Sulzer CP 112, CP 212, CP 116, CP 216 Návod na inštaláciu

Kategória
Komponenty bezpečnostného zariadenia
Typ
Návod na inštaláciu
www.sulzer.com
ON ON ON ON ON ON
25.0 l/s
Low capacity P2
2.50 m
5.3 l/s
12
5.8 A4.7 A
ON ON ON ON ON ON
ABS CP 112/212, CP 116/216
Vezérlő Panel
HU Telepítési Útmutató
81307015F (11/2017)
81307015F
2
ABS CP 112/212, CP 116/216 vezérlő panel, Telepítési útmutató
HU
Copyright © 2017 Sulzer. Minden jog fenntartva.
Jelen útmutató, valamint az általa dokumentált szoftver licenc védelme alatt áll, és hasz-
nálatavagy Jelen útmutató, valamint az általa dokumentált szoftver licenc védelme alatt
áll, és használatavagy másolása csak a licenc feltételei szerint történhet. Az útmutató
tartalma kizárólag a tájékoz-tatást szolgálja, előzetes bejelentés nélkül módosítható, és
nem jelent semmilyen kötelezettségetaz szolgálja, előzetes bejelentés nélkül módo-
tható, és nem jelent semmilyen kötelezettségetaz Sulzer számára. Az Sulzer nem vállal
felelősséget vagy szavatosságot a könyv esetle-ges hibáiért vagy pontatlanságaiért.
Amennyiben nem engedélyezi a licenc, tilos a kiadványt az Sulzer előzetes engedélyezé-
senélkül részben vagy egészben reprodukálni, hozzáférhető helyen tárolni, vagy bármil-
yen elektro-nikus és mechanikus adatrögzítés formájában, vagy egyéb módon közölni.
Az Sulzer fenntartja a specifkációk módosításának jogát a műszaki fejlődés érdekében.
81307015F
3
ABS CP 112/212, CP 116/216 vezérlő panel, Telepítési útmutató
HU
180mm
5.5x9mm
295mm
ALARM 1 BatteryALARM 2ALARM 3 OUT MAX 0.5A
L3L2L1N
NL1 PE
+ –
(CP 212
CP 216)
TELEPÍTÉS
c Csak áramtalanítás után nyissa ki a szekrényt.
m Az egységet csak legfeljebb 3x16 A biztosítékkal ellátott hálózati aljzathoz lehet
csatlakoztatni.
m A maximális szivattyúterheléssel kapcsolatban lásd a Használati útmutató
szaki adatok fejezetét.
FIGYELEM! A telepítés befejezése után ellenőriznie kell a megfelelő fázissorrendet: Csatla-
koztassa a tápcsatlakozót egy hálózati aljzathoz. Amennyiben Rossz fázissor-
rend riasztás jelenik meg, húzza ki a csatlakozót, és csavarhúzó segítségével
forgassa el a fázisszabályozót.
1 Szekrény felszerelése
Lazítsa meg a hat darab műanyag csavart, és vegye le a szekrény előlapját.
Szerelje fel a szekrényt a csavarok segítségével a bal oldali ábra szerint.
2 Telepíthető opcionális tartozékok
Akkumulátor Az opcionális akkumulátort az alábbi ábra alapján telepítse és csatlakoztassa.
Egy két csavarral rögzített kengyel tartja az akkumulátort.
Modem Csak a CP 116/216 esetén. Elképzelhető, hogy az opcionális modem már telepít-
ve van, ebben az esetben csak az antennát kell csatlakoztatnia (lásd a különál
modemtelepítési lapot). A modemet külön is meg lehet vásárolni, ebben az eset-
ben kövesse a modem mellé adott telepítési utasításokat.
3 Csatlakozók a felső részen
Maximum 250 VAC, 4 A, 100 VA ellenállás jellegű terhelés
2. és 3. riasztási relé (záró érintkező)
230 Tápfeszültség külső légszivattyúhoz (opcionális)
Maximum 0,5 A, késleltetett biztosíték.
Oldható csatlakozó a könnyű csatlakoztatás érdekében
1. riasztási relé (kapcsoló érintkező)
Akkumulátor kábelcsatlakozóval (opcionális)
Akkumulátor kengyel, két csavarral rögzítve
Tápfeszültség bemenet
(PE, N, L1, L2, L3)
Akkumulátor aljzat
Biztosíték (500mA, késleltetett)
külső légszivattyúhoz
81307015F
4
ABS CP 112/212, CP 116/216 vezérlő panel, Telepítési útmutató
HU
4 Alsó csatlakozások
A beépített légnyomás-érzékelő érzékelési tartománya x, 03,5 méter; a ke-
zeléssel és karbantartással kapcsolatos további részleteket megtalálja az adott
termék használati útmutatójában
Egyszivattyús kongurációk esetében a szivattyút közvetlenül a relére kell kötni.
Kétszivattyús konguráció esetében a szivattyúkat az automatikus biztosítékokra
kell kötni. Lásd az ábrát.
A hőmérséklet monitorozására használható például PTC termisztor vagy hő-
kapcsoló. A hőmérséklet-monitorozás nulla voltos referencia földpont-vezeték
összeköthető a földzárlatjelző megfelelő vezetékével, ha az is csatlakozik a
szivattyú házához.
Air pressure
sensor
+12 VDC unreg.
mA in 2 | mA in 1
Sens. 0V | +12VDC
unreg.
DI 3 | DI 1
DI 4 | DI 2
+12 VDC unreg.
Block P1 | DI 5
–Temperature+
–Leakage+
+12 VDC unreg.
Block P2 | DI 6
–Temperature+
–Leakage+
L1 L2 L3
P1 OUT
Air pressure
sensor
+12 VDC unreg.
mA in 2 | mA in 1
Sens. 0V | +12VDC
unreg.
DI 3 | DI 1
DI 4 | DI 2
+12 VDC unreg.
Block P1 | DI 5
–Temperature+
–Leakage+
+12 VDC unreg.
Block P2 | DI 6
–Temperature+
–Leakage+
L1 L2 L3
P1 OUT
L1 L2 L3
P2 OUT
ON ON ON ON ON ON
Air pressure
sensor
+12 VDC unre
g.
mA in 2 | mA in 1
Sens. 0V | +12VDC
unreg.
DI 3 | DI 1
DI 4 | DI 2
+12 VDC unre
g.
Block P1 | DI
5
–T
emperature+
–Leakage+
+12 VDC unre
g.
Block P2 | DI 6
–T
emperature+
–Leakage+
L1 L2 L3
P1 OUT
L1 L2 L3
P2 OUT
ON ON ON ON ON ON
L1, L2, L3
420 mA
+
12V DC
Egyszivattyús konfiguráció Kétszivattyús konfiguráció
FONTOS: A védőföldelést a szekrény
alján lévő sínhez kell csatlakoztatni!
Csatlakozóblokk
A szorítórugós csatlakozók kioldónyílásai
Felső csatlakozók
Alsó csatlakozók
Csak kétszivattyús
konguráció
Jelölések a
felső és alsó csatlakozókhoz
Szivattyú 1 Szivattyú 2
Földzárlatjelző. A felső (+) az ellenőrző bemenet
Alsó (-): csatlakoztassa a referencia földponthoz (a szivattyú házához)
Hőmérséklet-monitorozás. A felső (+) az ellenőrző bemenet
Az alsó (-) a 0 V földreferencia
Digitális bemenet 6 (felső csatlakozó)
2. szivattyú tiltás (alsó csatlakozó)
12 V DC, szabályozatlan (felső és alsó csatlakozók)
Digitális bemenet 5 (felső csatlakozó)
1. szivattyú tiltás (alsó csatlakozó)
Digitális bemenet 2 (felső csatlakozó)
Digitális bemenet 4 (alsó csatlakozó)
Digitális bemenet 1 (felső csatlakozó)
Digitális bemenet 3 (alsó csatlakozó)
12 V DC, szabályozatlan (felső csatlakozó)
0V referencia az analóg szintérzékelőkhöz (alsó csatlakozó)
Analóg szintérzékelő bemenet (mA In 1, felső csatlakozó)
Analóg ellennyomás-érzékelő (mA In 2, alsó csatlakozó)
Légnyomás-érzékelő: Csatlakoztasson egy műanyag csövet a szekrény külső részéhez
Szivattyú 1
L1, L2, L3
Szivattyú 2
L1, L2, L3
mA In
81307015F
5
ABS CP 112/212, CP 116/216 vezérlő panel, Telepítési útmutató
HU
5 Kommunikáció
A CP 116 és a CP 216 két kommunikációs porttal rendelkezik. Elöl egy 9-pólusú
D-sub csatlakozó szolgál szervizcsatlakozóként PC csatlakoztatására. A fedél
alatti port a modem port, amely a CA 523-as modem csatlakoztatására szolgál.
A CP 116/216-os külső modemként támogatja a CA 523-as modemet, illetve a
CA 522-es régi belső modemet (új telepítésű rendszerek esetében nem ajánlott).
Egyszerre csak egy modem telepíthető.
CP 116/216 EGY 9-PÓLUSÚ D-SUB
MODEM KÁBELLEL CSATLAKOZTATVA
EGY MODEMHEZ
Modem
9-pólusú
D-Sub
Szürke
Barna
Fehér
Zöld
Sárga
Kék 5
2
3
7
8
4
Pólusok
Kábelburkolat
CP 116/216 csatlakozók
GND
TXD
RXD
RTS
CTS
RS 232
csatlakozó
Modemkábel
43320588 9-PÓLUSÚ
(APA)
D-SUB
25.0 l/s
Low capacity P2
2.50 m
5.3 l/s
12
5.8 A 4.7 A
Ábra 1. lső modem használata esetén a kommunikációs kábelt az ábra szerint csatla-
koztassa. A 43320588-as modemkábel a Sulzerl rendelhető.
Megjegyzés: A belső 12 VDC táp CSAK akkor használható a modem táplálására, ha telepítve
van az opcionális12 voltos háttérakkumulátor (cikkszáma 15807009), valamint a
speciális tápkábel (cikkszáma 43397000).
Háttérakkumulátor nélkül a modem áramellátását külön forrásból kell biztosítani.
Akkudugasz P1
P2
CON
9
CA 523
A CP 116/216
alsó PCB-je
Akkumulátor
GPRS Modem
P3 Tápfeszültség
kontaktus
Csavaros
kapocs
A CP 116/216 f
első PCB-je
9p
DSUB
Modemkábel
43320588
Tápkábel
43397000
Háttérakkumulátor
15807009
Biztosíték
Ábra 2. Akkumulátorl táplált modem.
81307015F
6
ABS CP 112/212, CP 116/216 vezérlő panel, Telepítési útmutató
HU
Táblázat 1. A külső modem telepítéséhez ajánlott alkatrészek listája.
Alkatrész Cikksz.
Modemkábel 43320588
Háttérakkumulátor kengyellel 15807009
CA523 modem dipol antennával és DIN sínhez való rögzítőkészlettel 28007005
CPx16 - CA523 tápkábel 43397000
Akkudugasz
P1
CON9
CA 523
A CP 116/216
alsó PCB-je
DIN sínhez rögzített
GPRS modem
P3 Tápfeszültség
kontaktus
Csavaros
kapocs
P2
A CP 116/216
felső PCB-je
9p
DSUB
CP 116/216 szekrény
Biztosíték
Ábra 3. A CA 523-as ajánlott elhelyezése a szekrényben.
6 Digitális bemenet és szivattyú tiltás
A Digitális bemenet olyan jelet jelöl, amelynek értéke be vagy ki (magas vagy
alacsony), ahol a magas 5 - 24 volt egyenáram közöttitetszőleges érték, míg az
alacsony 2 volt alatti tetszőleges érték. Ugyanez vonatkozik a Szivattyú tiltás
lehetőségre is. A DI 1 - 6 használatával kapcsolatban lásd Táblázat 1. A kongu-
rációs részletes leírásával kapcsolatban lásd a Használati útmutatót.
A Digitális bemenet és Szivattyú tiltás csatlakoztatható passzív eszközökhöz,
mint pl. kapcsolókhoz, vagy aktív eszközökhöz, amelyek külön tápellátást kap-
nak, és jelet adnak. Az eszközöket az ábra szerint csatlakoztassa.
CP 112/212, 116/216
Digital Inputs
DI x
DI y
+12V
V+
Digitális bemenet, Szivattyú tiltás
Passzív eszköz
(Nyomógomb/kapcsoló)
Aktív eszköz
(Jeladó eszköz)
81307015F
7
ABS CP 112/212, CP 116/216 vezérlő panel, Telepítési útmutató
HU
Táblázat 2. Digitális bemenet’ funkciók
Digitális
Be Használata CP 112/212 esetén Alapértelmezett konguráció CP 116/216 esetén
1Úszó magas szint (riasztáshoz). Normál esetben nyitva Úszó magas szint (riasztáshoz). Normál esetben nyitva
2Nem használt Impulzuscsatorna
3Úszó alacsony szint (riasztáshoz). Norl esetben nyitva Túlcsordulás érzékelő
4P1 és P2 úszó stop. Kongurálható: normál esetben
nyitott/zárt
Úszó alacsony szint (riasztáshoz). Norl esetben nyitva
5Start úszó az 1. szivattyúhoz. Normál esetben nyitva Az állomásszemélyzet tevékenységét jelző kapcsolótól
6Start úszó az 2. szivattyúhoz. Normál esetben nyitva Riasztás visszaállítás
7 Riasztási relék
A riasztási relék alapértelmezett kongurációjával kapcsolatban lásd Táblázat 2.
Kapacitás: maximum 250 VAC, 4 A, 100 VA ellenállás jellegű terhelés.
Táblázat 3. Riasztási relé funkciók
Riasztás Alapértelmezett konguráció CP 112/212 esetén Alapértelmezett konguráció CP 116/216 esetén
1Időzített riasztás Időzített riasztás
2 1. szivattyú tiltás Magas szint
3 2. szivattyú tiltás (CP 212) Személyi riasztási jelzés (CP 216)
8 Analóg bemenetek: ‘mA In 1’ és ‘mA In 2’
Az analóg bemenetek használatával kapcsolatban lásd Táblázat 3. Ezek a
bemeneteket 4–20 mA tartományban érzékelnek jelet. A CP 116/216 esetén a
bemenetek 020 mA tartományra is kongurálhatók.
Táblázat 4. mA In 1’ és ‘mA In 2’ analóg bemenetek
mA In Használata CP 112/212 esetén Használata CP 116/216 esetén
1Szintérzékelő Szintérzékelő
2Ellennyomás érzékelő Ellennyomás érzékelő vagy opcionális érzékelő
9 Megfelelőségi nyilatkozat
Az alegységek megfelelőségi nyilatkozatát kérjük az egyes berendezéseknél és
gyártóknál keresse. A Sulzer termékek esetén a megfelelőségi nyilatkozatot a
telepítési útmutató tartalmazza.
A CP 112/212, CP 116/216 jelzésű modellek megfelelőségi nyilatkozata ebben a
kezelési útmutatóban található.
Táblázat 5. Külsős alegységek
tel Név Mennyiség Gyártó Gyártói azonosító
1D10 megszakító1CLS6-D10/3-DP 2EATON/Moeller 270430
1 http://datasheet.moeller.net/
81307015F
8
ABS CP 112/212, CP 116/216 vezérlő panel, Telepítési útmutató
HU
Declaration of conformity
Declaration of Conformity
As defined by:
EMC Directive 2014/30/EU, RoHS II Directive 2011/65/EU, Low Voltage Directive 2014/35/EU
EN EC Declaration of Conformity SV EG-försäkran om överensstämmelse
DE EG-Konformitätserklärung NO EUs Samsvarserklæring
FR Déclaration de Conformité CE DA EC-Overensstemmelseserklæring
NL EC-Overeenkomstigheidsverklaring FI EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
ES Declaración de conrmidad CE ET EÜ Vastavuse deklaratsioon
PT Declaracão de conformidade CE PL Deklaracja zgodnosci WE
IT Dichiarazione di conformità CE CS Prohlášení o shodšĕ ES
EL Δήλωση εναρμόνισης EK SK EC Vyhlásenie o zhode
TR AT Uygunluk Beyanı HU EK Megfelelőségi nyilatkozat
Sulzer Pumps Sweden AB, Rökerigatan 20, SE-121 62 Johanneshov, Sweden
EN: Name and address of the person authorised to compile the technical file to the authorities on request:
DE: Name und Adresse der Person, die berechtigt ist, das technische Datenblatt den Behörden auf Anfrage zusammenzustellen:
FR: Nom et adresse de la personne autorisée pour générer le fichier technique auprès des autorités sur demande :
NL: Naam en adres van de persoon die geautoriseerd is voor het op verzoek samenstellen van het technisch bestand:
ES: Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar a pedido el archivo técnico destinado a las autoridades:
PT: Nome e endero da pessoa autorizada a compilar o ficheiro técnico para as autoridades, caso solicitado:
IT: Il nome e l’indirizzo della persona autorizzata a compilare la documentazione tecnica per le autorità dietro richiesta::
EL: Όνομα και διεύθυνση του ατόμου που είναι εξουσιοδοτημένο για τη σύνταξη του τεχνικού φακέλου προς τις αρχές επί τη απαιτήσει:
TR: Yetkili makamlara istek üzerine teknik dosyayı hazırlamaya yetkili olan kişinin adı ve adresi:
SV: Namn och adress på den person som är auktoriserad att utarbeta den tekniska dokumentsamlingen till myndigheterna:
NO: Navn og adresse på den personen som har tillatelse til å sette sammen den tekniske filen til myndighetene ved forespørsel:
DA: Navn og adresse på den person, der har tilladelse til at samle den tekniske dokumentation til myndighederne ved anmodning om dette:
FI: Viranomaisten vaatiessa teknisten tietojen lomaketta lomakkeen valtuutetun laatijan nimi ja osoite:
ET: Isiku nimi ja aadress, kelle pädevuses on koostada nõudmise korral ametiasutustele tehnilist dokumentatsiooni:
PL: Nazwisko i adres osoby upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej w przypadku, gdy jest ona wymagana przez władze:
CS: Jno a adresa osoby oprávnĕné na vyžádání ze strany úřadů vytvořit soubor technické dokumentace:
SK: Meno a adresa osoby oprávnenej na zostavenie technického súboru pre úrady na požiadanie:
HU: Asmens, įgalioto valdžios institucijoms pareikalavus sudaryti techninę bylą, vardas, pavardė ir adresas:
Frank Ennenbach, Director Product Safety and Regulations, Sulzer Management AG , Neuwiesenstrasse 15, 8401 Winterthur, Switzerland
EN: Declare under our sole responsibility that the products: SV: rsäkrar under eget ansvar att produkterna:
DE: Erklärt eigenverantwortlich dass die Produkte: NO: Erklærer på eget ansvar, at følgende produkter
FR: clarons sous notre seule responsabilité que les produits: DA: Erklærer på eget ansvar, at følgende produkter:
NL: Verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de produkten: FI: Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että seuraavat tuotteet
ES: Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que los productos: ET: Deklareerime ainuvastutajana, et tooted:
PT: Declaramos sob nossa unicia responsabilidade que los produtos: PL: Deklaruje z pelna odpowiedzialnoscia, ze urzadzenia typu:
IT: Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti: CS: Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že výrobky:
EL: Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα: SK: Vyhlasujeme na našu zodpovednost’, že výrobky:
TR: Sorumluluk tamamen bize ait olarak beyan ederiz ki aşıdaki ürünler: HU: Felelösségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a termékek:
Control panel type ABS CP 112/212, CP 116/216
EN: to which this declaration relates are in conformity with the following standards or other normative documents:
DE: auf die sich diese Erklärung bezieht, den folgenden und/oder anderen normativen Dokumenten entsprechen:
FR: auxquels se réfère cette déclaration sont conformes aux normes ou à d’autres documents normatifs:
NL: waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de volgende normen of andere normatieve documenten:
ES: objeto de esta declaración, están conformes con las siguientes normas u otros documentos normativos:
PT: aque se refere esta declaracáo está em conformidade com as Normas our outros documentos normativos:
IT: ai quali questa dichiarazione si riferisce sono conformi alla seguente norma o ad altri documenti normativi:
EL: τα οποία αφορά η παρούσα δήλωση είναι σύμφωνα με τα ακόλουθα πρότυπα ή άλλα κανονιστικά έγγραφα:
TR: bu beyanın konusunu oluşturmakta olup aşağıdaki standart ve diğer norm belgelerine uygundur:
SV: som omfattas av denna förkran är i överensstämmelse med följande standarder eller andra regelgivande dokument:
NO: som dekkes av denne erkringen, er i samsvar med følgende standarder eller andre normative dokumenter:
DA: som er omfattet af denne erklæring, er i overensstemmelse med følgende standarder eller andre normative dokumenter:
FI: joihin tämä vakuutus liitty, ovat seuraavien standardien sekä muiden sääntöämääräävien asiakirjojen mukaisia:
ET: mida käespöev deklaratsioon puudutab, on vastavuses järgmiste standardite ja muude normatiivdokumentidega:
PL: do których odnosi sie niniejsza deklaracja sa zgodne z nastepujacymi normami lub innymi dokumentami normatywnymi:
CS: na které se toto prohlášeni vztahuje, jsou v souladu s následujícími normami nebo jinými normativními dokumenty:
SK: na ktoré sa vz ahuje toto vyhlásenie, zodpovedajú nasledujúcim štandardom a iným záväzným dokumentom:
HU: amelyekre ez a nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek a következőszabványokban és egyéb szabályozó dokumentumokban leírtaknak:
Safety: EN 61010-1:2010
EMC: EN 61326-1:2013
Stockholm 2017-06-15
Per Askenström
Sulzer Pumps Sweden AB
Sulzer Pump Solutions Ireland Ltd., Clonard Road, Wexford, Ireland
Tel. +353 53 91 63 200, Fax +353 53 91 42 335, www.sulzer.com
Copyright © Sulzer Ltd 2017
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Sulzer CP 112, CP 212, CP 116, CP 216 Návod na inštaláciu

Kategória
Komponenty bezpečnostného zariadenia
Typ
Návod na inštaláciu