Ferm BCM1020 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
WWW.FERM.COM
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
Original instructions 03
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 09
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 16
Traduction de la notice originale 22
Traducción del manual original 29
Tradução do manual original 36
Traduzione delle istruzioni originali 43
Översättning av bruksanvisning i original 49
Alkuperäisten ohjeiden käännös 55
Oversættelse af den originale brugsanvisning 61
Eredeti használati utasítás fordítása 67
Překlad püvodního návodu k používání 72
Prevod izvirnih navodil 78
Preklad pôvodného návodu na použitie 85
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 91
Originalios instrukcijos vertimas 98
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 105
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 111
BCM1020
DA
HU
CS
SK
SL
PL
LT
LV
EL
78
SK
Nabíjačka na batérie
Ďakujeme vám, že ste si zakúpili produkt
značky Ferm.
Získali ste tým špičkový produkt od jedného z
popredných európskych dodávateľov. Všetky
produkty, ktoré vám boli dodané spoločnosťou
Ferm sa vyrábajú podľa najvyšších štandardov
výkonu a bezpečnosti. V rámci našej podnikovej
filozofie poskytujeme aj špičkové zákaznícke
služby v kombinácii s komplexnou zárukou.
Dúfame, že náš produkt vám bude dobre slúžiť
ešte mnoho rokov.
Kým začnete používať nabíjačku na
batérie, dôkladne si prečítajte návod
na obsluhu!
Oboznámenie sa so zariadením
Kým začnete používať nabíjačku na batérie,
dôkladne si prečítajte pokyny a najmä zásady
bezpečnosti. Dodržiavajte pokyny na údržbu,
aby ste sa uistili, že vaše zariadenie vždy
pracuje správne. Kým sa pokúsite o obsluhu
zariadenia, zoznámte sa s jeho ovládacími
prvkami a vedzte, ako ho v prípade núdze
rýchlo zastaviť. Túto používateľskú príručku
spolu s ďalšími dokumentmi dodanými spolu so
zariadením si odložte na budúce použitie.
Intended use
BCM1020 je autonabíjačka s nabíjaním
pomocou sledu impulzov (Chip Software)
vhodná na nabíjanie a impulzné dobíjanie
nasledujúcich 6 V a 12 V nabíjateľných
olovených batérií s roztokom elektrolytu, batérií
AMG, olovených akumulátorov, lodných batérií
s hlbokým cyklom alebo gélových batérií:
• Pre batérie do automobilov a motocyklov s
napätím 12 V/6 V a kapacitou 8–180.
Taktiež vám umožní regenerovať vybité
batérie (v závislosti od typu batérie). Táto
autonabíjačka je vybavená obvodom, ktorý ju
chráni pred iskrením a prehrievaním. Nenáležité
alebo nesprávne použitie vyvolá stratu platnosti
záruky. Výrobca nenesie zodpovednosť
za poškodenia spôsobené nevhodným
používaním. Toto zariadenie nie je určené na
komerčné použitie.
Poznámka: Táto autonabíjačka nie je vhodná
na nabíjanie
elektromobilov so zabudovanou nabíjateľnou
batériou.
Obsah
1. Údaje
2. Bezpečnosť
3. Inštalácia
4. Údržba
1. ÚDAJE
Technical specifications
Vstupné napätie 230 V, 50 Hz
Menovité výstupné napätie 6 V/12 V
Nabíjací prúd 2 A, 6 A, 12 A
Typ batérie s napätím 12 V/6 V
a kapacitou 8 180 Ah
Toto zariadenie je chránené proti preťaženiu
prostredníctvom tepelnej poistky, ktorá sa
zapne ihneď po vypnutí elektrického spínača.
Charakteristika dielov
1. Tlačidlo digitálneho zobrazenia
2. Tlačidlo typu batérie
3. Tlačidlo spustenia nabíjačky
4. Poistka s krytom
5. Kábel na pripojenie terminálu „+“ (červená
farba)
6. Svorka terminálu „-“ (čierna farba)
7. Svorka terminálu „+“ (červená farba)
8. Kábel na pripojenie terminálu „-“ (čierna
farba)
9. Napájací kábel
10. Digitálny displej
Obsah balenia
S nabíjačkou na batérie sa dodávajú
nasledujúce položky:
1 nabíjačka na batérie/zariadenie na štartovanie
pomocou káblov
1 súprava svoriek batérie
1 príručka
1 záručný list
79
SK
2. BEZPEČNOSŤ
Vysvetlivky k symbolom
Pozorne si prečítajte pokyny
V súlade so základnými platnými
bezpečnostnými štandardmi
európskych nariadení
Vypovedá o riziku ujmy na zdraví,
usmrtenia a poškodenia zariadenia v
prípade nedodržiavania pokynov v
tejto príručke.
Označuje nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom.
Označuje nebezpečenstvo výbuchu
Chybné alebo vyradené elektrické či
elektronické zariadenia musia byť
zberané v príslušných recyklačných
zberniach
Bezpečnostné pokyny pre nabíjačku na
batérie
Pri návrhu tejto nabíjačky na batérie boli
zohľadnené požiadavky na bezpečné
používanie. Akákoľvek zmeny, prispôsobenie,
konverzia alebo iné používanie môže narušiť
zabezpečenie zariadenia. Z tohto dôvodu
zároveň dôjde k strate platnosti záruky..
Držte mimo dosahu detí!
• Predchádzajte ohrozeniu života a riziku
ublíženia na zdraví vinou nesprávnej obsluhy!
• Zariadenie neprevádzkujte, ak sú káble,
napájacie káble alebo zástrčka poškodené.
Poškodený napájací kábel predstavuje život
ohrozujúce riziko vzhľadom na možnosť zásahu
elektrickým prúdom.
• Poškodený napájací kábel si nechajte opraviť
výlučne u autorizovaných a vyškolených
profesionálov! V prípade, ak je potrebná oprava,
obráťte sa na servisné stredisko vo vašej krajine
• Nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom! V prípade
batérií natrvalo namontovaných vo
vozidle si overte, či je vozidlo vypnuté! Vypnite
zapaľovanie a radiacu páku uveďte do polohy
pre parkovanie so zatiahnutou ručnou brzdou
(napr. automobil) alebo zabezpečte upevnenie
lanom (napr. elektrický čln)!
• Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom! Pred pripojením alebo odpojením
konektorov k/od batérie odpojte autonabíjačku
od zdroja napájania.
• Najskôr pripojte svorku nepripojenú ku
karosérii vozidla.
• Pripojte druhú svorku ku karosérii vozidla v
bezpečnom odstupe od batérie a benzínového
potrubia. Potom len pripojte autonabíjačku k
napájaciemu zdroju.
• Po nabití odpojte autonabíjačku od
napájacieho zdroja.
• Nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom! Káblov
pripojených k terminálom („-“ a „+“) sa
dotýkajte len na izolovaných miestach!
• Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom! Spojenie s batériou a zásuvkou
rozvodu elektrickej energie vytvorte pri zaručení
komplexnej ochrany pred vlhkosťou.
• Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom! Autonabíjačku montujte a podrobujte
údržbe a starostlivosti len v čase, keď je
odpojená od zdroja elektrickej energie!
• Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom! Keď sa dokončí proces nabíjania
a vybíjania, na batériách permanentne
nainštalovaných vo vozidlách najskôr odpojte
pripojovací kábel záporného terminálu (čiernej
farby) od záporného terminálu batérie.
• Kojencov a malé deti nenechávajte pri
autonabíjačke bez dozoru!
• Deti nemajú schopnosť posúdiť potenciálne
riziko spájajúce sa s manipuláciou s elektrickými
spotrebičmi. Na deti neustále dohliadajte, aby
ste mali istotu, že sa s nehrajú so zariadením.
• Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako
8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzickými,
vnemovými alebo mentálnymi schopnosťami či
nedostatkom skúsenosti alebo znalostí, pokiaľ
sú v ohľade bezpečného používania zariadenia
pod dozorom a vedením inej osoby a rozumejú
80
SK
sprievodných rizikám.
• Nebezpečenstvo výbuchu! Chráňte
sa pred vysoko výbušnou reakciou
vodíka a kyslíka! Z batérie môže počas
nabíjania a impulzného dobíjania unikať plynný
vodík. Oxyhydrogén je výbušná zmes plynného
vodíka a kyslíka. Kontakt s otvoreným ohňom
(plameň, žeravé uhlíky alebo iskry) spôsobí
tzv. oxyhydrogénovú reakciu! Nabíjanie a
impulzné dobíjanie vykonávajte v dobre vetranej
miestnosti chránenej proti poveternostným
vplyvom. Uistite sa, že počas nabíjania a
dobíjania pri údržbe nie je prítomný otvorený
oheň!
• Nebezpečenstvo výbuchu a riziko požiaru!
Uistite sa, že pri používaní nabíjačky neexistuje
možnosť vznietenia výbušných alebo horľavých
materiálov, ako sú benzín alebo rozpúšťadlá!
• Výbušné plyny! Vyhýbajte sa plameňom a
iskrám!
• Zaistite náležité vetranie počas nabíjania.
• Batériu počas nabíjania umiestnite na
dostatočne vetraný podklad. V opačnom
prípade môže dôjsť k poškodeniu zariadenia.
• Nebezpečenstvo výbuchu! Uistite
sa. že pripojovací kábel kladného
terminálu neprichádza do kontaktu s
palivovými rozvodmi (napr. benzínové potrubie)!
• Nebezpečenstvo chemických popálenín!
Oči a pokožku si chráňte pred poleptaním
kyselinami pri kontakte s batériou!
• Používajte ochranné okuliare, odev a rukavice
odolné voči kyselinám! Ak sa oči alebo pokožka
dostane do kontaktu s kyselinou sírovou,
opláchnite zasiahnutú časť tela dostatočným
množstvom čistej vody a okamžite sa poraďte s
lekárom!
• Predchádzajte elektrickým skratom pri
pripájaní autonabíjačky k batérii. Pripojte
len pripojovací kábel záporného terminálu k
zápornému terminálu batérie alebo karosérii
vozidla. Pripojte len pripojovací kábel kladného
terminálu ku kladnému terminálu batérie!
• Pred pripojením k zdroju elektrickej energie
si overte, či elektrické napájanie dosahuje
požadovaných 230 V pri 50 Hz a obsahuje
nulový vodič, 16 A poistku a ELCB spínač (istič
zemného spojenia)! V opačnom prípade môže
dôjsť k poškodeniu zariadenia.
• Nabíjačku neumiestňujte do blízkosti ohňa,
tepla a dlhodobého pôsobenia teploty nad 50
°C! Výstupný výkon autonabíjačky automaticky
klesne pri vyšších teplotách.
• Zabezpečte, aby žiadne palivové rozvody,
elektrické káble ani hydraulické a vodovodné
potrubia neboli poškodené skrutkami pri
montáži nabíjačky! V opačnom prípade hrozí
riziko usmrtenia alebo ublíženia na zdraví!
• Používajte len autonabíjačky s dodanými
pôvodnými dielmi!
Autonabíjačky nezakrývajte žiadnymi
predmetmi! V opačnom prípade môže dôjsť k
poškodeniu zariadenia.
• Povrchy elektrických kontaktov batérie chráňte
pred skratovaním!
Autonabíjačku používajte na nabíjanie a
servisné dobíjanie nepoškodených 6 V/12 V
olovených akumulátorov (s roztokom elektrolytu
alebo gélom)!
• V opačnom prípade by mohlo dôjsť k
poškodeniu materiálu.
Autonabíjačku nepoužívajte na nabíjanie ani
impulzné nabíjanie nenabíjateľných batérií. V
opačnom prípade by mohlo dôjsť k poškodeniu
materiálu.
Autonabíjačku nepoužívajte na nabíjanie
ani impulzné nabíjanie poškodenej alebo
zamrznutej batérie! V opačnom prípade by
mohlo dôjsť k poškodeniu materiálu.
• Pred pripojením nabíjačky si naštudujte
pôvodný návod na obsluhu, kde nájdete
informácie o údržbe batérie! V opačnom
prípade hrozí riziko ublíženia na zdraví a/alebo
poškodenia zariadenia.
• Pred pripojením nabíjačky k batérii
permanentne pripojenej k vozidlu si
naštudujte návod na obsluhu vozidla, kde
nájdete informácie o zachovávaní elektrickej
bezpečnosti a údržbe!
• V opačnom prípade hrozí riziko ublíženia na
zdraví alebo škôd na majetku.
• V záujme ochrany životného prostredia
autonabíjačku odpojte od napájacieho zdroja,
keď sa nepoužíva! Nezabúdajte, že energia sa
spotrebúva aj v pohotovostnom režime.
• Vždy buďte obozretný a dávajte si pozor
na to, čo robíte. Vždy postupujte opatrne a
autonabíjačku neprevádzkujte, keď sa necítite
dobre.
81
SK
3. OBSLUHA
Pred realizáciou akýchkoľvek
prác na autonabíjačke vytiahnite
elektrickú zástrčku z elektrickej zásuvky.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom! Nebezpečenstvo poškodenia
majetku! Riziko ublíženia na zdraví.
Vlastnosti produktu
Toto zariadenie je určené na nabíjanie
rôznych SLA batérií (zapečatených olovených
akumulátorov) primárne používaných v
automobiloch, motocykloch a niektorých ďalších
vozidlách. Tieto môžu byť napr. MOKRÉ (s
kvapalným elektrolytom), GÉLOVÉ (s gélovým
elektrolytom) alebo môže ísť o AGM batérie (so
sklenenou podložkou absorbujúcou elektrolyt).
Špeciálny dizajn zariadenia (označuje sa aj
pojmom „trojúrovňová stratégia nabíjania“)
umožňuje batériu nabiť na takmer 100 % svojej
kapacity. Nabíjačku je navyše možné pripojiť k
batérii na dlhšie časové obdobia, aby zostala v
optimálnom stave.
Pripojenie
• Pred nabíjaním a impulzným dobíjaním batérie
permanentne pripojenej k vozidlu najskôr
odpojte pripojovací kábel záporného terminálu
batérie (čiernej farby) od záporného terminálu
batérie. Záporný terminál batérie býva zvyčajne
pripojený ku karosérii vozidla.
• Potom odpojte na vozidle pripojovací kábel
kladného terminálu (červenej farby) od kladného
terminálu batérie.
• Krokodílovú svorku nabíjačky batérie s
označením „+“ (červenej farby) [7] pripájajte len
k terminálu batérie s označením „+“.
• Krokodílovú svorku s označením „-“ (čiernej
farby) [6] pripájajte len k terminálu batérie s
označením „-“. Napájací kábel autonabíjačky [9]
zapojte do elektrickej zásuvky.
Poznámka: Ak sú svorky konektorov správne
pripojené, na displeji sa zobrazí napätie a
rozsvieti sa nápis „connected“ (pripojené). Aké
sú póly pripojené opačne, na displeji sa zobrazí
hodnota 0.0 a nápis „connected“ (pripojené) sa
nerozsvieti.
Odpojenie
• Zariadenie odpojte od zdroja napájania.
• Krokodílovú svorku s označením „-“ (čiernej
farby) [6] odpojte od terminálu batérie s
označením „-“.
• Krokodílovú svorku s označením „+“ (červenej
farby) [7] odpojte od terminálu batérie s
označením „+“.
• Znovu pripojte pripojovací kábel kladného
terminálu ku kladnému terminálu batérie.
• Znovu pripojte pripojovací kábel záporného
terminálu k zápornému terminálu batérie.
Výber režimu nabíjania
Nabíjať môžete rôzne batérie pri rôznych
teplotách prostredia a s použitím rôznych
režimov nabíjania. V porovnaní s konvenčnými
autonabíjačkami je toto zariadenie vybavené
špeciálnou funkciou na opakované použitie
vybitej batérie/nabíjateľnej batérie. Môžete
dobiť kompletne vyčerpanú batériu/nabíjateľnú
batériu. Bezpečný proces nabíjania chráni pred
chybným pripojením a skratom. Integrovaná
elektronika nezapína autonabíjačku okamžite po
pripojení, ale len po zvolení režimu nabíjania.
Ak sú svorky konektora pripojené k batérii a
zariadenie je pripojené k zdroju napájania,
na digitálnom displeji [10] sa zobrazí nápis
„Connnected“ (Pripojené). Po výbere režimu
nabíjania sa na displeji zobrazí nápis „Charging“
(Nabíja sa). Po dokončení nabíjania sa na
displeji zobrazí nápis „Charged“ (Nabité).
Nepretržite svietiaci displej so zatiaľ nie úplne
nabitou batériou poukazuje na chybu.
• Z týchto okolností overte, či sú pripojovacie
svorky [6][7] správne pripojené k batérii a či je
zvolený správny typ batérie. Ak displej stále
nepretržite svieti, batéria môže byť chybná.
Tlačidlo digitálneho displeja [1]: Slúži na
prepínanie medzi digitálnym zobrazením
napätia a priebehu nabíjania v percentách
(% batérie). Pomocou tohto tlačidla môžete
prepínať medzi nasledujúcimi zobrazeniami:
- % batérie: Vypovedá o procese nabíjania
pripojenej batérie v percentuálnom
vyjadrení.
- Napätie: signalizuje napätie pripojenej
batérie.
- % alternátora: výstupný výkon v
percentách.
82
SK
Tlačidlo typu batérie [2]: Pomocou tohto
tlačidla nastavte typ batérie, ktorá sa bude
nabíjať. Môžete si vybrať rôzne typy batérií.
Je mimoriadne dôležité, aby sa pred procesom
nabíjania vybral správny typ batérie:
- 12 V štandardná: tieto batérie (olovené
akumulátory) sa zvyčajne používajú v
automobiloch, kamiónoch a motocykloch.
Majú kryty prieduchov a bývajú často
označené štítkom „nízke nároky na údržbu“
alebo „bezúdržbové“. Tento typ batérie je
určený na rýchly prenos energie (napr.
štartovanie motora). „Štandardné“ batérie
by sa nemali používať na aplikácie typu
„Deep cykle“ (Hlboký cyklus).
- 12 V s hlbokým cyklom: Tieto batérie
bývajú bežne označené štítkom „hlboký
cyklus“ alebo „lodné“. Tento typ batérií
býva zvyčajne väčší ako iné typy batérií.
Zabezpečujú nižší krátkodobý prívod
energie, pričom však dokážu energiu
privádzať dlhší čas. Tieto batérie dokážu
zvládnuť vysoký počet cyklov vybitia.
- 12 V AGM/gél: Batéria typu AGM býva
zvyčajne kvalitná batéria s hlbokým
cyklom. Tieto batérie poskytujú najdlhšiu
„životnosť“, pokiaľ sa nabíjajú skôr, ako
ich kapacita klesne pod úroveň 50 %. Pri
úplnom vybití dokážu zvládnuť približne
300 cyklov nabitia. Batéria gélového typu
je podobná typu AGM. Napätie nabíjania
je nižšie ako v prípade iných olovených
akumulátorov. Používanie nesprávnej
nabíjačky v prípade gélovej batérie
povedie k zníženému výkonu alebo kratšej
životnosti.
- 6 V štandardná: Tento typ batérie vyberte v
prípade konvenčných 6 V batérií.
Tlačidlo spustenia batérie [3]: Pomocou tohto
tlačidla môžete prepínať medzi nasledujúcimi
možnosťami
- Fast charge (Rýchle nabíjanie): nabíja
rýchlo (odporúča sa pri nízkych teplotách v
exteriéri/cez zimu)
- Normal charge (Normálne nabíjanie):
proces normálneho nabíjania (bežná
rýchlosť)
- Start (Štartovanie): Zabezpečí prívod 75 A
za účelom asistencie slabej alebo vybitej
batérii pri štartovaní motora pomocou
káblov.
Upozornenie: Tento režim sa dá opustiť len
odpojením napájacej zástrčky [9].
Štartovanie pomocou káblov
VAROVANIE! Všetky prípojky vždy
zapájajte podľa pokynov v správnom
poradí. V opačnom prípade môže dôjsť k
poškodeniu elektroniky vozidla. Postup v
rozpore so špecifikáciami je na vaše riziko a
zodpovednosť.
Upozornenie: Táto funkcia nie je vhodná pre
batérie s kapacitou nižšou ako 45 Ah. Táto
funkcia môže poškodiť batérie
s kapacitou nižšou ako 45 Ah.
Naftové vozidlá a motory s veľkým objemom
môžu vyžadovať na naštartovanie pomocou
káblov napätie vyššie ako 75 A.
Poznámka: Nabíjačka poskytuje analytický
program na ochranu batérie pred poškodením
(napr. sulfatácia alebo rýchly pokles napätia),
najmä počas štartovania pomocou káblov. Toto
zariadenie v záujme ochrany batérie nezapne
režim štartovania pomocou káblov pri významne
vyčerpaných alebo mimoriadne namáhaných
batériách. Počas tohto procesu sa už batéria
nabíja s nižším prúdom (indikátor nabíjania sa
rozsvieti). Na displeji sa bude ďalej zobrazovať
„0“. V tomto prípade nie je možné použiť funkciu
štartovania pomocou káblov. Týmto ochránite
batériu pred poškodením. V tomto prípade by
ste mali v prvom rade nabiť batériu. Na tento
účel môžete použiť aj funkciu „Fast charge“
(Rýchle nabíjanie) alebo „Normal charge“
(Normálne nabíjanie).
• Napájací kábel autonabíjačky [9] pripojte k
zdroju napájania.
• Červenú svorku konektora [7] pripojte ku
kladnému terminálu batérie. (Kladný terminál je
označený symbolom „+“ a červenou značkou.)
• Čiernu svorku konektora [6] pripojte k
zápornému terminálu batérie. (Záporný terminál
je označený symbolom „-“ a čiernou značkou.)
Ak sú svorky konektora pripojené správne,
autonabíjačka automaticky vyberie správny
typ batérie. Môžete to overiť v poli možnosti
„Battery Type“ (Typ batérie) a v prípade potreby
zmeniť tlačidlom typu batérie [2].
• Teraz vyberte funkciu „Start“ (Štart)
pomocou tlačidla na spustenie nabíjania
[3]. Autonabíjačka bude v tomto okamihu
83
SK
analyzovať hladinu nabitia batérie. Na displeji
sa v tomto okamihu zobrazí „0“.
• Zapnite zapaľovanie vozidla. Na displeji sa
teraz zobrazí 5 sekundové odpočítanie (z
ktorého 2 sekundy trvá funkcia odisťovania/
analýzy a 3 sekundy funkcia štartovania
pomocou káblov pri 75 A), keď je autonabíjačka
potrebná na naštartovanie pomocou káblov
(na základe predchádzajúcej analýzy
autonabíjačky). Počas tohto odpočítavania bude
autonabíjačka chvíľu privádzať 75 A, aby batérii
pomohla naštartovať automobil. Potom bude
nasledovať 180 sekundová pauza na ochranu
batérie. Cyklus sa v tomto okamihu reštartuje
(2 sekundová funkcia odistenia/analýzy a 3
sekundové štartovanie pomocou káblov pri 75
A/180 sekundová pauza).
Ak chcete zariadenie odpojiť, najskôr odpojte
svorky terminálu ([6]/[7]) a odpojte napájací
kábel [9].
Poznámka: Ak je batéria úplne vyčerpaná, 75
A nebude postačovať na naštartovanie všetkých
motorov (napr. naftové automobily).
- V tomto prípade vyberte možnosť „Fast
Charge“ (Rýchle nabíjanie) pomocou tlačidla
na spustenie nabíjania [3] a batériu nabitie na
60 %. (Predhrievanie naftových motorov čerpá
energiu z batérie. Toto si vyžaduje 60 % po
predhriatí.)
Proces nabíjania na displeji môžete monitorovať
výberom možnosť „Battery%“ (% batérie)
pomocou tlačidla digitálneho zobrazenia [1].
- Po dosiahnutí hladiny 60 % zopakujte
štartovanie pomocou káblov.
Upozornenie: Režim ukončite odpojením
napájacieho kábla [9].
4. ÚDRŽBA
Keď sa nabíjačka na batérie podrobuje servisu
alebo sa čistí, vždy najskôr vytiahnite zástrčku
z elektrickej zásuvky. Pri čistení nabíjačky nikdy
nepoužívajte vodu ani iné kvapaliny. Kábel a
nabíjačku na batérie udržiavajte v čistom stave.
Niektoré čistiace prostriedky a rozpúšťadlá
(benzín, riedidlo) môžu poškodiť alebo rozpustiť
plastové diely. Tieto produkty okrem iného
obsahujú benzén, trichlóretylén, chlorid a
amoniak.
UPOZORNENIE! V záujme
predchádzania riziku zásahu
elektrickým prúdom by sa nabíjačka
mala pripájať výlučne k zdrojom
napájania s kvalitným uzemnením a
nesmie sa vystavovať dažďu a snehu.
Poškodené káble musí okamžite
vymeniť kvalifikovaný špecialista.
Výmena poistky
Poistka autonabíjačky sa môže poškodiť
napríklad hardvérovou poruchou, preťažením
a pod.
• Pred výmenou poistky odpojte napájací kábel
[9].
• Jemným zatlačením z bočnej strany odstráňte
kryt poistky [4].
• Odskrutkujte poistku [4] pomocou príslušného
kľúča s otvoreným zakončením a nasaďte novú
poistku.
• Potom ju pevne naskrutkujte a kryt dajte na
svoje miesto [4].
Poznámka: Ak potrebujete novú poistku,
obráťte sa na servisné oddelenie (pozrite si
kapitolu Záruka a informácie o servise)
Chybné batérie
• Poškodené batérie, ktoré nedokážu uchovať
energiu po nabití. Často sa stáva, že
batérie, ktoré sú v mimoriadne zlom stave,
sa nedajú nabiť; je potrebné ich vymeniť,
pretože si nedokážu uchovať energiu z
nabíjania.
• Skratované batérie. Ak ani po niekoľkých
hodinách nabíjačka na batérie nesignalizuje,
že by sa batéria nabíjala, zvyčajne to
znamená, je jeden z prvkov je skratovaný.
Batériu bude potrebné vymeniť.
Porucha
Pokiaľ vaša nabíjačka na batérie viac nefunguje
tak, ako by mala, môže to byť spôsobené
nasledujúcimi príčinami:
• svorka bola nesprávne pripojená. Skontrolujte,
či je pripojená správna svorka k správnemu
terminálu.
• Bezpečnostný spínač je vypnutý.
84
SK
Životnosť batérie
Životnosť batérie bude významne dlhšia, pokiaľ
budete dodržiavať nasledujúce zásady:
• Každý mesiac kontrolujte hladinu kvapaliny v
batérii a v prípade potreby dolejte destilovanú
vodu.
• Terminály batérie pravidelne čistite, aby sa
netvorili usadeniny. Na terminály dajte trochu
vazelíny.
Ak sa vozidlo používa len zriedka, batéria sa
bude vybíjať. Preto je potrebné ju pravidelne
nabíjať na maximálnu kapacitu. Týmto
spôsobom je možné zabrániť poruche.
Pokiaľ ste všetko skontrolovali a nabíjačka na
batérie napriek tomu nenabíja tak, ako by mala,
bude ju potrebné doručiť na adresu servisu,
ktorá je uvedená na záručnom liste.
Životné prostredie
Aby sa predišlo poškodeniu pri preprave,
spotrebič sa dodáva v pevnom obale, ktorý
je vyrobený prevažne z recyklovateľného
materiálu. Preto sa, prosím, rozhodnite pre
recykláciu obalu.
Chybné alebo vyradené elektrické či
elektronické zariadenia musia byť
zberané v príslušných recyklačných
zberniach.
Len pre krajiny ES
Elektrické náradie nelikvidujte ako súčasť
komunálneho odpadu. Podľa Európskej
smernice 2012/19/EÚ o vyradených
elektrických a elektronických zariadeniach
a jej implementácie do národného práva sa
elektrické náradie, ktoré je viac nepoužiteľné,
musí zberať ako separovaný odpad a likvidovať
ekologickým spôsobom.
Záruka
Záručné podmienky nájdete na samostatne
dodávanom záručnom liste.
Ferm 121
DECLARATION OF CONFORMITY
BCM1020 - POWER BATTERY CHARGER / JUMP STARTER
EN60335-1, EN60335-2-29, EN62233, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN61000-3-11
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EC
Zwolle, 01-04-2016 H.G.F. Rosberg
CEO Ferm BV
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product
specication without prior notice.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands
(EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity
with directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council
of 9 June on the restriction of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment is in conformity and accordance with
the following standards and regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt der
Direktive 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rats vom 8.
Juni 2011 über die Einschränkung der Anwendung von bestimmten
gefährlichen Stoffen in elektrischen und elektronischen Geräten
entspricht. den folgenden Standards und Vorschriften entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijk heid dat dit product
voldoet aan de conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees
Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het
gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische
apparatuur en in overeenstem ming is met de volgende standaarden en
reguleringen:
(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est
conforme aux standards et directives suivants: est conforme à la Directive
2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011
concernant la limitation d’usage de certaines substances dangereuses
dans l’équipement électrique et électronique.
(ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
cumple con las siguientes normas y estándares de funcionamiento: se
encuentra conforme con la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo
y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre la restricción del uso de
determinadas sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y
electrónicos.
(PT) Declaramos por nossa total responsabilida-de que este produto está em
conformidade e cumpre as normas e regulamentações que se seguem:
está em conformidade com a Directiva 2011/65/EU do Parlamento
Europeu e com o Conselho de 8 de Junho de 2011 no que respeita à
restrição de utilização de determinadas substâncias perigosas existentes
em equipamento eléctrico e electrónico.
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è
conforme alle normative e ai regolamenti seguenti: è conforme alla
Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8
giugno 2011 sulla limitazione dell’uso di determinate sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
(SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp fyller och följer
följande standarder och bestämmelser: uppfyller direktiv 2011/65/EU från
Europeiska parlamentet och EG-rådet från den 8 juni 2011 om
begränsningen av användning av farliga substanser i elektrisk och
elektronisk utrustning.
(FI) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tämä tuote täyttää
seuraavat standardit ja säädökset: täyttää Euroopan parlamentin ja
neuvoston 8. kesäkuuta 2011 päivätyn direktiivin 2011/65/EU vaatimukset
koskien vaarallisten aineiden käytön rajoitusta sähkö- ja elektronisissa
laitteissa.
(NO) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder og regler: er i samsvar med EU-direktivet 2011/65/
EU fra Europa-parlamentet og Europa-rådet, pr. 8 juni 2011, om
begrensning i bruken av visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk
utstyr.
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende standarder og bestemmelser: er i overensstemmelse med
direktiv 2011/65/EU fra Europa-Parlamentet og Rådet af 8. juni 2011 om
begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og
elektronisk udstyr.
(HU) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a termék teljes
mértékben megfelel az alábbi szabványoknak és előírásoknak: je v
souladu se směrnicí 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady EU ze
dne 8. června 2011, která se týká omezení použití určitých nebezpečných
látek v elektrických a elektronických zařízeních.
(CZ) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento výrobek v
souladu s následujícími standardy a normami: Je v súlade s normou
2011/65/EÚ Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2011 týkajúcej sa
obmedzenia používania určitých nebezpečných látok v elektrickom a
elektronickom vybavení.
(SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento výrobok je v
zhode a súlade s nasledujúcimi normami a predpismi: Je v súlade s
normou 2011/65/EÚ Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2011
týkajúcej sa obmedzenia používania určitých nebezpečných látok v
elektrickom a elektronickom vybavení.
(SL) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skladu in da
odgovarja naslednjim standardom terpredpisom: je v skladu z direktivo
2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junij 2011 o
omejevanju uporabe določenih nevarnih snovi v električni in elektronski
opremi.
(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt spełnia
wymogi zawarte w następujących normach i przepisach: jest zgodny z
Dyrektywą 2001/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8
czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych
niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
(LT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis gaminys atitinka
žemiau paminėtus standartus arba nuostatus: atitinka 2011 m. birželio 8
d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/EB dėl tam tikrų
pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje
apribojimo.
(LV) Ir atbilstoša Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 8. jūnija
Direktīvai 2011/65/ES par dažu bīstamu vielu izmantošanas
ierobežošanu elektriskās un elektroniskās iekārtās.
(ET) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā un atbilst
sekojošiem standartiem un nolikumiem: ir atbilstoša Eiropas Parlamenta
un Padomes 2011. gada 8. jūnija Direktīvai 2011/65/ES par dažu bīstamu
vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskās un elektroniskās iekārtās.
(RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină produsul acesta este
în conformitate cu următoarele standarde sau directive: este în
conformitate cu Directiva 2011/65/UE a Parlamentului European şi a
Consiliului din 8 iunie 2011 cu privire la interzicerea utilizării anumitor
substanţe periculoase la echipamentele electrice şi electronice.
(HR) Izjavljujemo pod vlastitom odgovornoĻśu da je strojem ukladan sa
slijedeśim standardima ili standardiziranim dokumentima i u skladu sa
odredbama: usklađeno s Direktivom 2011/65/EU europskog parlamenta i
vijeća izdanom 8. lipnja 2011. o ograničenju korištenja određenih opasnih
tvari u električnoj i elektroničkoj opremi.
(SRL) Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je usaglašen sa sledećim
standardima ili normama: usaglašen sa direktivom 2011/65/EU
Evropskog parlamenta i Saveta od 8.juna.2011. godine za restrikciju
upotrebe određenih opasnih materija u električnoj i elektronskoj opremi.
(RU) Под свою ответственность заявляем, что данное изделие
соответствует следующим стандартам и нормам: соответствует
требованиям Директивы 2011/65/EU Европейского парламента и
совета от 8 июня 2011 г. по ограничению использования
определенных опасных веществ в электрическом и электронном
оборудовании
(UK) На свою власну відповідальність заявляємо, що дане обладнання
відповідає наступним стандартам і нормативам: задовольняє вимоги
Директиви 2011/65/ЄС Європейського Парламенту та Ради від 8
червня 2011 року на обмеження використання деяких небезпечних
речовин в електричному та електронному обладнанні.
(EL) ¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Û˘ÌʈÓ› Î·È ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È ÚfiÙ˘·: συμμορφώνεται με την Οδηγία 2011/65/ΕΕ του
Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 για τον
περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό
εξοπλισμό
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Ferm BCM1020 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka