EHEIM reeflexUV+e 500 Microorganisms Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
de Bedienungsanleitung
en Operating Instructions
fr Mode d’emploi
nl Gebruiksaanwijzing
sv Bruksanvisning
no Bruksanvisning
fi Käyttöohje
da Betjeningsvejledning
it Istruzioni per l’uso
es Instrucciones de uso
pt Manual de instruções
el
δηγίες ρήσης
cs
Návod k obsluze
hu
Kezelési utasítás
pl
Instrukcja obsługi
sl
Navodila za uporabo
sk
Návod na obsluhu
ro
Manual de folosin,
t˘a
tr
Kullanım Kılavuzu
sr
Uputstvo za rukovanje
bg
Ръководство за експлоатация
ru
Руководство по эксплуатации
zh
ko
사용 설명서
500
800
1500
2000
Typ 3732 3733 3734 3735
˜ 220-240 V / 50 Hz EU 3732210 3733210 3734210 3735210
˜ 220-240 V / 50 Hz CN 3732260 3733260 3734260 3735260
˜ 100 V / 50 / 60 Hz JAP 3732300 3733300 3734300 3735300
˜ 120 V / 60 Hz USA 3732310 3733310 3734310 3735310
˜ 220-240 V / 50 Hz UK 3732350 3733350 3734350 3735350
˜ 220-240 / 50 Hz AUS 3732360 3733360 3734360 3735360
˜ 220 V / 60 Hz KOR 3732420 3733420 3734420 3735420
˜ 110 V / 60 Hz TWN 3732460 3733460 3734460 3735460
300 – 500 l 400 – 800 l 700-1500 l 1200-2000 l
79 – 132 US gal. 106 – 211 US gal. 185-396 US gal. 317-528 US gal.
66 – 110 Imp. gal. 88 – 176 Imp. gal. 154-330 Imp.gal. 264-439 Imp.gal.
max. 800 l/h max. 1200 l/h max. 2000 l/h max. 3000 l/h
max. 212 US gal./h max. 318 US gal./h max. 528 US gal./h max. 792 US gal./h
max. 176 Imp. gal./h max. 264 Imp. gal./h max. 440 Imp.gal/h max. 659 Imp.gal/h
max. 400 l/h max. 600 l/h max. 1000 l/h max. 1500 l/h
max. 106 US gal./h max. 159 US gal./h max. 264 US gal./h max. 396 US gal./h
max. 88 Imp. gal./h max. 132 Imp. gal./h max. 220 Imp.gal./h max. 330 Imp.gal./h
9W 2G7 11W 2G7 18W 2G11 24W 2G11
0,8 bar 0,8 bar 0,8 bar 0,8 bar
d = 12/16 mm d = 12/16 mm d = 12/16 mm d = 12/16 mm
D = 16/22 mm D = 16/22 mm D = 16/22 mm D = 16/22 mm
B x T x H B x T x H B x T x H B x T x H
130 x 115 x 380 mm 130 x115 x 500 mm 130 x115 x 500 mm 130 x 115 x 560 mm
5,1 x 4,5 x 15,0 inch 5,1 x 4,5 x 19,7 inch 5,1 x 4,5 x 19,7 inch 5,1 x 4,5 x 22,0 inch
WiFi 2.4GHz – IEEE802.11 b/g/n
Ausgestrahlte Sendeleistung | Transmitting power: <= 20 dBm
Frequenzbänder | Frequency bands: Kanal | Channel 1 - 11 / 2412 MHz – 2462 MHz
Sicherheitsschlüssel | Security keys: WPA, WPA2, WPA/WPA2
UV
Hg
Typ
max.
D
d
B
T
H
500 800 1500 2000
Hiermit erklärt EHEIM GmbH & Co. KG, dass der Funkanlagentyp EHEIM reeflexUV+e der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.eheim.com
Hereby, EHEIM GmbH & Co. KG, declares that the radio equipment type EHEIM reeflexUV+e is in compliance with Directive
2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.eheim.com
7481168
reeflex UV 500
4111010 (9 W)
reeflex UV 800
4112010 (11 W)
reeflex UV 1500
4113010 (18 W)
reeflex UV 2000
4114010 (24W)
7316678
7481888
7481168
7481730
7481888
e
d
c
b
a
g
m
iRj
l
k
f
A
UV
Hg
h
n
o
B
12 3
45
6
7
Deutsch
6
Die EHEIM reeflexUV+e-Klärer reinigen mit Hilfe von UV-C-Strahlung das Aquarienwasser von Süß- und Meerwasser-
Aquarien und werden im Wasserkreislauf des Filtersystems (druckseitig) oder über eine separate Umwälzpumpe (nicht
im Lieferumfang) betrieben. Das Aquarienwasser fließt durch ein Glasrohr permanent an der UV-C-Lampe im Inneren des
Aluminiumgehäuses vorbei. Dadurch werden freischwimmende Algen, Bakterien, Pilze, Viren und andere Krankheits-
erreger reduziert bzw. eliminiert. Die EHEIM reeflexUV+e-Klärer sorgen für sauberes, kristallklares Aquarienwasser und
gesunde Fische.
Allgemeine Benutzerhinweise
Informationen zum Gebrauch der Bedienungsanleitung
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die Bedienungsanleitung vollständig gelesen
und verstanden werden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig bevor Sie das Gerät zur Wartung öffnen.
Betrachten Sie die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
Fügen Sie diese Bedienungsanleitung bei Weitergabe des Geräts an Dritte bei.
Symbolerklärung
Die folgenden Symbole werden auf dem Gerät verwendet:
Gefahr durch optische Strahlung
Das Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die Schädigungen an Haut und Augen zur Folge haben
kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroffen werden.
Das Gerät darf nur in Innenräumen für aquaristische Einsatzbereiche verwendet werden.
Das Gerät besitzt die Schutzklasse I.
IP X7 Das Symbol weist darauf hin, dass das Gerät gegen kurzzeitiges Untertauchen geschützt ist.
Das Gerät ist nach den jeweiligen nationalen Vorschriften und Richtlinien appropiert und entspricht den EU-Normen.
Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
GEFAHR!
Das Symbol weist auf eine drohende Gefahr durch Stromschlag hin, die den Tod oder eine schwere Körperverletzung
zur Folge haben kann.
GEFAHR!
Das Symbol weist auf eine drohende Gefahr hin, die den Tod oder eine schwere Körperverletzung zur Folge haben kann.
Gefahr durch optische Strahlung
Das Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die Schädigungen an Haut und Augen zur Folge haben
kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroffen werden.
Gefahr durch Quecksilber
Das Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die ein gesundheitliches Risiko zur Folgen haben kann.
WARNUNG!
Das Symbol weist auf eine drohende Gefahr hin, die eine mittlere bis leichte Körperverletzung oder ein gesund-
heitliches Risiko zur Folge haben kann.
VORSICHT!
Das Symbol weist auf die Gefahr von Sachschäden hin.
Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps.
UVC-Klärer reeflexUV+e 500 / 800 / 1500 / 2000
7
Einsatzgebiet
Das Gerät und alle im Lieferumfang enthaltenen Teile sind für die Benutzung im privaten Bereich bestimmt und dürfen aus-
schließlich verwendet werden:
zur Desinfektion von Aquarienwasser von Süss- und Meerwasseraquarien
• in Innenräumen
unter Einhaltung der technischen Daten
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
UVC-Lampe niemals außerhalb des Gehäuses betreiben oder für andere Zwecke verwenden.
nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden
die Wassertemperatur darf 35°C nicht überschreiten
nicht gefördert werden dürfen ätzende, leicht brennbare, aggressive oder explosive Stoffe, Lebensmittel sowie
Trinkwasser
• niemals ohne Wasserdurchfluss betreiben
Sicherheitshinweise
Von diesem Gerät können Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das
Gerät unsachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird
oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
Für Ihre Sicherheit
Die Geräteverpackung und Kleinteile nicht in die Hände von Kindern oder Per-
sonen, die sich ihrer Handlungen nicht bewusst sind, gelangen lassen, da hier-
von Gefahren ausgehen können (Erstickungsgefahr!). Von Tieren fern halten.
Nur für EU-Länder:
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränk-
ten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen verwendet werden, es sei denn, sie werden beaufsich-
tigt oder instruiert. Kinder, müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Führen Sie vor Benutzung eine Sichtkontrolle durch, um sicherzustellen, dass
das Gerät, insbesondere Netzkabel und Stecker, unbeschädigt sind.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
wenn es beschädigt ist.
Benutzen Sie das Gerät niemals mit einem beschädigten Netzkabel.
Reparaturen dürfen ausschließlich von einer EHEIM Servicestelle durchge-
führt werden.
8
Tragen Sie das Gerät nicht am Netzkabel und ziehen Sie zum Trennen vom
Stromnetz immer am Stecker und nicht am Kabel oder Gerät.
Führen Sie nur Arbeiten durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind.
Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät.
Verwenden Sie niemals die UVC-Lampe außerhalb des Gehäuses.
Schauen Sie niemals in das Licht der UVC-Lampe.
Die elektrischen Installationen müssen den Internationalen und nationalen
Errichterbestimmungen entsprechen.
Das Gerät sollte über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemes-
sungsfehlerstrom von maximal 30 mA abgesichert sein. Bei Fragen und Pro-
blemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
Trennen Sie sofort alle Geräte im Aquarium vom Stromnetz bei einer Was-
serleckage bzw. wenn die Fehlerstrom-Schutzeinrichtung auslöst.
Trennen Sie grundsätzlich alle Geräte im Aquarium vom Stromnetz, wenn sie
nicht benutzt werden, bevor Sie Teile ein- bzw. ausbauen und vor allen Rei-
nigungs- und Wartungsarbeiten.
Die Netzanschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Be-
schädigung der Leitung ist das Gerät zu verschrotten.
Schützen Sie Steckdose und Netzstecker vor Feuchtigkeit. Es emp-
fiehlt sich mit dem Netzkabel eine Tropfschlaufe zu bilden, die ver-
hindert, dass evtl. am Kabel entlang laufendes Wasser zur Steck-
dose gelangt und dadurch ein Kurzschluss verursacht wird.
