Dremel 2000 VERSATIP Original Instructions Manual

Typ
Original Instructions Manual
Dremel Europe
The Netherlands
2610Z02347  04/11 
www.dremel.com
All Rights Reserved
GB
DE
FR
IT
NL
DA
SV
NO
FI
ES
PT
EL
TR
CS
PL
BG
HU
RO
RU
ET
LT
SL
LV
HR
SR
SK
UK
AR
Original instructions 6
Übersetzung der Originalbedienungsanleitung 8
Traduction de la notice originale 10
Traduzione delle istruzioni originali 13
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
16
Oversættelse af betjeningsvejledning 18
Översättning av originalinstruktioner 21
Oversettelse av originalinstruksjonene 23
Käännös alkuperäisistä ohjeista 26
Traducción de las instrucciones originales 28
Tradução das instruções originais 31
Μετάφραση των πρωτοτυπων οδηγιων
33
Orjinal yönergelerin çevirisi 36
Překlad originálních pokynů 39
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 41
Превод на оригиналните инструкции
44
Az eredeti előírások fordítása 47
Traducere a instruţiunilor originale 49
Перевод оригинальных инструкций
52
Algsete juhiste tõlge 54
Originalių instrukcijų vertimas 57
Prevod originalnih navodil 59
Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums 62
Prijevod originalnih uputa 64
Превод Оригиналног Упутства
67
Preklad pôvodných pokynov 69
Переклад головних інструкцій
72

75
5
BG
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на изцяло наша
отговорност, че това изделие е съобразено съсследните стандарти или
стандартизирани документи: EN 60 745, EN 55 014, в съответствие с
нормативната уредба на2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (до 28.12.2009),
2006/42/EGт 29.12.2009).
ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 60 745 нивото на звуково
налягане на този инструмент е 58 dB(A) а нивото на звукова мощност е
69dB(A) (стандартно отклонение: 3 dB), а вибрациите са 0
,2
m/s
2
(метод
ръка-рамо).
Подробни технически описания при: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD
Breda, NL.
HU
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük,hogy jelen 
termék a következö szabványoknak vagy kötelez ö hatósági elöírásoknak megfelel: 
EN 60 745, EN 55 014, a 2006/95/EK, 2004/108/EK, 98/37/EK (2009.12.28-ig), 
2006/42/EK (2009.12.29-től kezdve) elöírásokna k megfelelöen. 
ZAJ/REZGÉS Az EN 60 745 alapján végzett mérések  szerint ezen készülék 
hangnyomás szintje 58 dB(A) a hangteljesítmény szintje 69 dB(A) (normál eltérés: 
3 dB), a rezgésszám 0,2 m/s
2
(kézre-ható érték).
A műszaki dokumentáció a követkehelyen található: SKIL Europe BV 
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
RO
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CEDeclarăm pe proprie răspun dere că acest 
product este conform cu următoar ele standardesau documente standardizate: EN 
60 745, EN 55 014, în conformitate cu regulile 2006/95/CE, 2004/108/CE,98/37/
CE (până la28.12.2009), 2006/42/CE (începând cu 29.12.2009). 
ZGOMOT/VIBRAŢIIMăsurat în conformitate cu EN 60 745 niv elul de presiune 
a sunetului generat de acest instrument este de 58 dB(A) iar nivelul de putere 
a sunetului 69 dB(A) (abaterea standard: 3 dB), iar nivelul vi braţiilor 0,2 m/s
2
(metoda mînă - braţ). 
Documentaţie tehnică la: SKIL Euro pe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
RU
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностыо заявляем, что
это изделие соответствует следующим стандартам или станда ртизованным
документам: EN 60 745, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями 2006/95/EC,
2004/108/EC, 98/37/EC (до 28.12.2009), 2006/42/EC (начиная с 29.12.2009).
ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co стандарт
EN60745 уровень звукового давления для этого инструмента составляет
58дБ(A) и уровeнь звуковой мощности - 69 дБ (A) (стандартное отклонение:
3dB), и вибрации - 69 м/с
2
(по методу для рук).
Техническая документация у: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
ET
CE VASTAVUSDEKLARATSIOONKinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab 
järgmistele standarditele või normdokumentidel e:EN 60 745, EN 55 014 vastavalt 
direktiivide 2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ, 98/37/EÜ (kuni 28.12.2009), 2006/42/EÜ 
(alates 29.12.2009) nõuetele.
MÜRA/VIBRATSIOONVastavalt kooskõlas normiga EN 60 745 läbi viidud 
mõõtmistele on antud seadme helirõ hk dB(A) jahelitugevus dB(A) 
(standardkõrvalekalle:3 dB), j a vibratsioon m/s
2
(käe-randme-meetod).
Tehniline toimik saadaval aadressil:SKIL Europe  BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD 
Breda, NL.
LT
CE ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškia me,kad šis gaminys 
atitinka tokius standartus ir no rmatyviniusdokumentus: EN 60 745, EN 55 014 
pagal reglamentų 2006/95/EB,2004/108/EB,98/37/EB (iki  2009-12-28), 
2006/42/EB (nuo 2009-12-29) nuostatas. 
TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triukšm ingumas buvo išmatuotas 
pagal EN 60 745 reikalavimus keliamo triukšmo garso slėgio lygis siekia 58 dB(A) 
ir akustinio galingumo lygis 69 dB(A) ( standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos 
pagreitis rankos plaštakos srityje tipiniu atve ju yra mažesnis, kaip 0,2 m/s
2
.
Techninė byla laikoma: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
SL
IZJAVA O USTREZNOSTI CEOdgovorno izjavljamo,da je ta izdelek v skladu  z 
naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 60 745, EN 55 014, v skladu 
s predpisi navodil 2006/95/ES, 2004/108/ES, 98/37/ES (do 28.12.2009), 2006/42/
ES (od 29.12.2009). 
HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60 745 je raven zvočnega 
pritiska za to orodje 58 dB(A) in jakosti zv oka 69 dB(A) (standarden  odmik: 3 dB), 
in vibracija 0,2 m/s
2
(metoda ‘dlan-roka’). 
Tehnična dokumentacija se nahaja pri:SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),4825 BD 
Breda, NL.
LV
CE DEKLARĀCIJA PAR ATBILSTĪBU STANDARTIEM Mēs ar pilnu atbildību 
paziņojam, ka šis izstrādājums atbilst standartiem vai standartizācijas  dokumentiem 
EN 60 745, EN 55 014 un ir saskaņā ar dire ktīvām 2006/95/ES, 2004/108/ES,
98/37/ES (līdz 28.12.2009) un 2006 /42/ES (no 29.12.2009).
TROKSNIS/VIBRĀCIJASaskaņā ar standartu EN 60 745 noteik tais instrumenta 
radītā trokšņa skaņas spiediena lī menis ir 58 dB(A) un skaņas ja udas līmenis 
ir 69 dB (A) (pie tipi skās izkliedes: 3 dB), un  vibrācijas intensit āte ir 0,2 m/s
2
(strādājot rokas reÏīmā). 
Tehniskā lieta no:SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),4825 BD Breda, NL.
HR
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTIIzjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj 
proizvod usklađen sa slijedećim no rmama i normativnim dokumentima: EN 60 745, 
EN 55 014, prema odredbama smjernica 2006/95/EG,2004/108/EG,98/37/EG 
(do 28.12.2009), 2006/42/EG (od 29.12.2009).
BUCI/VIBRACIJAMAMjereno prema EN  60 745, prag zvučnog tlaka ovog 
električnog alata iznosi 58 dB(A ) a jakost zvuka 69 dB(A) (sta ndardna devijacija:
3 dB), a vibracija 0,2 m/s
2
(postupkom na šaci-ruci). 
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 
4825 BD Breda, NL.
SR
„CE“ ИЗЈАВА О УСКЛАЂЕНОСТИ Под пуном одговорношћу изјављујемо да
је овај производ усклађен са следећим стандардима или стандардизованим
документима: EN 60 745, EN 55 014, у складу са одредбама смерница
2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG о 28.12.2009. године), 2006/42/EG
о 28.12.2009. године).
БУКА/ВИБРАЦИЈЕ Мерено у складу са EN 60 745, ниво притиска звука овог
алата износи 58 дБ (A), а јачина звука 69 дБ (A) (нормално одступање: 3 дБ),
а вибрација 0,2 м/с² (мерено методом на шаци-руци).
Техничка документација код: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
SK
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Výhradne na našu  vlastnú zodpovednosť prehlasujeme, 
Že tento výrobok zodpovedá nasledujúcimnormámalebo normovaným dokumentom:
EN 60 745, EN 55 014, v súlade s predpismi 2006/95/EG, 2004/108/EG , 98/37/EG 
(do 28.12.2009), 2006/42/EG (od 29.12.2009).
HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané podľa EN 6 0 745 je úroveň akustického tlaku tohto 
nástroja 58 dB(A) a úroveň akustického  výkonu je 69 dB(A) (štand ardná odchýlka: 
3 dB), a vibrácie sú 0,2 m/s
2
(metóda ruka - paža).
Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú na adrese:SKIL Europe BV 
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
UK
ДЕКЛАРАЦІЯ РЄ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ Ми декларуємо під свою
відповідальність, що цей продукт відповідає наступним стандартам або
нормативним документам: EN 60 745, EN 55 014, згідно положень директив
2006/95/ЄC, 2004/108/ЄC, 98/37/ЄC (до 28 грудня 2009 р.), 2006/42/ЄC (від 29
грудня 2009 р.).
ШУМ/ВІБРАЦІЯ Під час вимірювання згідно EN 60 745 рівень тиску звуку цього
обладнання становить 58 дБ(A), тоді як рівень потужності звуку становить 69
дБ(A) (стандартне відхилення: 3 дБ), та вібрація 0,2 м/сек
2
(ручний метод).
Технічна документація знаходиться у: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825
BD Breda, NL.












Skil Europe B.V. A. v.d. Kloot
69
Бризгаљка може да се зачепи због нечистоће у бутан гасу.
Да би век трајања алата био дужи, бризгаљка је направљена
тако да може да се мења. Ако се бризгаљка зачепи, прилико
њене замене следите ове кораке:
1. Одврните навртку заштите од пламена.
2. Скините заштиту од пламена (и катализатор и врх ако је
могуће).
3. Одврните керамичку изолацију.
4. Руком скините бризгаљку (мали бакарни део) лаганим
окретањем и повлачењем.
5. Инсталишите нову бризгаљку са малим отвором
окренутим према вани.
6. Вратите керамичку изолацију на место и добро је
заврните.
7. Вратите заштиту од пламена (и катализатор и врх ако је
могуће).
8. Добро заврните навртку заштите од пламена.
Dremel Versatip сад је спреман за употребу.
НАПОМЕНА: Резервну бризгаљку можете да наручите код
овлашћеног заступника.
НАЈЧЕШЋЕ КОРИШЋЕЊЕ
Врх за лемљење: користи се за редовне активности
лемљења, уз коришћење тинола.
Врели нож за сечење: сечење најлонских нити ради
спречавања 'черупања'.
Нож за обликовање: равно сечење комада пластике и других
материјала осетљивих на топлоту
Глава отвореног пламена: припрема за детаљно скидање боје
Врх за врели ваздух: тољење пластике и других материјала
осетљивих на топлоту
Дефлектор: стезање топлотне изолације око електричних
водова
ОДРЖАВАЊЕ
ЧИШЋЕЊЕ
Увек искључите алат и оставите га да се потпуно охлади пре
чишћења. Спољни делови алата могу да се чисте чистом
крпом. Ако је потребно, крпу намочите са мало воде и
неутралног детерџента. За чишћење врха за лемљење
натопите спужву за лемљење са мало воде. После лемљења
или у случају пропуштања на врху за лемљење очистите врх
сунђером са мало воде док је још увек врео.
СЕРВИС И ГАРАНЦИЈА
Овај DREMEL производ поседује гаранцију у складу са
одредбама прописаним законом/специфичним за земљу;
оштећења услед нормалног коришћења и трошења,
преоптерећења или непрописно коришћење искључени су из
оквира гаранције. Ако јединица не фунционише како треба
упркос мерама предузетим током производње и тестирања,
пошаљите је вашем продавачу у нерасклопљеном стању
заједно са доказом о куповини.
КОНТАКТ DREMEL
За више информација о асортиману предузећа Dremel,
подршци и телефонској линији, посетите www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Холандија
PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV
Pred prvým pou žitím príst roja Dremel  Versatipsi pozorn e 
preštudujte tento návod.
!
VÝSTRAHA
PREČÍTAJTE SI VŠETKY
POKYNY.
Nedodržanie akéhokoľvek z nižšie uvedených pokynov môže
zapríčiniť úraz elektrickým prúdom, požiar alebo vážne zranenie.
1. PRACOVISKO
a. Pracovisko udržiavajte čistým a dobre osvetleným.Neupratané 
alebo slabo osvetlené miesta sú častou príčinou nehôd.
b. V blízkosti prístroja neskladujte anineukladajte horľavé materiály.
c.  Počas práce s prí strojom zab ráňte príst upu detí a 
nepovolaných osôb.Akékoľvek rozptyľovanie pozornosti môže
viesť k strate kontroly nad prístrojom.
d.  Prístroj používajte len v ovoľnom priestranstvealebo v dobre 
vetraných miestn ostiach.
2. OSOBNÁ BEZPNOSŤ
a.  Počas manipulá cie s prístrojom buďtepozorní, sústreď te 
sa na opracúva ný predmeta používajte zdravý úsudok. 
Prístrojnepoužívajte,ak ste unavení alebo pod vplyvom 
drog, alkoholu  či liekov. Aj krátka chvíľa nepozornosti počas
manipulácie s prístrojom môže spôsobiť vážne poranenie.
b.  Pri práci používa jte ochrannépracovné pomôcky. Vždy 
používajte ochranu očí. Používanie vhodných ochranných
pomôcok, akými sú napríklad protiprachová maska,
bezpečnostná protišmyková obuv, ochranná prilba či ochrana
sluchu, znižuje riziko poranenia.
c.  Udržiavajte stab ilný post oj.Počas práce vždy udržiavajte
stabilné držanie tela a rovnováhu. Tým sa zabezpečí lepšia
kontrola nad elektrickým prístrojom v prípade neočakávaných
udalostí.
d.  Používajte vhodné oblečenie.Hrozí riziko popálenia plameňom
alebo tekutým cínom. Chráňte sa proti popáleniu vhodným
ochranným oblečením. Vlasy, oblečenie a rukavice udržiavajte
v bezpečnej vzdialenosti od plameňa. Príliš voľné oblečenie
alebo dlhé vlasy by sa mohli vznietiť.
e.  Opracúvaný predmet dostatočne up evnite. Opracúvaný
predmet upevnite vo zveráku. Potom budete môcť na
manipuláciu s prístrojom používať obe ruky.
f.  Tentonávod si odložte na použitie v budúcnosti.
g.  Prístroj nepoužívajte, ak z nehouniká plyn,prejavujú sa na 
ňom známky mechanického poškodenia či poruchy činnosti.
h.  Ak z prístroja un iká plyn (cítite zápach), okamžite ho vyneste 
von z miestnos ti a bez p lameňa skon trolujte tesnenie. 
Pritom vždy používajte mydlovú vodu. Nádobu na plyn je 
možné (opätovne)  napĺňať len n adobre vetranom mieste 
SK
70
v dostatočnej vzdialenosti od akéhokoľvek možného zdroja 
vznietenia,otvoreného ohňa, horák ov či elektrického sporáka 
a v dostatočnej vzdiale nosti od iných osôb. Pozorne si 
prečítajte všetky bezpečnostné pokynya výstrahyna nádobe. 
Prístrojžiadnym spôsobom neupravujte. 
i.  Nepracujte s materiálmi obsahujúcimi azbest(azbestje 
považovaný za karcinogénn y).
j.  Chráňte sa proti prachu, ktorý môže vznikať počas
práce a môže byť zdraviu škodlivý, výbušný alebo
horľavý(niektoré druhy p rachu sú považované za 
karcinogénne); používajte pro tiprachovú masku a v prípade 
použiteľnosti pripojte odsá vač prachu/ úlomkov.
3. POÍVANIE A ÚDRŽBA PSTROJA
a.  Prí stroj sklad ujte na vhodnom miestes teplotou vzduchu 
medzi 10 °C a 50 °C. Pred uskl adnením počkajte,  kým 
prístrojúplne vychladne. Nepoužívané prístrojeby mali byť 
uskladnené mimo dosahu detí na suchom mieste. Všetky 
nepoužívané prístroje vypnite .
b. 
!
VÝSTRAHA
Pred odstraňovaním/výmenou hr otov 
a/lebo inštalovaním/výmeno udýzy 
vždy nechajteprístroj úplne vychladnúť.
c. 
!
VÝSTRAHA
Mimoriadne horľavý plyn podtlakom.
d. 
!
VÝSTRAHA
Nepoužívajte v blízkosti výskytu iskier 
alebo otvoreného ohňa.
e. 
!
VÝSTRAHA
Nádobu neprepichujte, nevhadzujtedo 
ohňa ani neskladujte pri teplotách nad 
50 ºC.
f. 
!
VÝSTRAHA
Skladujte mimo dosahu detí.
g. 
!
VÝSTRAHA
Prístrojnerozoberajte.
URČENÉ POITIE
PrístrojDremel Versatip j eurčený na viacero činností,ktoré 
nájdete bližšieopísané v  kapitole „POUŽÍVANIE“.
ŽIVOT PROSTREDIE
LIKVIDÁCIA
Zariadenie,príslušenstvo a obal b ysa mali likvidov ať spôsob om 
šetrným k životnému prostrediu.
TECHNIC ÚDAJE
Opis  Dremel Versatip
Model č. 2000
Zdroj energie  bežný bután
Kapacita  nád oby ± 17 m l./± 9 gramov
Doba prevádzky  ± 45 minút(max. nastavenie)
± 90 m inút (min. nasta venie)
Čas zahriatia  Okamžite (otvorený oheň)
± 25 s ekúnd (hroty)
Menovitýtepelný  príkon  1 2g/h
(spotreba)
Čas ochladenia  Chránič plameňa:15 min.(< 25 °C)
Hroty: 17 min. (< 25°C)
Teplota  1 200 °C (otvorený oheň)
680 °C (horúci vzduch)
550 °C (hroty)
Hmotnosť 135 gramov (samotný prístroj)
POUŽÍVANIE
Pred prvým pou žitím sa oboznámte so základnými súčasťami 
prístroja Dremel Versatip (obr. 1), rôznymihrotmi (o br.  6) a 
obsahom súpravy (obr. 7).
DREMEL VERSATIP
1.  Katalyzátor
2.  Chránič plameňa
3.  Maticachrániča plameňa
4.  Keramický izolát or
5.  Bezpečnostná poistka (zarážka )
6.  Spúšť
7.  Aretácia(pre nepretržitý chod)
8.  Regulátor plameňa
9.  Zásobník
10.  Plniaci ventil 
OBSAH SÚPRAVY
1.  Prístrojs kry tom
2.  Vrecko na uloženie krytu
3.  Tvarovací nôž
4.  Široká dýza horáka
5.  Deflektor
6.  Vrecko na spájkovací hrot
7.  Ďalšie prázdne vrecko
8.  Rezací nôž
9.  Hrot nahorúci vz duch
10.  Plechovka so špongiou na čistenie hrotov
11.  Plechovka na horúce hroty
12.  Tavený cín (spájka)
13.  Vrecko na dva kľúče
Pred použitím prístroja Dremel Versatip odstráňte lepenkovýkryt 
z tlačidla zapaľovania.
(OTOV) NAPLNENIE SOBKA
Dremel Versatip sa plnítekutým butánom. Ubezpečte sa, že 
plyn, ktorýpoužívate,je bežný rafinovaný bután,používaný i v 
zapaľovačoch.
Prístroja nádobu držte, ako je znázornené na obr. 8.Potom 
podľa pokynov na náhradne jnáplni naplňte zásobník tekutým 
butánom. Zásob ník je plný,keď tekutý bután uniká cez plniaci 
ventil.
!
VÝSTRAHA
Zásobníkneprepĺňajte!
71
ÚVODNÉ POKYNY
PrístrojDremel Versatip je vybavený bezpečnostným 
mechanizmom.Ovládanie tohto mechanizmu si vyžaduje zapojenie 
oboch rúk, aby sa zabránilo (náhodnému) zapáleniu horáka deťmi.
1.  Zapaľovanie horá ka Dremel Versatip je znázornené na obr. 
2 a 3.
2.  Krátko po zapálení horáka sa rozžeraví keramický izolátor.
Ak sa tak nestane, zopakujte kroky 1 a 2. Keď jeprístroj 
Dremel Versatip studený,pri zapaľovaní  môže vydávať krátky 
zvuk sknutia. To  je nor málne a neznamená to žiadnu 
poruchu prístroja.
* Poznámka: aby bolo možné horák zapáliť, chránič plameňa musí
byť správne nasadený.
Po uvoľnenítlačidla zapaľovania sa prívod plynuautomaticky 
uzavrie,čo spôsobí vypnutie horáka Dremel Versatip a jeho 
pomalé chladnutie. Ak chcete v yvolať nepretržitú č innosť 
prístroja Dremel Versatip, postupujte podľa obrázkov2,3 a 4. 
Horák Dremel Versatip vypn ete uvoľnen ím tlačidla  zapaľovania 
a prepnutím aretovacieho tlačidla doprava (obr. 5). Tým sa 
okamžitezastaví  prívod butánu.
POUŽÍVANIE S OTVORENÝM OHŇOM
Ak chcete horák D remel Versatip používať s otvoreným 
plameňom,odskrutkujte chránič plameňa , odstráňte kata lyzátor 
(a hrot,ak je nasadený) a poto mchránič plameňa znovu 
priskrutkujte a pevne utiahnite jeho maticu.
VEĽKOSŤ PLAMEŇA A NASTAVENIE TEPLOTY
Po zapálení sa ubezpečte,že je prístrojzapnutý.V takom prípade 
sa katalyzátor rozžeraví. Potom posunutím regulátora plameňa 
doprava veľkosť a teplotu plameňa zvýšite,posunutím doľava ich 
naopak znížite.Pri používaní otvoreného ohňa alebo horúceho 
vzduchu je Dremel Versatip nastavený na správnu teplotu ihneď po 
zapálení horáka.Počkajte asi 25 sekúnd,kým sa rozžeravia hroty.
INŠTALÁCIA ALEBO VÝMENA HROTOV
!
VÝSTRAHA
PREDODSTRAŇOVANÍM ALEBO VÝMENOU 
HROTOV POČKAJTE,KÝM PRÍSTROJ 
ÚPLNE NEVYCHLADNE.
Vždy používajte ten naj vhodnejší h rot pre daný účel. Používajte 
len hroty,ktorédo prístr oja presne zapadnú.Uvoľnené hroty 
môžu spôsobiť nebezpečenstvo nekontrolovateľného plameňa.
Pri použití hrotovje nevyhnutná inštalácia katalyzátora. Pred 
inštaláciou katalyzátora odskrutk ujte mati cu chrániča  plameňa 
a odstráňte chránič plameňa. Nasaďtekatalyz átor na chránič 
plameňa užšou stranou smerom von. Nasuňte chránič plam eňa 
a katalyzátor späť na prístroj a pevne utiahnitematicu chrániča 
plameňa. Na katalyzát or je možnéupevniť spájkovací hrot, hrot 
rezacieho noža, hrot tvarovacieho noža a hrot na horúci vzduch. 
Hroty pevne utiahnite 7 mm kľúčom. Ak chcete hrot odstrániť, 
jednoducho ho zas 7 mm kľúčom odskrutkujte. V prípade potreby 
pridržtekatalyz átor 8 mmkľúčom.
Široká dýza horáka adeflektor ľahko prekĺznu cez  koniec 
katalyzátora. Odstránite ich stiahnutím katalyzáto ra.
INŠTALÁCIA/VÝMENA DÝZY
!
VÝSTRAHA
PREDODSTRAŇOVANÍM ALEBO VÝMENOU 
DÝZY POČKAJTE,KÝM PRÍSTROJ ÚP LNE 
NEVYCHLADNE.
Dýza samôže upch ať nečist otami v butáne. Aby sa zabezpečila 
čo najdlhšia životnosť prístroja, dýza je vymeniteľná. Ak sa za 
upchá, vymenít eju nasledovným postupom:
1.  Odskrutkujte maticu chránič aplameňa.
2.  Odstráňte chránič plameňa (v prípade potrebyaj katalyzátor 
a hrot).
3.  Odskrutkujte keram ický izolátor.
4.  Dýzu odstránite jej uchopením(za medenú časť), jemným 
pootočením a vytiahnutím.
5.  Nasaďte na prí stroj novú dýzu menším otvorom smerom von.
6.  Vložte keramický izolátor späť abezpečne ho utiahnit e.
7.  Vymeňte chráničplameňa ( vprípade potreby aj katalyzátor a 
hrot).
8.  Pevne utiahnite maticu chránič aplameňa. 
PrístrojDremel Versatip j eteraz pripravenýna použitie.
POZNÁMKA:Náhradnú zusimôžete objedn u miestnehopredajcu.
NAJBEŽNEJŠIE VYUŽITIE
Spájkovací hrot:používa sa nabežnéspájkovanie s využitím 
taveného cínu.
Horúcirezací nôž:rezanienylonových povrazovs cieľom zabrániť 
ich„strapkaniu“.
Tvarovacíž:orezávanie fólií a iných termocitlivýchmateriálov
Širokádýza horáka:príprava  na povrchovéodstráneniefarby
Hrot na horúci vzduch: tavenie plastova iných termocitlivýchmaterlov
Deflektor:skracovanie termocitlivejelektrickejizolácie okolo vodičov
ÚDRŽBA
ČISTENIE
Pred čistenímprístrojdy vypnite a nechajteúplnevychladnúť.Povrch 
prístrojajemožnéčistiťhandričkou. V prípade potrebyhandričku 
navlhčite malým množstvom neutrálnehosaponátu.Spájkovací  hrot 
otritešpongiouna čistenie hrotov navlhčenou vo vode.Po ukončení 
spájkovania alebo v prípade zvyškov spájky na spájkovacomhrote 
tento hrot,m je te horúci,očistite špongiou.
SERVISNÉ A ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Tentovýrobok spoločnosti DREMEL podliehazáručným 
podmienkam v súlade s legislatívnymiustanoveniami príslu šnej 
krajiny; záruke nepodlieha bežné opotrebovanieprístroja 
ani poškodenia spôsobené jehopreťaženímči nesprávnou 
manipuláciou. Ak by bolo zariadenie napr iek starost livej výrobea 
testovaniu nefunkč né,vráťte ho nerozobraté spolu s dokladom o 
kúpe predajcovi, u ktorého ste ho zakúpili .
ADRESA SPOLOČNOSTI DREMEL
Bližšie informácie o výro bkoch,  podpore a službách spoločnosti 
Dremel nájdete na webovej adrese www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267,4800 DGBreda, Holandsko
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Dremel 2000 VERSATIP Original Instructions Manual

Typ
Original Instructions Manual