstavenie motora stlačte vypínač (6/5).
UPOZORNENIE!
Poškodenia stroja v dôsledku neodbor-
nej obsluhy!
Pri nesprávnej manipulácii môžu byť
dôsledkom škody na stroji!
Materiál na sekanie privádzajte vtedy,
keď je prístroj zapnutý. Po vypnutí
prístroja neplňte viac žiadny materiál na
sekanie.
Vyprázdnenie zberného koša
1. Vypnite sekačku.
2. Zablokovanie (9/1) potiahnite smerom dole a
vytiahnite zberný kôš (9/2) z podstavca.
3. Prázdny zberný kôš (10/2) nasaďte na vo-
diacu lištu (10/1) a zasuňte ho úplne do pod-
stavca.
4. Zablokovanie (10/3) zatlačte smerom hore,
až zaskočí.
Uvoľnenie blokády rezacieho valca
1. Vypnite sekačku.
2. Prepínač smeru otáčania (6/3) otočte smerom
doprava (6/2) a stlačte zapínač (6/6) (spätný
chod).
3. Teraz by sa mal materiál na sekanie uvoľniť.
4. Vypnite prístroj a počkajte na zastavenie re-
zacieho valca.
5. Prepínač smeru otáčania (6/3) potom otočte
znova smerom doľava (6/1).
6. Následne sekačku znova zapnite.
Ak sa materiál na sekanie neuvoľní smerom hore:
1. Nastavovaciu skrutku protiľahlej platne (8/1)
uvoľnite natoľko, bude rezací valec voľne
bežať a uvoľní blokádu.
2. Nastavte dodatočne protiľahlú platňu, pozri
popis "Dodatočné nastavenie protiľahlej
platne".
Ak by sa blokáda nemala uvoľniť, obráťte sa, pro-
sím, na náš kompetentný zákaznícky servis.
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo zranenia kvôli nekon-
centrovanej práci!
Vymrštené diely môžu spôsobiť ťažké
zranenia!
Pri spätnom chode stroja noste osobné
ochranné vybavenia a dávajte pozor na
vymrštený materiál na sekanie.
Preprava sekačky
1. Vypnite motor a počkajte na zastavenie reza-
cieho valca.
2. Potom prístroj odpojte od sieťovej prípojky.
3. Prístroj držte za rukoväť (1/1) a postavte ho
ľahko šikmo.
4. Na nasledujúcu výmenu miesta ťahajte
prístroj za sebou. Dávajte pozor na podklad,
aby sa prístroj počas prepravy nepreklopil.
ÚDRŽBA A OŠETROVANIE
Sekačka zodpovedá všetkým platným bezpeč-
nostným normám. Opravy môžu vykonávať len
kvalifikovaní odborníci za používania originálnych
náhradných dielov.
Po každom použití skontrolujte opotrebova-
nie sekačky a v prípade potreby vymeňte
poškodené konštrukčné diely.
Vetraciu štrbinu (1/12) držte bez zvyškov
alebo usadenín.
Prístroj nevystavujte mokru alebo vlhkosti.
Používajte len náhradné diely predpísané
výrobcom.
Opotrebovaný alebo poškodený rezací valec
a protiľahlú platňu nechajte vymeniť autorizo-
vanému odborníkovi.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo ohrozenia života v dôs-
ledku elektrického prúdu!
Pri dotyku s časťami vedúcimi napätie
existuje bezprostredné nebezpečenstvo
ohrozenia života v dôsledku zásahu
elektrickým prúdom!
Pred všetkými údržbovými a ošetrova-
cími prácami odpojte prístroj od sieťovej
prípojky a noste ochranné rukavice.
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo zranenia kvôli obieha-
júcemu nástroju!
Obiehajúci nástroj môže spôsobiť ťažké
zranenia na ruke a prstoch!
Pri prácach na rezacom nástroji odpojte
prístroj od sieťovej prípojky a počkajte na
zastavenie nástroja.
Dodatočné nastavenie protiľahlej platne
Na dosiahnutie optimálneho výsledku sekania a
na zabránenie škôd na nožovom mechanizme
(7/3) sa musí protiľahlá platňa (7/2) dodatočne
nastavovať v pravidelných intervaloch.
sk
Údržba a ošetrovanie
88 Easy Crush LH 2800
Protiľahlá platňa sa musí dodatočne nastaviť aj
vtedy, keď sa vyskytnú takzvané zreťazenia.