Die elektrischen Daten des Gerätes müssen mit den Daten des Stromnetzes
übereinstimmen. Sie finden diese Daten auf dem Typenschild, der Verpac-
kung oder in dieser Anleitung.
a Aluminiumgehäuse b Gehäusedeckel c 2x Kreuzschlitz-Schrauben M5 x 10 mm d UV-C-Lampe e Fassung für
UV-C-Lampe f Vorschaltgerät mit Netzkabel g Schraubhülse h Schlauchanschluss Ø 12/16 mm i Schlauchanschluss
Ø 16/22 mm j Funktionskontrollfenster aus Glas k Halterung l 3 x Befestigungsschrauben für Halterung m Über-
wurfmutter (Schlauchsicherung) n Status-LED o Touchfeld
A Begriffsbestimmung
Beim Auspacken prüfen, ob alle Teile vorhanden sind. Die UV-C-Lampe ist aus Sicherheitsgründen separat verpackt und
nicht im Gerät montiert, um Bruchschäden beim Transport zu verhindern.
ACHTUNG: UV-C-Lampe enthält Quecksilber! Die UV-C-Lampe sorgfältig behandeln BRUCHGEFAHR! Glas-
körper nicht direkt mit den Fingern berühren. Unbedingt weiches Tuch oder ähnliches verwenden.
Auspacken
Hg
Vor der Montage Anleitung aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise unbedingt beachten.
B Montage
Dieses Gerät enthält einen UV-C-Strahler.
9
ACHTUNG: Um einen Wasserschaden zu vermeiden, vor der Installation des UV-Klärers in das Schlauchsystem,
Filteranlage bzw. Umwälzpumpe außer Betrieb nehmen und darauf achten, dass das Leitungssystem kein Wasser
mehr enthält.
UV-Klärer EHEIM reeflexUV+e auf der Druckseite (Wasserrücklauf vom Außenfilter oder von Umwälzpumpe) installieren.
Schlauchenden auf die Schlauchanschlüsse hi aufschieben und mit Überwurfmutter m sichern. Schlauchanschluss mit
dem UV-Klärer durch drehen der Schraubhülsen g verbinden und handfest anziehen. Filteranlage bzw. Umwälzpumpe
wieder in Betrieb nehmen. Bedienungsanleitung des Herstellers beachten.
Systemvoraussetzung
WLAN-fähige Endgeräte (Smart-Phone, Tablet, Notebook etc.).
Netzwerk erstellen bzw. verbinden
Gerät durch einstecken des Netzsteckers in Betrieb nehmen. Funktionskontrollfenster j leuchtet blau.
• Status-LED n blinkt weiß: Netzwerk des Gerätes wird erstellt.
• Status-LED leuchtet blau: Gerät hat Netzwerk erstellt.
Verbinden mit WLAN-Netzwerk
1. Öffnen Sie die Netzwerkeinstellungen Ihres Endgerätes (Smart-Phone, Tablet, Notebook etc.).
2. Verbinden Sie Ihr Endgerät mit dem WLAN-Netzwerk des Gerätes (SSID) EHEIM reeflex XXXXXXXX.
3. Geben Sie den Netzwerksicherheitsschlüssel (Key) ein.
Sie finden die SSID sowie den Netzwerksicherheitsschlüssel (Key) auf dem Etikett am Vorschaltgerät f oder scannen
Sie den QR-Code 1 zum Verbindungsaufbau.
Aufrufen der Website
4. Öffnen Sie Ihren Webbrowser und geben Sie folgende Web-Adresse ein: http://192.168.1.1
Sie können auch den QR-Code 2 (siehe Etikett) verwenden, um die Webseite im Browser zu öffnen.
Erstkonfiguration
5. Wählen Sie die gewünschte Sprache aus der Sprachauswahl und folgen Sie den Anweisungen für die Erstkonfiguration.
Reset
Berühren Sie das Touchfeld o mit einem Finger für ca. 8 bis 10 Sekunden, bis die Status-LED im Farbwechsel leuchtet.
Leuchtet die Status-LED grün, ist der Reset abgeschlossen und das Gerät erstellt sein Netzwerk erneut. Netzwerksicherheits-
schlüssel (Key) und QR-Code 1 sind ungültig. Die Verbindung mit dem Netzwerk ist ohne Netzwerksicherheitsschlüssel (Key)
möglich.
Bedeutung Status-LED
• Status-LED blinkt weiß: Netzwerk wird erstellt.
• Status-LED leuchtet blau: Gerät hat Netzwerk erstellt und ist betriebsbereit.
• Status-LED leuchtet grün: Gerät ist mit einem anderen EHEIMdigital-Gerät verbunden.
Bedienung
Die beiden Kreuzschlitzschrauben c öffnen und Gehäusedeckel b abheben. Fassung für UV-C-Lampe e herausziehen.
UV-C-Lampe d vorsichtig in die Fassung e einsetzen bis sie hörbar einrastet. Fassung mit montierter UV-C-Lampe in das
Gehäuse vorsichtig wieder einsetzen und fest andrücken. Gehäusedeckel aufsetzen und festschrauben.
ACHTUNG: UV-C-Lampe niemals außerhalb des Gerätes in Betrieb nehmen. Unbeabsichtigter Gebrauch des Gerätes
oder Beschädigung des Gehäuses kann den Austritt gefährlicher UV-C-Strahlung zur Folge haben. UV-C-Strahlung
kann den Augen und der Haut auch in geringer Dosierung Schaden zufügen.
Halterung k und Vorschaltgerät f an einer geeigneten Stelle (z.B. im Aquarienunterschrank) mit den beiliegenden
Schrauben befestigen und UV-Klärer in der Halterung fixieren.
UV
ACHTUNG: Vor Wartungsarbeiten ist das Gerät vom Netz zu trennen.
Um bei Reinigung und Wartung einen Wasserschaden zu vermeiden, vor der Installation des UV-Klärers in das
Schlauchsystem, die Filteranlage bzw. Umwälzpumpe außer Betrieb nehmen und darauf achten, dass das Leitungs-
system kein Wasser mehr enthält.
C Reinigung und Wartung
Reinigung: UV-Klärer durch drehen der Schraubhülsen g vom Leitungssystem trennen und aus der Halterung heraus-
nehmen. Das Glasrohr im Inneren des UV-Klärers in regelmäßigen Abständen, am besten bei jeder Filterreini-
gung, spätestens nach 3 Monaten reinigen. EHEIM Universal-Reinigungsbürste (Best.-Nr. 4005570) mehr-
mals durchziehen.
Wartung: Die UV-C-Lampe hat eine max. Betriebszeit von ca. 8.000 Stunden und muss dann erneuert werden. Der Zeit-
punkt wird in der Geräteübersicht der Software angezeigt bzw. per Email-Nachricht mitgeteilt.
Vor der Montage Anleitung aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise unbedingt beachten.
ACHTUNG: UV-C-Lampe niemals außerhalb des Gerätes in Betrieb nehmen. Unbeabsichtigter Gebrauch des Gerätes
oder Beschädigung des Gehäuses kann den Austritt gefährlicher UV-C-Strahlung zur Folge haben. UV-C-Strahlung
kann den Augen und der Haut auch in geringer Dosierung Schaden zufügen.
Die beiden Kreuzschlitzschrauben c öffnen und Gehäusedeckel b abheben. Fassung mit UV-C-Lampe aus dem Gehäuse
nehmen und UV-C-Lampe aus der Lampenfassung vorsichtig herausziehen. Neue UV-C-Lampe vorsichtig in die Fassung
einsetzen, bis sie hörbar einrastet (siehe Abb. B3).
ACHTUNG: UV-C-Lampe enthält Quecksilber! Die UV-C-Lampe sorgfältig behandeln BRUCHGEFAHR! Glas-
körper nicht direkt mit den Fingern berühren. Unbedingt weiches Tuch oder ähnliches verwenden.
Hg
UV
ACHTUNG! Stromschlag!
• Vor dem Beheben von Störungen den Netzstecker ziehen.
Beheben von Störungen
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
UVC-Lampe leuchtet nicht Netzspannung fehlt Netzspannung überprüfen
Zuleitung kontrollieren
Netzstecker ist nicht eingesteckt Netzstecker in die Netz-
steckdose stecken
UVC-Lampe ist defekt UVC-Lampe austauschen
Wasser nicht klar Durchflussleitung ist verschmutzt Mit Reinigungsbürste
reinigen
UVC-Lampe hat keine Leistung mehr UVC-Lampe austauschen
Lebensdauer von 8.000 Std.
überschritten
Bei sonstigen Störungen wenden Sie sich bitte an den EHEIM Service.
Lagerung
1. Gerät vom Aquarium deinstallieren
2. Gerät reinigen
3. An frostsicheren Ort lagern.
Entsorgen
Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften. Information zur Ent-
sorgung von elektrischen und elektronischen Geräten in der europäischen Gemeinschaft: Innerhalb der Euro-
päischen Gemeinschaft wird für elektrisch betriebene Geräte die Entsorgung durch nationale Regelungen vorge-
geben, die auf der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektronik-Altgeräte (WEEE) basieren. Danach darf das Gerät nicht
mehr mit dem kommunalen oder Hausmüll entsorgt werden. Das Gerät wird bei den kommunalen Sammelstellen
bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen. Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen Mate-
rialien. Entsorgen Sie diese umweltgerecht und führen diese der Wiederverwertung zu.
Für Deutschland gilt: Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelstellen der öf-
fentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG einge-
richteten Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben.
Außerbetriebnahme und Entsorgung
10
11
USA
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING – To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following.
a) READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS.
b) DANGER – To avoid possible electric shock, special care should be taken since water is employed in the use
of aquarium equipment.
For each of the following situations, do not attempt repairs by yourself; return the appliance to an authorized
service facility for service or discard the appliance.
1) If the appliance falls into the water, DON’T reach for it! First unplug it and then retrieve it. If electrical com-
ponents of the appliance get wet, unplug the appliance immediately. (Non-immersible equipment only)
2) If the appliance shows any sign of abnormal water leakage, immediately unplug it from the power source.
(Immersible equipment only)
3) Carefully examine the appliance after installation. It should not be plugged in if there is water on parts not in-
tended to be wet.
4)Do not operate any appliance if it has a damaged cord or plug, or if it is malfunctioning or has been dropped
or damaged in any manner.
5) To avoid the possibility of the appliance plug or receptacle getting wet, position aquarium stand and tank to
one side of a wall-mounted receptacle to prevent water from dripping onto the receptacle or plug.
A ”drip loop”, shown in the figure, should be arranged by the user for each cord connecting an aquarium ap-
pliance to a receptacle. The ”drip loop” is that part of the cord below the level of the receptacle, or the con-
nector if an extension cord is used, to prevent water traveling along the cord and coming in contact with the
receptacle.
If the plug or socket does get wet, DON’T unplug the cord. Disconnect the
fuse or circuit breaker that supplies power to the appliance. Then unplug and
examine for presence of water in the receptacle.
c) Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
d) To avoid injury, do not contact moving parts or hot parts such as heaters, re-
flectors, lamp bulbs, and the like.
e) Always unplug an appliance from an outlet when not in use, before putting on or
taking off parts, and before cleaning. Never yank cord to pull plug from outlet. Grasp
the plug and pull to disconnect.
f) Do not use an appliance for other than intended use. The use of attachments not
recommended or sold by the appliance manufacturer may cause an unsafe condi-
tion.
g) Do not install or store the appliance where it will be exposed to the weather or to temperatures below freezing.
h) Make sure an appliance mounted on a tank is securely in stalled before operating it.
i) Read and observe all the important notices on the appliance.
j) If an extension cord is necessary, a cord with a proper rating should be used. A cord rated for less amperes or
watts than the appliance rating may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it will not be
tripped over or pulled.
k) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug will fit in a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Never use with an extension cord unless plug can be fully inserted. Do not attempt
to defeat this safety feature.
l) ”SAVE THESE INSTRUCTIONS”.
DRIP
LOOP
12
FCC WARNING STATEMENT (USA only)
FCC CAUTION
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the
user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a resi-
dential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no gua-
rantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
English
The EHEIM reeflexUV+e clarifiers use UV-C radiation to disinfect aquarium water in fresh and sea water aquariums and are
operated in the filter system's water cycle (discharge side) or by using a separate circulation pump (not included).
Aquarium water permanently flows through a glass tube and past the UV-C bulb inside the aluminium body. As a result,
free-floating algae, bacteria, fungi, viruses and other pathogens are reduced or eliminated. The EHEIM reeflexUV+e clarifiers
ensure that aquarium water is clean and crystal-clear, keeping the fish healthy.
UVC clarifier reeflexUV+e 500 / 800 / 1500 / 2000
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance should be grounded to minimize the possibility
of electric shock. This appliance is equipped with an electric
cord having an equipment grounding conductor and a groun-
ding type plug. The plug must be plugged into an outlet that is
installed and grounded in accordance with all appropriate
codes and ordinances.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit, and has
a grounding plug that looks like the plug illustrated in (A)
below. A temporary adapter which looks like the adapter illu-
strated in (B) and (C) below may be used to connect this plug
to a two-pole receptacle as shown in (B) if a grounded outlet
is not available. The temporary adapter should be used only
until a grounded outlet can be installed by a qualified electrician. The green-colored rigid ear (lug, and the like) extending
from the adapter must be fastened to a permanent ground such as a grounded outlet box.
13
Application
The appliance and all parts included in the scope of delivery are intended for private use and must only be used:
For the disinfection of aquarium water in fresh and salt water aquariums
• indoors
in compliance with the technical data
The UV lamp in this system conforms to the applicable provisions of the Federal Regulations (CFR) requirements including,
Title 21, Chapter 1, Subchapter J, Radiological Health.
The following limitations apply to the appliance:
Never operate the UVC lamp outside the housing or use it for other purposes.
do not use for commercial or industrial purposes
• the water temperature may not exceed 35°C
Corrosive, flammable aggressive or explosive substances, food and drinking water must not be conveyed.
• never operate without a water flow
General user instructions
Information on using the operating manual
Before using the appliance for the first time, the operating manual must be read fully and understood. Carefully
read the user instructions before opening the device for servicing.
Consider the operating manual as part of the product and keep in a safe and accessible location.
Enclose this operating manual if passing the appliance on to a third party.
Symbol explanation
The following symbols are used on the appliance:
Danger from optical radiation
The symbol indicates an immediate danger that could cause injuries to skin and eyes if the appropriate measures
are not taken.
The appliance must only be used indoors, and exclusively for aquariums.
The appliance is of protection class I.
IP X7 The symbol indicates that the device is protected against short submersion.
The appliance is certified according to the relevant national regulations and directives, and conforms to EU standards.
The following symbols and signal words are used in this operating manual:
Risk of personal injury from dangerous voltage!
The symbol denotes imminent danger causing severe personal injury or death if the corresponding measures are not taken.
DANGER!
The symbol indicates imminent danger from electric shock that can result in death or serious injury.
Danger from optical radiation
The symbol indicates an immediate danger that could cause injuries to skin and eyes if the appropriate measures
are not taken.
Danger from mercury
The symbol indicates an immediate danger that could be a risk to health.
WARNING!
The symbol indicates imminent danger that can result in moderate to minor injury or a health risk.
CAUTION!
The symbol indicates the danger of material damage.
Note with useful information and tips.
14
Risks for persons and property can arise from this appliance if the appliance is impro-
perly used or not used as intended or if the safety instructions are not heeded.
For your safety
Do not let the appliance packaging and small parts get into the hands of chil-
dren or people who are unaware of how to handle them, as hazards can arise
(danger of suffocation!). Keep away from animals.
Only for EU countries:
This appliance can be used by children from the age of 8 and by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or
knowledge if they are supervised and have been instructed in the safe use of
the appliance and have understood the resulting dangers. Children must not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried
out by children unless they are supervised.
This equipment is not intended for use by persons (including children) with
limited physical, sensory or mental abilities or for persons with no experi-
ence or knowledge unless they are supervised by a person respond for safety
or unless they have received from such a person instructions on how to use
the equipment. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the equipment.
Before use, carry out a visual inspection to ensure that the appliance, espe-
cially the mains cable and plug, are undamaged.
Do not use the device if it does not function properly or if it is damaged.
Never use the appliance with a damaged mains cable.
Repairs must only be carried out by an EHEIM service centre.
Do not carry the appliance by the mains cable, and to disconnect from the
mains, always pull on the plug and not on the cable or appliance.
Only carry out the work described in these instructions.
Never make technical modifications to the appliance.
Only use original spare parts and accessories for the appliance.
Never use the UVC lamp outside the housing.
Never look into the light of the UVC lamp.
The electrical installation must be in accordance with the international and
national constructors’ regulations.
To protect against contact voltage being too high, the fixture should have a re-
sidual current device with a rated release fault current not exceeding 30 mA.
Ask your electrician.
Safety instructions
15
In the event of water leakage or when the residual current protection device
is triggered, immediately disconnect all devices in the aquarium from the
power supply.
If they are not being used, always disconnect all devices in the aquarium
from the power supply before you install/remove any parts and before all
cleaning and maintenance work.
The mains connection cable of the pump cannot be replaced. If the cable is
damaged, the pump must be scrapped.
Protect the mains socket and mains plug against moisture. It is
recommended to form a drip loop with the mains cable to prevent
any water running along the cable to the mains socket.
The electrical data of the pump must match the data of the power mains. This data
is found on the type plate, the packaging and in these instructions.
a Aluminium casing b Casing cover c 2 x cross-head screws M5 x 10 mm d UV-C bulb e Bulb fitting for UV-C
bulb f Ballast with mains cable g Screw sleeve h Hose connection Ø 12/16 mm i Hose connection Ø 16/22 mm
j Glass function control window k Holder l 4 x Fastenings screw for holder m Union nut (hose safety) n Status-LED
o Touch field
A Definition
When unpacking, check that all parts have been included. For safety reasons, the UV-C bulb has been packed separately
and not assembled in the unit in order to prevent breakage during transport.
Unpacking
Read the operating and safety instructions carefully and comply with all instructions prior to assembly.
Open both cross-head screws c and lift up the casing cover b. Pull out the UV-C bulb fitting e. Carefully put the UV-C
bulb d into the fitting e until it audibly clicks in place. Carefully replace the fitting with the assembled UV-C bulb into the
casing and press down firmly. Replace the casing cover and screw down firmly.
CAUTION: Never operate UV-C bulbs outside the device. Unintentional use of the device or damage to the housing
can release dangerous UV-C radiation. UV-C radiation may damage the skin and eyes, even at low doses.
Fasten holder k and ballast f in a suitable location (e.g. in the cabinet beneath the aquarium) using the screws provided
and fix UV clarifier in the holder.
CAUTION: In order to avoid any water damage, remove the filtration equipment or circulation pump before fitting
the UV clarifier into the tubing system, ensuring that the piping system no longer contains any water.
Install the UV clarifier EHEIM reeflexUV+e on the discharge side (return water from external filter or from circulation pump).
Slip end of hose onto the hose connection h i and secure with union nut m. Join the hose connection with the UV clarifier
by turning the screw sleeves g and tighten until hand-tight. Put filtration equipment or circulation pump back into operation.
Follow the manufacturer's operating instructions.
B Assembly
UV
CAUTION: UV-C bulb contains mercury! Handle the UV-C bulb carefully DANGER OF BREAKAGE!
Do not touch the glass body directly with fingers. Be sure to use a soft cloth or similar material.
Hg
This device contains a UV-C bulb.
System requirement
WiFi-enabled terminal device (smartphone, tablet, notebook etc.)
Creating the network
Put the device into operation by plugging in the mains plug. Function control window j lights up blue.
• The status LED n flashes white: The network is being searched for or created.
• The status LED illuminates blue: A new network has been created.
Connecting to the WiFi network
1. Open the network settings of your terminal device (smartphone, tablet, notebook etc.).
2. Connect the terminal device to the WiFi network (SSID) EHEIM reeflex XXXXXXXX.
3. Enter the network security key.
The network security key is found on the label of the ballast f. Alternatively, you can also scan the QR code 1
(see label) to establish the connection.
Calling up the website
4. Open your web browser and enter the following address: http://192.168.1.1
Alternatively, you can also scan the QR code 2 (see label) to open the software in the browser.
Initial configuration
5. Select the desired language from the language selection and follow the instructions for the initial configuration.
Reset
Touch the touch field o with a finger for approx. 8 to 10 seconds until the status LED changes color. If the status LED lights
up green, the reset is complete and the device has been created the network again. The network security key and QR code 1
are invalid. The network can be connected to without the network security key.
Meaning of the status LED
• The status LED flashes white: The network is being searched for or created
• The status LED illuminates blue: The device is in master mode
• The status LED illuminates green: The device is connected to another EHEIM digital device.
Operation
UV
Read the operating and safety instructions carefully and comply with all instructions prior to assembly.
CAUTION: Never operate UV-C bulbs outside the device. Unintentional use of the device or damage to the housing
can release dangerous UV-C radiation. UV-C radiation may damage the skin and eyes, even at low doses.
Open both cross-head screws c and lift up the casing cover b. Remove the fitting with the UV-C bulb from the casing and
carefully pull the UV-C bulb out of the bulb fitting. Carefully insert the new UV-C bulb into the fitting until it audibly clicks in
place (see image B3).
CAUTION: UV-C bulb contains mercury! Handle the UV-C bulb carefully DANGER OF BREAKAGE!
Do not touch the glass body directly with fingers. Be sure to use a soft cloth or similar material.
Hg
CAUTION: Disconnect from the mains before servicing the device. In order to avoid any water damage when
cleaning and performing maintenance work, remove the filtration equipment or circulation pump before fitting
the UV clarifier into the tubing system, ensuring that the piping system no longer contains any water.
Cleaning: Disconnect the UV clarifier from the piping system by turning the screw sleeves g and removing from the
holder. Clean the glass tube inside the UV clarifier at regular intervals, ideally every time the filter is cleaned,
at the latest after 3 months. Pull the EHEIM Universal Cleaning Brush (Order No. 4005570) through it several
times.
Maintenance:
The UV-C bulb has a maximum operating period of approx. 8,000 hours and must then be replaced. The time
is displayed in the device overview of the software or communicated via email message.
C Cleaning and Maintenance
16
17
Attention! Electrocution!
• Before clearing faults, remove the mains plug.
Clearing faults
Faults Possible cause Remedy
UVC lamp do not light up No mains voltage Check the mains voltage
Check the supply line
Power plug is not plugged in Mains plug into the mains
Plug in the socket
UVC lamp is defective Replace the UVC lamp
The water is not clear Through flow line is dirty Clean it with the cleaning
brush
UVC has no power anymore Replace the UVC lamp
Operating period of approx.
8,000 hours is exceeded
For other faults, please contact EHEIM Service.
Storage
1. Uninstall the device from the aquarium
2. Clean the appliance
3. Store the appliance in a frost-proof place.
Disposal
When disposing of the appliance, heed the respective statutory regulations. Information on the disposal of elec-
trical and electronic appliances in the European Union: Within the European Union, disposal of electrically ope-
rated appliances is governed by national regulations that are based on the EU Directive 2012/19/EU on waste
electrical and electronic equipment (WEEE). The appliance may no longer be disposed of with the municipal or
household waste. The appliance will be accepted free of charge at municipal collection points or recycling centres.
The product packaging is made up of recyclable materials. Dispose of them in an environmentally responsible
manner and take them for recycling.
Decommissioning and disposal
18
Consignes générales à l’attention de l’utilisateur
Informations relatives à l’utilisation du manuel
Avant la première mise en service de l’appareil, vous devez avoir lu et compris intégralement le mode d’emploi.
Lisez attentivement le mode d'emploi avant d'ouvrir l'appareil à des fins de maintenance.
Le manuel de l’utilisateur constitue une partie intégrante du produit, veuillez le conserver à portée de main.
Joignez ce manuel de l’utilisateur quand vous transmettez l’appareil à un tiers.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés sur l’appareil.
Danger dû aux rayonnements optiques
Le symbole indique un danger imminent pouvant endommager la peau et les yeux si les mesures de protection
adéquates ne sont pas prises.
L’appareil ne doit être utilisé qu’à l’intérieur, pour les domaines d’utilisation aquariophiles.
L’appareil est conforme à la classe de protection I.
IP X7 Le symbole indique que l'appareil résiste à une brève immersion.
L'appareil a été approuvé conformément aux prescriptions et directives nationales correspondantes, et il satisfait aux
normes de l'UE.
Les symboles et mentions d’avertissement suivants sont utilisés dans le présent mode d’emploi:
Risque de blessures de personnes par une tension électrique dangereuse!
Ce symbole indique un danger immédiat pouvant entraîner la mort ou de graves blessures si les précautions corre-
spondantes à prendre ne sont pas respectées.
DANGER!
Ce symbole indique qu’il existe un risque pouvant avoir pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
Danger dû aux rayonnements optiques
Le symbole indique un danger imminent pouvant endommager la peau et les yeux si les mesures de protection
adéquates ne sont pas prises.
Danger lié au mercure
Le symbole indique un danger imminent qui peut entraîner un risque pour la santé.
AVERTISSEMENT!
Ce symbole indique qu’il existe un risque pouvant avoir pour conséquence des blessures corporelles moyennes à
légères, ou bien des conséquences pour la santé.
ATTENTION!
Ce symbole indique un risque de dégâts matériels.
Conseils et informations utiles.
Clarificateur UVC reeflexUV+e 500 / 800 / 1500 / 2000
Français
Les clarificateurs EHEIM reeflexUV+e désinfectent à l'aide de rayonnements UV-C l'eau d'aquarium des aquariums d'eau douce
et de mer et seront exploités dans le circuit d'eau du système de filtration (côté pression) ou par une pompe de circulation séparée
(non incluse). L'eau de l'aquarium passe en permanence à côté de la lampe UV-C à travers un tube en verre. De cette manière,
les algues en flottaison, bactéries, champignons, virus et autres agents pathogènes seront réduits ou éliminés. Les clarificateurs
EHEIM reeflexUV+e contribuent à l'obtention d'une eau d'aquarium propre, cristalline ainsi que des poissons sains.
Domaine d’application
L’appareil et toutes les pièces fournies sont destinés à être utilisés dans le domaine privé et ils ont été conçus exclusivement:
Pour désinfecter l’eau des aquariums d’eau douce et d'eau de mer
à l'intérieur
En respectant les caractéristiques techniques
Les restrictions suivantes s’appliquent à l’appareil:
Ne jamais faire fonctionner la lampe UVC en dehors de son boîtier, ni à d'autres fins.
Ne pas utiliser à des fins commerciales ou industrielles
La température de l’eau ne doit pas dépasser 35°C
Ne pas utiliser avec les substances corrosives, facilement inflammables, agressives ou explosives, l’eau salée et
l’eau potable
• Ne jamais utiliser sans courant d’eau
Consignes de sécurité
Cet appareil peut présenter des dangers pour les personnes et les biens s’il n’est pas
utilisé correctement ou conformément aux fins pour lesquelles il a été conçu ou encore
si les consignes de sécurité ne sont pas respectées.
Pour votre sécurité
Conserver l’emballage de l’appareil et les pièces de petite taille hors de portée
des enfants. Ces derniers ne savent pas comment les manipuler et peuvent se
retrouver en danger (risque d’asphyxie !). Conserver hors de portée des animaux.
Seulement pour les pays de l'UE:
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des per-
sonnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou encore des personnes manquant d’expérience et/ou de connaissances, si
ces personnes sont surveillées ou que des informations leur ont été données
quant à la façon d’utiliser l’appareil en toute sécurité et si elles ont compris
les dangers résultant de l’utilisation de l’appareil. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’appareil. Les enfants ne sont pas autorisés à effectuer le net-
toyage et la maintenance utilisateur, à moins qu’ils ne soient surveillés.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants y
compris) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou dé-
pourvues d’expérience ou de connaissance, à moins qu’elles ne se trouvent sous
la surveillance d’une personne responsable de la sécurité ou obéissent à ses re-
commen-dations sur la manière d’utiliser l’appareil. Veillez surveiller les enfants
afin de pouvoir être certain qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Effectuez une inspection visuelle avant d’utiliser l’appareil afin de vérifier si
l’appareil et, en particulier, le câble secteur et la fiche sont intacts.
Ne pas utiliser l'appareil, s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il est en-
dommagé.
N’utilisez jamais l’appareil avec un câble secteur endommagé.
Les réparations doivent être réalisées par un service agréé par EHEIM.
19
Ne portez pas l’appareil par le câble secteur, tirez toujours par la fiche pour
séparer l’appareil, ne tirez jamais par le câble ou l’appareil.
Exécutez uniquement les travaux décrits dans ce manuel.
N’apportez jamais de modifications techniques à l’appareil.
Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires d’origine pour
cet appareil.
Ne jamais utiliser la lampe UVC en dehors de son boîtier.
Ne jamais regarder directement dans la lumière de la lampe UVC.
Les installations électriques doivent respecter les directives nationales et
internationales en vigueur pour l'installation d'équipements.
Pour protéger l'installation contre une haute tension de contact, celle-ci devrais
être pourvue d'un disjoncteur pour courant différentiel avec un courant de défaut
dont la valeur ne dépasse pas 30mA. Demandez conseil à votre électricien.
En cas de fuite d’eau ou de déclenchement du dispositif de protection contre
les courants de fuite, débranchez immédiatement du secteur tous les appa-
reils de l’aquarium.
En règle générale, quand ils ne sont pas utilisés, débranchez du secteur tous
les appareils de l’aquarium avant de monter ou démonter des pièces et avant
tous travaux de nettoyage ou de maintenance.
Le câble de raccordement secteur de l’appareil ne peut pas être remplacé.
L’appareil doit être mise au rebut lorsque le câble est endommagé.
Protégez la prise et la fiche secteur de l’humidité. Nous conseil-
lons de former une boucle avec le câble secteur, afin d’empêcher
que de l’eau ne coule le long du câble et s’infiltre dans la prise.
Les caractéristiques électriques de l’appareil doivent correspondre aux ca-
ractéristiques du secteur. Elles sont indiquées sur la plaque signalétique,
l’emballage ou dans le présent mode d’emploi.
20
a Boîtier en aluminium b Couvercle du boîtier c 2 X Vis à tête croisée M5 X 10mm d Lampe UV-C e Support pour lampe
UV-C f Ballast avec câble secteur g Collet h Raccord tuyau Ø 12/16 mm i Raccord tuyau Ø 16/22 mm j Voyant de con-
trôle opérationnel en verre k Fixation l 4x vis de fixation m Ecrou (sécurité tuyau) n LED d'état o Champ tactile
A Définition
Lors du déballage, vérifier si toutes les pièces sont présentes. Par souci de sécurité, la lampe UVC est emballée séparément
et n'est pas montée dans l'appareil afin d'éviter une casse lors du transport.
ATTENTION: La lampe UV-C contient du mercure. Manipulez soigneusement la lampe UV-C RISQUE DE CASSURE! Ne
pas toucher directement le corps en verre avec les doigt. Utilisez impérativement un chiffon doux ou un matériel similaire.
Déballage
Hg
Lisez attentivement la notice avant de procéder au montage et respectez absolument les conseils de sécurité.
Ouvrez les deux vis à tête croisée c et soulevez le couvercle du boîtier b. Retirez le support pour lampe UV-C e. Insérez
B Montage
Cet appareil contient une lampe UV-C.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126

EHEIM reeflexUV+e 500 Microorganisms Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka