Danfoss AME 655 / 658SD / 658SU Návod na používanie

  • Ahoj! Prečítal som si prevádzkovú príručku pre servopohony Danfoss AME 655, 658 SD a 658 SU. Mám informácie o ich montáži, zapojení, funkciách a obsluhe. Kľudne sa ma pýtajte na čokoľvek, čo vás zaujíma ohľadom týchto zariadení, napríklad ako nastaviť rýchlosť, obmedzenie zdvihu alebo prepnúť do režimu pohotovosti.
  • Ako môžem manuálne ovládať servopohon?
    Ako nastavím rýchlosť servopohonu?
    Čo je režim pohotovosti?
    Ako nastavím obmedzenie zdvihu?
© Danfoss | 2016.04 | 9
VI.LH.J3.02
AME 655 / 658 SD / 658 SU
Yellow LED:
Žlutá LED
kontrolka:
Gul lysdiode:
Gelbe LED:
Diode jaune :
Geltonas šviesos
diodas:
Sárga LED:
Żółta dioda LED:
Желтый
светодиодный
индикатор:
Žuti LED:
Žltá LED
kontrolka:
黄色 LED
Constantly lit
Sví
Lyser konstant:
Leuchtet dauerhaft
Allumée en permanence
Šviečia nuolat
Folyamatosan világít
Świeci światłem stałym
Постоянно горит
Stalno upaljeno
Stále svieti
常亮
Stationary mode - Actuator has reached upper end position (retracted stem)
Stacionární režim – servopohon dosáhl horní koncové polohy (zasunuté vřeteno)
Stilstand – motor har nået øverste slutposition (spindel helt inde)
Stationärer Betrieb – Stellantrieb hat obere Endlage erreicht
(Antriebsstange vollständig eingefahren)
Mode stationnaire. L’actionneur a atteint la position haute de fin de course (tige rétractée).
Stovėjimo režimas – pavara pasiekė viršutinę kraštinę padėtį (išstumtas stiebas)
Állandósult mód - a szelepmozgató elérte a felső véghelyzetet (szelepszár visszahúzva)
Tryb ustalony — siłownik osiągnął górne graniczne położenie (trzpień wsunięty)
Стационарный режим – привод установил шток в крайнее верхнее положение
(втянутый шток)
Stacionarni režim – pogon je dostigao krajnji gornji položaj (uvučeno vreteno)
Stacionárny režim – pohon dosiahol hornú koncovú polohu (zasunuté vreteno)
工常工作- 驱
Constantly lit
Sví
Lyser konstant:
Leuchtet dauerhaft
Allumée en permanence
Šviečia nuolat
Folyamatosan világít
Świeci światłem stałym
Постоянно горит
Stalno upaljeno
Stále svieti
常亮
Stationary mode - Actuator has reached bottom end position (extended stem)
Stacionární režim – servopohon dosáhl dolní koncové polohy (vysunuté vřeteno)
Stilstand – motor har nået nederste slutposition (spindel helt ude)
Stationärer Betrieb – Stellantrieb hat untere Endlage erreicht (Antriebsstange vollständig
ausgefahren)
Mode stationnaire. L’actionneur a atteint la position basse de fin de course (tige extraite).
Stovėjimo režimas – pavara pasiekė apatinę kraštinę padėtį (išstumtas stiebas)
Állandósult mód - a szelepmozgató elérte az alsó véghelyzetet (szelepszár kiemelkedve)
Tryb ustalony — siłownik osiągnął dolne graniczne położenie (trzpień wysunięty)
Стационарный режим – привод установил шток в крайнее нижнее положение
(выдвинутый шток)
Stacionarni režim – pogon je dostigao krajnji donji položaj (izvučeno vreteno)
Stacionárny režim – pohon dosiahol dolnú koncovú polohu (vysunuté vreteno)
正常工作-驱动器杆完全伸出
F lashing
Bliká
Blinker
Blinkt
Clignote
Žybsi
Villogás
Miga
Мигает
Trepće
Bliká
闪烁
Stationary mode - Single blink when Y signal is presents and double blinks when Y signal
is not connected)
Stacionární režim - jedno bliknutí, když je signál Y detekován, a dvě bliknutí, když signál
Y není připojen
Stilstand – Ét blink, når Y-signalet er til stede, og dobbelt blink, når Y-signalet ikke er tilsluttet)
Stationärer Betrieb – Einzelnes Blinken bedeutet, dass das Eingangssignal anliegt;
doppeltes Blinken bedeutet, dass das Eingangssignal nicht anliegt
Mode stationnaire : clignotement simple lorsque le signal Y est présent et clignotement
double lorsque le signal Y n’est pas branché)
Pastovus režimas – vienas mirktelėjimas, kai Y signalas prijungtas, ir du mirktelėjimai, kai Y
signalas neprijungtas)
Állandósult mód - Egy villanás, amikor az Y jel jelen van, és dupla villanás ha az Y jel nincs
csatlakoztatva)
Tryb stacjonarny — pojedyncze mignięcie, gdy obecny jest sygnał Y, i podwójne mignięcia,
gdy sygnał Y nie jest podłączony)
Стационарный режим – одно мигание, если сигнал Y присутствует, и два мигания, если
сигнал Y не подключен
Stacionarni režim – jedan treptaj kad je Y signal prisutan i dva treptaja kad Y signal nije povezan)
Stacionárny režim - jedno bliknutie keď signál nie je prítomný a dve bliknutia keď signál Y
nie je pripojený)
正常工作-Y 信 Y 信
Red LED:
Červená LED
kontrolka:
Rød lysdiode:
Rote LED:
Diode rouge :
Raudonas
šviesos diodas:
Vörös LED:
Czerwona
dioda LED:
Красный
светодиодный
индикатор:
Crveni LED:
Červená LED
kontrolka:
红色LED
Constantly lit
Sví
Lyser konstant:
Leuchtet dauerhaft
Allumée en permanence
Šviečia nuolat
Folyamatosan világít
Świeci światłem stałym
Постоянно горит
Stalno upaljeno
Stále svieti
常亮
Stand-By mode
Pohotovostní režim
Stand-by-tilstand
Stand-by-Betrieb
Mode d’arrêt
Laukimo (budėjimo) režimas
Készenléti mód
Tryb gotowości
Режим ожидания
Stand-By režim
Pohotovostný režim
待机模式
F lashing
Bliká
Blinker
Blinkt
Clignote
Žybsi
Villogás
Miga
Мигает
Trepće
Bliká
闪烁
Error Mode
Chybový režim
Fejltilstand
Fehleranzeige
Mode d’erreur
Klaidos režimas
Hibamód
Tryb błędu
Режим обнаружения ошибки (неисправности)
Režim greške
Chybový režim
故障模式
Red/ Yellow LED
Žlutá/červená
LED kontrolka
Rød/gul lysdiode
Rot-gelbe LED:
Diode rouge/
jaune :
Raudonas /
geltonas šviesos
diodas
Vörös/Sárga LED
Czerwona/żółta
dioda LED
Красный
/ желтый
светодиодный
индикатор:
Crveni/žuti LED
Červená / žltá
LED kontrolka
红色/黄色 LED
F lashing (1 s cycle)
Bliká (v intervalu 1 s)
Blinker (cyklus på 1 s)
Blinkt (1-s-Takt)
Clignote (cycle de 1 s)
Žybsi (1 s ciklas)
Villog (1 mp-es ciklusban)
Miga (cykl 1 s)
Мигает (каждую секунду)
Trepće (ciklus od 1 s)
Bliká (v cykle 1 s)
烁( 1 s 循环)
Set up stroke limitation (retracted stem)
Nastavení omezení zdvihu (zasunuté vřeteno)
Opsæt spindelvandringsbegrænsning (spindel helt inde)
Einrichten der Ventilhubbegrenzung (Antriebsstange vollständig eingefahren)
Configuration de la limitation de la course (tige rétractée)
Nustatyti eigos ribojimą (įtrauktas stiebas)
Löketkorlátozás beállítása (visszahúzott szelepszár)
Ustawić ograniczenie skoku (trzpień wsunięty)
Настройка ограничения хода штока (втянутый шток)
Podešavanje ograničenja hoda (uvučeno vreteno)
Nastavenie obmedzenia zdvihu (vreteno zasunuté)
设置行程限制(缩回阀杆
F lashing (1 s cycle)
Bliká (v intervalu 1 s)
Blinker (cyklus på 1 s)
Blinkt (1-s-Takt)
Clignote (cycle de 1 s)
Žybsi (1 s ciklas)
Villog (1 mp-es ciklusban)
Miga (cykl 1 s)
Мигает (каждую секунду)
Trepće (ciklus od 1 s)
Bliká (v cykle 1 s)
烁( 1 s 循环)
Set up stroke limitation (extended stem)
Nastavení omezení zdvihu (vysunuté vřeteno)
Opsæt spindelvandringsbegrænsning (spindel helt ude)
Einrichten der Ventilhubbegrenzung (Antriebsstange vollständig ausgefahren)
Configuration de la limitation de la course (tige extraite)
Nustatyti eigos ribojimą (išstumtas stiebas)
Löketkorlátozás beállítása (kiemelt szelepszár)
Ustawić ograniczenie skoku (trzpień wysunięty)
Настройка ограничения хода штока (выдвинутый шток)
Podešavanje ograničenja hoda (izvučeno vreteno)
Nastavenie obmedzenia zdvihu (vreteno vysunuté)
设置行程限制伸出阀杆
Dark
Zhasnutá
Mørk
Aus
Éteinte
Nešviečia
Sötét
Ciemna
Не горит
Tamno
Nesvieti
不亮
No indication
Žádná indikace
Ingen indikation
Keine Anzeige
Aucune indication
Indikacijų nėra
Nincs jelzés
Brak wskazania
Отсутствие индикации
Nema indikacije
Žiadna signalizácia
无指示
No power supply
Napájení odpojeno
Ingen strømforsyning
Keine Spannungsversorgung
Pas d’alimentation
Nėra maitinimo
Nincs energiaellátás
Brak zasilania elektrycznego
Отсутствие питания
Nema napajanja
Bez napájania
无电源
© Danfoss | 2016.04 | 21
VI.LH.J3.02
AME 655 / 658 SD / 658 SU
SLOVENSKY
Aby ste predišli poraneniu a poškodeniu zariadení,
je veľmi dôležité, aby ste si pozorne prečítali
a skontrolovali tento návod na používanie ešte
pred samotnou montážou a používaním.
Nerozoberajte pohony s havarijnou funkciou pružiny!
Pri nesprávnej manipulácii vzniká riziko poranenia
až smrti!
Pohon je ťažký. Zaobchádzajte s ním opatrne, aby
ste predišli zraneniu osôb alebo poškodeniu výrobku.
Pripojenie
Nedotýkajte sa ničoho na doske plošných spojov!
Kryt neodstrxaňujte, pokiaľ nie je úplne odpoje
prívod elektrickej energie.
Max. povolený výstupný prúd na svorkách
4 a 5 je 4 A. Min. výkon je 3 W.
POZNÁMKA:
Ak je AME 655 pripojený ako verzia s 3-mi polohami,
aktívne sú len prepínače DIP1 a DIP2.
Montáž pohonu k ventilu
Pripojenia vretena
Elektrické pripojenie
* REGULÁTOR (CONTROLLER)
* Nulový (Neutral)
** Napájanie (Power supply)
*** Výstup SP (SP output)
**** Vstup (Input)
***** Výstup (Output)
* Voliteľné: AME 655 pripojený ako 3-polohová verzia
(Optional: AME 655 connected as 3-point version)
Nastavenie prepínača DIP
DIP1: RÝCHLO/POMALY – Voľba rýchlosti
- Poloha RÝCHLO; 2 s/mm
- Poloha POMALY; 6 s/mm
* sek/mm ()
DIP2: DIR/INV – Volič priameho alebo
inverzného pôsobenia
- Poloha DIR; priame pôsobenie pohonu na
základe vstupného signálu
- Poloha INV; inverzné pôsobenie pohonu
na vstupný signál
DIP3: 2 – 10 V / 0 – 10 V – Vstup/Výstup
- Poloha 2 – 10 V; vstupný signál v rozsahu 2 – 10 V
(vstup napätia) alebo 4 – 20 mA (vstup prúdu)
- Poloha 0 – 10 V; vstupný signál v rozsahu 0 – 10 V
(vstup napätia) alebo 0 – 20 mA (vstup prúdu)
Volič rozsahu signálu nastavuje signál Y a X.
DIP4: LIN/MDF – Funkcia zmeny
charakteristiky
- Poloha LIN; lineárny korelačný vzťah medzi
signálom Y a polohou vretena
- Poloha MDF; aktivuje zmenu korelačného vzťahu
medzi signálom Y a polohou vretena. Stupeň
zmeny závisí od nastavenia potenciometra CM.
Funkcia umožňuje vykonávanie zmien charakteristík
MCV (regul. ventilu s motorickým pohonom), napr.
z lineárnej na logaritmickú a z logaritmickej na
lineárnu) a pracuje so všetmi kombináciami
nastavení DIP prepínačov.
* zdvih (stroke)
DIP5: 100 % / 95 % – Obmedzenie zdvihu
Nastaviteľné obmedzenie zdvihu polohy zasunutého
alebo vysunutého vretena.
Prepínač DIP 5 je potrebné pred samotným postupom
(5.2) znova nastaviť na 100 % (5.1) a nastavovať na
95 % (5.3), kým sa postup automatickej adaptácie
zdvihu neskončí (5.4). Ikona zasunutia (5.5) na pohone
bude blikať červeno-žlto, keď sa pohon zastaví
v polohe max. zasunutia vretena (5.5) a bude blikať
tak dlho, kým sa nenastaví na novú polohu zasunutia
(5.6) stláčaním tlačidiel
na nastavovanie
požadovanej polohy (sledujte prietok na prietoko-
mere). Stlačte a pridržte tlačidlo resetovania na 5
sekúnd (5.7) a potom stláčaním tlačidiel nastavte
novú polohu vysunutia vretena
.
Ikona vysunutia (5.8) bude blikať červeno-žlto, kým
sa stlačením a pridržaním tlačidla resetovania na
5 sekúnd nenastaví na novú polohu vysunutia.
* Červená (Red)
** Žltá (Yellow)
*** Bliká (v cykle 1 s) (Flashing (1 sec.))
* Zelená bliká (1 s) (Flashing Green (1 sec.))
** Max. zasunuté (Max. retracted)
*** Max. vysunutie (Max. extended)
* Nastavenie novej hodnoty zasunutia (Set new retract)
DIP6: C/P – Volič režimu výstupho
signálu
Na svorke 4 je prítomný výstupný signál vtedy,
keď poloha pohonu je rovnaká alebo nižšia n
bod nastavenia S4. Na svorke 5 je prítomný
výstupný signál vtedy, keď poloha pohonu je
rovnaká alebo nižšia než bod nastavenia S5.
Pozícia C DIP6 poskytuje neprerušovaný výstupný
signál na svorkách 4 alebo 5 bez ohľadu na vstupný
signál.
Pozícia P DIP6 poskytuje impulzný signál prostrední-
ctvom paralelného alebo kaskádového elektrického
zapojenia vstupov 1 a 3 závislých na ovládači pre
výstupné svorky 4 a 5.
* Signál Y (Y signal)
DIP7: Volič funkcie Smart:
- pozícia VYPNUTÁ: pohon sa nepokúša zist
oscilácie v systéme
- funkcia ZAPNUTÁ: pohon zapne špeciálny
antioscilačný algoritmus pozri časť
o antioscilačnom algoritme
* Funkcia VYPNUTÁ (Function OFF)
** Funkcia ZAPNUTÁ (Function ON)
DIP8: Uy/Iy – Volič typu vstupného
signálu:
- pozícia Uy; vstupný signál Y je nastavený
na napätie (V)
- poloha Iy; vstupný signál Y je nastave
na prúd (mA)
* Stále svieti (Constantly lit)
** LED: Červená (LED: Red)
DIP9: Ux/Ix – Volič typu výstupného
signálu:
- pozícia Ux; výstupný signál X je nastave
na napätie (V)
- pozícia Iy; výstupný signál X je nastavený
na prúd (mA)
POZNÁMKA:
Detekcia Y je vypnutá, ak je DIP8 nastavené do polohy
ON a DIP3 do polohy OFF.
Funkcie dostupné na kryte
Tlačidlo RESET
Pohony AME 655 majú vonkajšie tlačidlo RESET,
ktoré je umiestnené v hornej časti krytu pohonu
vedľa LED indikátorov. Toto tlačidlo slúži k aktivácii
alebo deaktivácii pohotovostného režimu (raz stlačte)
alebo režimu automatického zdvihu (stlačte a podržte
5 sekúnd). Podrobnosti nájdete v ďalšom odseku.
Finálny krok elektrického pripojenia
LED signalizácia
Režim automatického zdvihu
Režim automatického zdvihu sa prvýkrát spustí
automaticky po zapnutí pohonu. Ak chcete spustiť
proces automatického zdvihu, stlte a podržte
tlačidlo RESET na 5 sekúnd, kým nezačne blik
zelená kontrolka. Automaticky sa nastavia koncové
polohy ventilu, pohon prejde do stacionárneho
režimu a začne reagovať na riadiaci signál.
Pohotovostný režim (verzie AME 655)
Stlačte tlačidlo RESET pre vstup do pohotovostného
režimu. Pohon sa zastaví v aktuálnej polohe a prestane
odpovedať na akýkoľvek riadiaci signál. Červená
kontrolka ostáva stále svietiť. Teraz môžete pohon
ovládať ručne.
Ručné ovládanie
Mechanické a elektrické ovládanie sa nesmie
používať súčasne!
Pohony AME 655 je možné uviesť do polohy ručne,
keď sa nachádzajú v pohotovostnom režime, alebo
keď sú bez napájania (mechanicky).
Typ pohonu
Mechanické
ovládanie
Elektrické
ovládanie
AME 655
AME 658
Mechanické ručné ovládanie
A
Pohony AMV 655 majú v hornej časti krytu tlačidlo
ručného ovládania, ktoré umožňuje ručné polohovanie
pohonu.
Mechanické ručné ovládanie musí byť poité
len vtedy, keď nie je privádzané žiadne
napájacie napätie.
Elektrické ručné ovládanie
B
Pohony AME 655 majú v hornej časti krytu dve tlačidlá,
používané na elektrické ručné polohovanie (nahor
alebo nadol) vtedy, keď je pohon v pohotovostnom
režime. Podte tlačidlo RESET stlačené, kým pohon
neprejde do pohotovostného režimu (svieti červená
LED kontrolka). Stlačením tlačidla sa vreteno
vysunie a stlačením tlačidla sa vreteno zasunie.
Spoločnosť Danfoss nenesie žiadnu zodpovednosť
za prípadné chyby v katalógoch, brožúrach
a iných tlačených materiáloch. Spoločnosť Danfoss
si vyhradzuje právo na úpravu svojich produktov
bez predchádzajúceho upozornenia. Platí to aj na
objednané produkty za predpokladu, že sa takéto
úpravy dajú vykonať bez nutnosti následných zmien
v už odsúhlasených špecifikáciách.
Všetky obchodné značky v tomto materiáli sú
vlastníctvom príslušných spoločností. Danfoss
a logo Danfoss sú obchodné značky spoločnosti
Danfoss A/S. Všetky práva vyhradené.
/