Pri bežiacom motore:
1. Nastavovaciu skrutku (7/1) otáčajte smerom
doprava o 1/6 otáčky, bude počuť ľahký
zvuk brúsenia a za krátky čas spadnú jemné
hliníkové triesky z vyhadzovacieho kanála.
2. Materiál na rezanie by sa mal teraz znova
úplne oddeliť.
Ošetrovanie
Špinu a zvyšky sekania po použití odstráňte.
Prístroj nečistite tečúcou vodou alebo vyso-
kým tlakom.
Nepoužívajte čistiace prostriedky, príp. roz-
púšťadlá.
Na čistenie používajte mäkkú kefu alebo han-
dru.
SKLADOVANIE
Po použití vyčistite sekačku. Skladujte na su-
chom, uzamykateľnom mieste, mimo dosahu detí.
Pri prezimovaní vykonajte nasledujúce práce:
1. Prístroj vypnite a odpojte sieťovú zástrčku.
2. Vyprázdnite zberný kôš.
3. Sekačku skladujte na stojato.
SPRÁVANIE PRI PRÁCI A TECHNIKA
PRÁCE
Sekačka je podmienečne použiteľná na drve-
nie mäkkých odpadov s obsahom šťavy
(napr. jadrové ovocie, mokrý rastlinný od-
pad). Tieto materiály by sa mali priamo kom-
postovať, pretože sa veľmi rýchlo zhutnia
sami.
Sekačka je zvlášť vhodná na drvenie dlhých
tvrdých a už vysušených stopiek kvetov, kro-
vín, kríkov a orezaní stromov.
Pre dosiahnutie optimálnych výsledkov
konáre krátko po odrezaní posekajte.
Mäkký materiál na sekanie by sa mal vždy
spracúvať striedavo s konármi, aby sa zabrá-
nilo upchaniu rezacích valcov.
Materiál na sekanie privádzajte zásadne
vtedy, keď je prístroj už zapnutý.
Zavedený materiál na sekanie sa vtiahne sa-
močinne.
Posúvajte dodatočne iba toľko materiálu na
sekanie, aby sa plniaca násypka a plniaci ot-
vor neupchali.
Zberný kôš pravidelne vyprázdňujte, pretože
pri preplnení môže nastať nahromadenie ma-
teriálu v rezacom valci.
Pre výmenu miesta sekačky pozri "Preprava
sekačky".
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo zranenia vymrštenými
časťami!
Vymrštené časti rastlín môžu spôsobiť
ťažké zranenia!
Pri práci na sekačke noste osobné och-
ranné prostriedky.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zranenia a škody na
stroji kvôli neodbornému používaniu!
Vymrštené diely môžu spôsobiť ťažké
zranenia!
Do prístroja neplňte žiadne kamene, ze-
minu, sklo, textílie alebo kovové diely.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo ohrozenia života v dôs-
ledku nepredvídaného pohybu!
Nepredvídanými pohybmi môžu vz-
niknúť ťažké zranenia!
Pri pripojenom prístroji nesiahajte do
plniacej násypky alebo do plniaceho ot-
voru.
UPOZORNENIE!
Poškodenia stroja v dôsledku neodbor-
nej obsluhy!
Pri nesprávnej manipulácii môžu byť
dôsledkom škody na stroji!
Materiál na sekanie privádzajte vtedy,
keď je prístroj zapnutý. Po vypnutí
prístroja neplňte viac žiadny materiál na
sekanie.
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo zranenia kvôli obieha-
júcemu nástroju!
Obiehajúci nástroj môže spôsobiť ťažké
zranenia na ruke a prstoch!
Pri prácach na rezacom nástroji odpojte
prístroj od sieťovej prípojky a počkajte na
zastavenie nástroja.
Správanie pri práci a technika práce
440558_b 89
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo zranenia dlhým mate-
riálom na sekanie!
Dlhší materiál na sekanie môže pri vtiah-
nutí náhle vyraziť a spôsobiť zranenia!
Dodržiavajte dostatočnú bezpečnostnú
vzdialenosť.
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku
nedbanlivého zaobchádzania!
Strata rovnováhy kvôli nedbanlivému
zaobchádzaniu môže mať za následok
ťažké poranenia!
Prístroj nikdy neplňte z vyvýšeného
miesta.
LIKVIDÁCIA
Opotrebované prístroje, batérie alebo
akumulátory nelikvidujte s komun-
álnym odpadom!
Obal, zariadenie a príslušenstvo sú vyro-
bené z recyklovateľných materiálov a je
nutné ich vhodne zlikvidovať.
POMOC PRI PORUCHÁCH
Porucha Možná príčina Riešenie
Prepínač smeru otáčania v nulovej
polohe.
Prepínač smeru otáčania otočte
smerom doľava alebo doprava.
Zberný kôš chýba resp. nie je
zablokovaný.
Zberný kôš úplne zasuňte a zablo-
kujte.
Zásuvka na dome je chybná. Použite inú zásuvku.
Motor nenaskočí.
Predlžovací kábel je poškodený. Skontrolujte kábel, príp. ho vy-
meňte.
Smer otáčania rezacieho valca je
nesprávny.
Prepínač smeru otáčania otočte
smerom doľava (normálna pre-
vádzka).
Zberný kôš je preplnený (nahroma-
denie v rezacom valci).
Vyprázdnite zberný kôš.
Prístroj nevťahuje materiál
na sekanie.
Rezací valec je upchaný mokrým
materiálom na sekanie.
Uvoľnite upchanie privádzaním
materiálu z konárov.
Materiál na sekanie sa
neseká správne.
Protiľahlá platňa v rezacom
nástroji nie je správne nasadená.
Ako dodatočne nastaviť protiľahlú
platňu pozri "Dodatočné nastave-
nie protiľahlej platne".
Motor sa odstaví. Ochranný motorový spínač pri
preťažení alebo zablokovaní reza-
cieho valca vypol.
Po čase chladenia cca 5 minút sa
môže motor znova zapnúť.
Neobyčajný hluk.
Klepanie na prístroji.
Skrutky na motore, ich upevne-
nie alebo skrutky na podvozku sú
voľné.
Dotiahnite skrutky.
sk
Vyhlásenie o zhode ES
90 Easy Crush LH 2800
ADVICE
Pri poruchách, ktoré nie uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nemôžete odstrániť sami, sa
obráťte na náš zákaznícky servis.
VYHLÁSENIE O ZHODE ES
Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok vo vyhotovení, v akom bol nami uvedený do obehu, zodpovedá požiadavkám harmonizovaných
smerníc EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a štandardov špecifických pre výrobok.
Produkt
Valcová sekačka
Výrobca Zodpovedný zástupca
Typ
Easy Crush LH 2800
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
pán Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Sériové číslo
G2052058
Smernice EÚ Harmonizované normy
Hladina hluku
EN ISO 3744
nameraná/garantovaná
87 /90 dB(A)
2006/42/ES
2000/14/ES
2004/108/ES
2006/95/ES
DIN EN 55014-1
DIN EN 55014-2
DIN EN 13683
DIN EN 62233
DIN EN 60335-1
DIN EN 61000-3-2
DIN EN 61000-3-11
Fpr EN 50434
Notifikovaná osoba Posúdenie zhody
Société Nationale de Certification et d
´Homologation
2a Kalchesbruck
L-1852 Luxemburg
2000/14/ES
Príloha V
Wolfgang Hergeth
Managing Director
Kötz, 08.10. 2014
Záruka
440558_b 91
ZÁRUKA
Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na prístroji odstránime počas zákonnej premlčacej lehoty
pre nároky na odstránenie chyby podľa našej voľby opravou alebo náhradným dodaním. Premlčacia
lehota sa určuje vždy podľa legislatívy krajiny, v ktorej bol prístroj kúpený.
Záruku poskytujeme len pri:
odbornej manipulácii s prístrojom,
dodržiavaní návodu na obsluhu,
používaní originálnych náhradných dielov
Záruka zaniká pri:
pokusoch o opravu prístroja,
technických zmenách na prístroji,
používaní prístroja v rozpore s jeho určením
(napr. na priemyselné alebo komunálne účely).
Záruka sa nevzťahuje na:
poškodenia laku, ktoré sa vždy považujú za bežné opotrebovanie,
diely podliehajúce rýchlemu opotrebovaniu, ktoré v zozname náhradných dielov označené rámče-
kom [xxx xxx (x)]
spaľovacie motory – pre ne platia samostatné záručné podmienky príslušného výrobcu motorov
Záručná doba začína plynúť dňom kúpy prostredníctvom prvého odberateľa. Rozhodujúci je dátum na
originálom doklade o kúpe. V prípade uplatňovania nároku na poskytnutie záruky sa obráťte s týmto
vyhlásením o záruke a dokladom o kúpe na vášho predajcu alebo na najbližší autorizovaný zákaznícky
servis. Týmito záručnými podmienkami zostávajú zákonné nároky kupujúceho na odstránenie chýb voči
predávajúcemu nedotknuté.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

AL-KO Easy Crush LH 2800 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka