Sulzer PC 242 Návod na inštaláciu

Typ
Návod na inštaláciu
www.sulzer.com
2012.04.04 14 :11 :30
0.60m
38.3 l/s
22.4 A 0.0 A
18.7 l/s
1 2
PC 242
ABS PC 242 Vezérlés
HU Üzembehelyezési Útmutató
81300090F (06/2017)
2
81300090F
Copyright © 2017 Sulzer. Minden jog fenntartva.
Jelen útmutató, valamint az általa dokumentált szoftver licenc védelme alatt áll, és
használata vagy másolása csak a licenc feltételei szerint történhet. Az útmutató tartalma
kizárólag a tájékoztatást szolgálja, elõzetes bejelentés nélkül módosítható, és nem jelent
semmilyen kötelezettséget az Sulzer számára. Az Sulzer nem vállal felelõsséget vagy
szavatosságot a könyv esetleges hibáiért vagy pontatlanságaiért.
Amennyiben nem engedélyezi a licenc, tilos a kiadványt az Sulzer elõzetes engedélyezé-
se nélkül részben vagy egészben reprodukálni, hozzáférhetõ helyen tárolni, vagy bármi-
lyen elektronikus és mechanikus adatrögzítés formájában, vagy egyéb módon közölni.
Az Sulzer fenntartja a specikációk módosításának jogát a mûszaki fejlõdés érdekében.
HU
ABS PC 242 vezérlés, Üzembehelyezési útmutató
3
81300090F
ÜZEMBEHELYES
A vezérl felszerese
Szerelje a vezérlegységet 35 mm-es DIN-sínre. Az egység méretei: 86 x 160 x
60 mm (Ma x Szé x Mé). Ha nem pattan be könnyen a sínbe, akkor húzza meg
az egység alsó oldalán lev kis fület egy kis csavarhúzóval.
Hajtsa végre az összes bekötést.
Összesen 46 kapocs van; ezek csatlakoztathatók a táphoz, az érzékelkhöz, a
kapcsolókhoz, a relékhez és egy modemhez. A kapcsok számozása 1-tl 52-ig
terjed az alábbi ábra szerint:
FIGYELMEZTETÉS! Gondoskodjon róla, hogy az energiaellátás teljesen ki legyen kapcsolva, és
hogy a vezérlegységhez csatlakoztatott összes kimeneti eszköz KI állapotban
legyen a bekötések megkezdése eltt!
Táblázat1 lásd az 1–26-os kapcsok bekötését a vezérlegység alsó oldalán. A
kongurálható Digital In-nek a táblázatban megadott használata felel meg az
alapértelmezés szerinti kongurációnak.
A „Digital In” azt jelenti, hogy a jel vagy BE vagy KI — magas vagy alacsony
érték, ahol a magas érték 5 és 34 V DC között található. A Digital In csatla-
koztatható passzív eszközökhöz, pl. kapcsolókhoz, vagy aktív eszközökhöz,
amelyek áram alatt vannak, és jeleket továbbítanak. Ábra1 azt mutatja, hogy az
ilyen eszközök miként csatlakoztathatók a Digital In kapcsokhoz.
Táblázat 2 lásd a 2752-es kapcsok bekötését a vezérlegység fels oldalán.
A kongurálható DO 4, 5, 6-nak és AI 4-nek a táblázat szerinti használata
megfelel az alapkongurációnak. „DO” jelenti a „Digitális kimeneteket”, vagyis
a relék a vezérlegységben vannak, és a „DO” ezeknek a reléknek a kapcsaihoz
csatlakozik.
A DC energiaellátás 9 és 34 V között van. AÁbra2 mutatja, hogy a feszültség-
kimaradási kapcsoló hogyan kapcsolódik a Digital In 9-re (11-es kapocs), és
hogy miként van csatlakoztatva a szünetmentes mködést biztosító telep.
A modemet a következ szerint kell bekötni: Ábra 3
A javasolt ABS termékek vonatkozásában lásd a Tartozékok fejezetet a ABS
PC 242 vezérlés Felhasználó útmutató cím leírásban, a CD-n
A tömítésérzékelk bekötése során (17–20-as kapcsok) külön vonatkoztatási
vezetéket célszer használni az egyes érzékelkhöz a mágneses úton létrejöv
földáramok elleni védelem végett. Alkalmazható azonban közös vonatkoztatási
vezeték is a két érzékelhöz, feltéve, hogy ez is a földhöz kapcsolódik a PC 242-
n.
Kapcsok a vezérlegység fels oldalán: 27-tl 52-ig terjed számozás.
Kapcsok a vezérlegység fels oldalán: 1-tl 26-ig terjed számozás. RS-232-es port
a számítógéphez
HU
ABS PC 242 vezérlés, Üzembehelyezési útmutató
4
81300090F
Táblázat 1. Kapcsok a szivattyú vezérlegységének alsó oldalán
Használat/leírás Névi#
Tápfeszültség, 934 V DC
V+ 1
2
Túlcsordulás-érzékel Digital In 1 3
Fels szint lebegés Digital In 2 4
Hiányzó motorvédelem a 1-es szivattyúhoz Digital In 3 5
Hiányzó motorvédelem a 2-es szivattyúhoz Digital In 4 6
Attól a kapcsolótól, amely jelzi, hogy a 1-es szivattyú
nincs „auto” üzemmódban Digital In 5 7
Attól a kapcsolótól, amely jelzi, hogy a 2-es szivatt
nincs „auto” üzemmódban Digital In 6 8
Attól a kapcsolótól, amely jelzi, hogy a 1-es szivattyú fut Digital In 7 9
Attól a kapcsolótól, amely jelzi, hogy a 2-es szivattyú fut Digital In 8 10
Energiaellátási hiba Digital In 9 11
Attól a kapcsolótól, amely jelzi, hogy a személyzet az
állomáson van Digital In 10 12
Alacsony szint lebegés Digital In 11 13
Hiányzó motorvédelem a DO 6-hoz csatlakoztatott
szivattyúhoz Digital In 12 14
1-es impulzuscsatorna (általában precipitációméréshez) Digital In 13 15
2-es impulzuscsatorna (általában energiaméréshez) Digital In 14 16
Tömítésérkel a 1-es szivatthoz
ref
a negatív vonatkoztatási pont — a földhöz csatlakoztatható
17
ref
18
Tömítésérkel a 2-es szivattyúhoz
ref
a negatív vonatkoztatási pont — a földhöz csatlakoztatható
19
ref
20
21
Modem. A modemek különféle típusainak a bekötésével
kapcsolatosan lásd: Ábra 3.
GND 22
RXD 23
TXD 24
RTS 25
CTS 26
i. A „Digital In” azt jelenti, hogy a jel vagy BE vagy KI (magas vagy alacsony érték),
ahol a magas érték bármi lehet 5 és 34 V DC között, illetve az alacsony érték bármi
lehet 2 V alatt. Az összes digitális bemenet kongurálható a Beállítások > Digitális be-
menetekmenüben, azonban alapértelmezésnek az itt megadott konguráció felel meg.
A nyilak jelzik az információ irányát; az egyedüli kimeneti jelek itt a következk: TXD
és RTS a modemhez.
Ábra 1. A Digital In kapcsok csatlakoztathatók
passzív eszközökhöz, pl. kapcsolókhoz, vagy aktív
eszközökhöz, amelyek áram alatt vannak, és jeleket
továbbítanak. Kösse be az eszközöket az ábra sze-
rint.
Nyomógomb/
kapcsoló
Jelzeszköz
Ha a Digital In-hez és a Digital Out-hoz nem az alapértelmezés szerinti (1-es)
kongurációt használja, akkor járjon el az alábbiakban megadott megjegyzések
szerint: Táblázat 3 és Táblázat 4 lapon 5.
HU
ABS PC 242 vezérlés, Üzembehelyezési útmutató
5
81300090F
Táblázat 2. Kapcsok a szivattyú vezérlegységének fels oldalán
#Használat Leírás
27
DO 1i: riasztási kimenet
Alaphelyzetben zárva
28 Relé riasztáshoz
29 Alaphelyzetben nyitva
30
31 DO 2i: A 1-es szivattyú vezér-
lése
A 1-es szivattyú indításához/leállí-
tásához.
32
33 DO 3i: A 2-es szivattyú vezér-
lése
A 2-es szivattyú indításához/leállí-
tásához.
34
35
36 DO 4i: Modemtáp;
vagy opciós beállításához a DO
4-höz
Opciók: a motorvédelem visszaál-
lítása, szivatthiba, távvezérlés,
személyi riasztásjelzés
37
38 DO 5i: Személyi riasztásjelzés;
vagy opciós beállításához a DO
5-höz
Opciók: a motorvédelem visszaál-
lítása, szivattyúhiba, modemtáp,
távvezérlés
39
40 DO 6i: Kever/tisztító/leereszt
szivattyú vezérlése. Az alapér-
telmezés a kever.
A kever-, tisztító- vagy leeresztszi-
vattyú megindításához/leállításához
a DO 6 beállítása szerint.
41
42
43 V+
Analóg érzékelk energiaellá-
tása V+ táplálja meg az analóg érzékel-
ket.
Az egyes bemenetek értéke a 420
mA-es vagy a 020 mA-es tarto-
mányban van, és ez kongurálva
van a következ menüben:
Beállítások > Analóg bemenetek.
44 AI 1ii: Szintérzékel
45 AI 2ii: Motoráram az 1-es szi-
vattyúhoz
46 AI 3ii: Motoráram az 2-es szi-
vattyúhoz
47 AI 4ii: Nyomásérzékel
48 Közös hmérséklet-érzékelkhöz
A a V–-hez van csatlakoztatva,
és vonatkoztatási földként has-
ználatos a hmérséklet-érzékelkhöz.
49 AI 5ii: Hmérséklet-érzékel, 1-es
szivatt
50 AI 6ii: Hmérséklet-érzékel, 2-es
szivatt
51 Jövbeni felhasználásokra fenntartva
52
i. A DO digitális kimenetet jelent. Megfelel egy relének, amely alaphelyzetben zárt vagy
alaphelyzetben nyitottlehet. Ezeknek a reléknek a kongurálásával kapcsolatosan
lásd a Settings > Digital Outputs menüt. A DO 4, 5 és 6 szabadon megválaszthatóan
felhasználható a jelen táblázat szerinti alapértelmezésen kívül más célokra is.
FIGYELMEZTETÉS: Mivel a nagy- és a kisfeszültség relékapcsok között bizonyos
szigetelési távolságot kell tartani, ezek a relékapcsok három csoportba oszthatók:
(1) DO 1; (2) DO 2-3; (3) DO 4-6. A mveleti feszültségnek mindegyik csoportban
ugyanabba a kategóriába (high- magas vagy low- alacsony) kell tartoznia, és így
csoportonként eltér lehet.
ii. Az AI analóg bemenetet jelent. Ezek mind érkelik a 420 mA vagy a 0-20 mA
tartományban lev áramot. Ez a következ menüben van kongurálva: Beállítások > Analóg
bemenetek Az AI 4 opciós formában nyomásérzékelésen kívül más célokra is felhasz-
nálható.
HU
ABS PC 242 vezérlés, Üzembehelyezési útmutató
6
81300090F
Ábra 2. A DC energiaellátás 9 és 34 V között van, de telep-
töltés esetében 27,2 V-nak kell lennie.
Csatlakoztassa a feszültségkimaradási kapcsolót a Digital in
9-re (11-es kapocs) az ábrának megfelelen.
Tápkimaradás esetén a folyamatos mködés biztosítása érdeké-
ben csatlakoztassa a telepet az ábra szerint.
Ábra 3. A modem típusától függen az ábrának megfelel bekötés szükséges. A 43320588 modemkábel megrendelhet az Sulzer.
Táblázat 3. Igényekre szabott konguráció a Digital In-hez.
Használat Név #
Digital In 1 3
Digital In 2 4
Digital In 3 5
Digital In 4 6
Digital In 5 7
Digital In 6 8
Digital In 7 9
Digital In 8 10
Digital In 9 11
Digital In 10 12
Digital In 11 13
Digital In 12 14
1-es impulzuscsatorna Digital In 13 15
2-es impulzuscsatorna Digital In 14 16
HU
ABS PC 242 vezérlés, Üzembehelyezési útmutató
7
81300090F
Táblázat 4. Igényekre szabott konguráció a Digital Out-hoz.
#Relé Használat
36
DO 4
37
38
DO 5
39
40
DO 6
41
HU
ABS PC 242 vezérlés, Üzembehelyezési útmutató
8
81300090F
HU
ABS PC 242 vezérlés, Üzembehelyezési útmutató
Declaration of Conformity
Declaration of Conformity
As defined by:
EMC Directive 2014/30/EU, RoHS II Directive 2011/65/EU
EN EC Declaration of Conformity SV EG-försäkran om överensstämmelse
DE EG-Konformitätserklärung NO EUs Samsvarserklæring
FR Déclaration de Conformité CE DA EC-Overensstemmelseserklæring
NL EC-Overeenkomstigheidsverklaring FI EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
ES Declaración de conrmidad CE ET EÜ Vastavuse deklaratsioon
PT Declaracão de conformidade CE PL Deklaracja zgodnosci WE
IT Dichiarazione di conformità CE CS Prohlášení o shoĕ ES
EL Δήλωση εναρμόνισης EK SK EC Vyhlásenie o zhode
TR AT Uygunluk Beyanı HU EK Megfelelőségi nyilatkozat
Sulzer Pumps Sweden AB, Rökerigatan 20, SE-121 62 Johanneshov, Sweden
EN: Name and address of the person authorised to compile the technical file to the authorities on request:
DE: Name und Adresse der Person, die berechtigt ist, das technische Datenblatt den Behörden auf Anfrage zusammenzustellen:
FR: Nom et adresse de la personne autorisée pour générer le fichier technique aups des autorités sur demande :
NL: Naam en adres van de persoon die geautoriseerd is voor het op verzoek samenstellen van het technisch bestand:
ES: Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar a pedido el archivo técnico destinado a las autoridades:
PT: Nome e endereço da pessoa autorizada a compilar o ficheiro técnico para as autoridades, caso solicitado:
IT: Il nome e l’indirizzo della persona autorizzata a compilare la documentazione tecnica per le autorità dietro richiesta::
EL: Όνομα και διεύθυνση του ατόμου που είναι εξουσιοδοτημένο για τη σύνταξη του τεχνικού φακέλου προς τις αρχές επί τη απαιτήσει:
TR: Yetkili makamlara istek üzerine teknik dosyayı hazırlamaya yetkili olan kişinin adı ve adresi:
SV: Namn och adress på den person som är auktoriserad att utarbeta den tekniska dokumentsamlingen till myndigheterna:
NO: Navn og adresse på den personen som har tillatelse til å sette sammen den tekniske filen til myndighetene ved forespørsel:
DA: Navn og adresse på den person, der har tilladelse til at samle den tekniske dokumentation til myndighederne ved anmodning om dette:
FI: Viranomaisten vaatiessa teknisten tietojen lomaketta lomakkeen valtuutetun laatijan nimi ja osoite:
ET: Isiku nimi ja aadress, kelle pädevuses on koostada nõudmise korral ametiasutustele tehnilist dokumentatsiooni:
PL: Nazwisko i adres osoby upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej w przypadku, gdy jest ona wymagana przez władze:
CS: Jno a adresa osoby oprávnĕné na vádání ze strany úřadů vytvořit soubor technické dokumentace:
SK: Meno a adresa osoby oprávnenej na zostavenie technického súboru pre úrady na požiadanie:
HU: Asmens, įgalioto valdžios institucijoms pareikalavus sudaryti techninę bylą, vardas, pavardė ir adresas:
Frank Ennenbach, Director Product Safety and Regulations, Sulzer Management AG , Neuwiesenstrasse 15, 8401 Winterthur, Switzerland
EN: Declare under our sole responsibility that the products: SV: rsäkrar under eget ansvar att produkterna:
DE: Erklärt eigenverantwortlich dass die Produkte: NO: Erklærer på eget ansvar, at følgende produkter
FR: clarons sous notre seule responsabilité que les produits: DA: Erklærer på eget ansvar, at følgende produkter:
NL: Verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de produkten: FI: Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että seuraavat tuotteet
ES: Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que los productos: ET: Deklareerime ainuvastutajana, et tooted:
PT: Declaramos sob nossa unicia responsabilidade que los produtos: PL: Deklaruje z pelna odpowiedzialnoscia, ze urzadzenia typu:
IT: Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti: CS: Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že výrobky:
EL: Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα: SK: Vyhlasujeme na našu zodpovednost’, že výrobky:
TR: Sorumluluk tamamen bize ait olarak beyan ederiz ki aşağıdaki ünler: HU: Felelösségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a termékek:
Pump controller type ABS PC 242
EN: to which this declaration relates are in conformity with the following standards or other normative documents:
DE: auf die sich diese Erklärung bezieht, den folgenden und/oder anderen normativen Dokumenten entsprechen:
FR: auxquels se réfère cette déclaration sont conformes aux normes ou à d’autres documents normatifs:
NL: waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de volgende normen of andere normatieve documenten:
ES: objeto de esta declaracn, están conformes con las siguientes normas u otros documentos normativos:
PT: aque se refere esta declaracáo está em conformidade com as Normas our outros documentos normativos:
IT: ai quali questa dichiarazione si riferisce sono conformi alla seguente norma o ad altri documenti normativi:
EL: τα οποία αφορά η παρούσα δήλωση είναι σύμφωνα με τα ακόλουθα πρότυπα ή άλλα κανονιστικά έγγραφα:
TR: bu beyanın konusunu oluşturmakta olup aşağıdaki standart ve diğer norm belgelerine uygundur:
SV: som omfattas av denna försäkran är i överensstämmelse med följande standarder eller andra regelgivande dokument:
NO: som dekkes av denne erklæringen, er i samsvar med følgende standarder eller andre normative dokumenter:
DA: som er omfattet af denne erklæring, er i overensstemmelse med følgende standarder eller andre normative dokumenter:
FI: joihin tämä vakuutus liitty, ovat seuraavien standardien sekä muiden sääntöämääräävien asiakirjojen mukaisia:
ET: mida käespöev deklaratsioon puudutab, on vastavuses järgmiste standardite ja muude normatiivdokumentidega:
PL: do krych odnosi sie niniejsza deklaracja sa zgodne z nastepujacymi normami lub innymi dokumentami normatywnymi:
CS: na které se toto prohlášeni vztahuje, jsou v souladu s následujícími normami nebo jinými normativními dokumenty:
SK: na ktoré sa vz ahuje toto vyhlásenie, zodpovedajú nasledujúcim štandardom a iným záväzným dokumentom:
HU: amelyekre ez a nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek a következőszabványokban és egyéb szabályozó dokumentumokban leírtaknak:
EMC: EN 61326-1:2013
Stockholm 2017-06-15
Per Askenström
Sulzer Pumps Sweden AB
Sulzer Pump Solutions Ireland Ltd., Clonard Road, Wexford, Ireland
Tel. +353 53 91 63 200, Fax +353 53 91 42 335, www.sulzer.com
Copyright © Sulzer Ltd 2017
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Sulzer PC 242 Návod na inštaláciu

Typ
Návod na inštaláciu