Widex Remote Link Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka
WSAUD A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Denmark
https://global.widex.com
Manual no.:
9 514 0512 082 03
Issue:
2020-11 9 514 0512 082 03
USER INSTRUCTIONS
REMOTE LINK
GB
AL
BA
BG
CZ
GR
HU
HR
RO
RS
SI
SK
UA
1
3
2
1
REMOTE LINK
USER INSTRUCTION
4
2
3
1
44
3
5
2
67
4
1.
7.
2.
8.
3.
4.
5
5.
6.
GB USER INSTRUCTIONS ....................................................................... 4
AL UDHËZIMET E PËRDORIMIT ............................................................ 14
BA KORISNIČKO UPUTSTVO ................................................................24
BG УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ..................................................................34
CZ NÁVOD K POUŽITÍ ..........................................................................44
GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ..............................................................................53
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS ................................................................. 63
HR KORISNIČKE UPUTE ....................................................................... 74
RO INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE .............................................................83
RS UPUTSTVO ZA UPOTREBU ............................................................. 92
SI NAVODILA ZA UPORABO ............................................................. 102
SK NÁVOD NA POUŽITIE .....................................................................112
UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ...........................................................122
FCC AND ISED STATEMENTS ................................................................. 132
LICENSE AGREEMENT ............................................................................135
3
PACKAGE CONTENTS AND DESCRIPTION OF
THE DEVICE
Package contents see illustration 1:
1.1 Device
1.2 Neckloop
1.3 Micro USB cable
1.4 User instructions
The device see illustration 4:
4.1 Centre LED
4.2 LED for the right hearing aid
4.3 LED for the left hearing aid
4.4 Neckloop connectors
4.5 Push button (on/off switch and button for pairing)
4.6 Micro USB port for charging
4.7 Reset pinhole button
4
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Warnings
Read this page carefully before you start using this device.
Do not use the device in mines or other areas with explosive gases.
Do not expose to extreme temperatures or high humidity.
When the device is connected via micro USB cable to external mains-
operated equipment like a charger, PC, audio source or similar, this
equipment must comply with IEC 62368-1, IEC 60601-1 or equivalent
safety standards.
Any change or modification to the device that has not been expressly
approved by the manufacturer could void the user's authority to oper-
ate the device.
Do not use the product at altitudes above 2,000 metres, as extremely
low air pressure may result in an explosion or the leakage of flammable
liquid or gas.
Do not dispose of the product with its battery into fire or a hot oven.
The device should be stored and transported within the temperature and
humidity ranges of -10°C to +50°C (14°F to 122°F) and < 90% rH.
The device is designed to operate from 5°C (41°F) to 40°C (104°F).
For more information about the device, visit: www.widex.com.
5
INTENDED USE
The device is intended to connect Widex fitting software to your W-Link
hearing aid* for fitting purposes.
*hearing aid with wireless connectivity
SETTING UP AND USING THE DEVICE
Charging the device see illustration 2
Using the micro USB cable, connect the device to your computer or to a
USB adaptor connected to a power outlet.
We recommend using a 5V 500mA USB adaptor.
NOTE
Please charge the battery fully before using it the first time. While charging,
the centre LED on the device will be flashing. When the device has been fully
charged, the centre LED will stop flashing.
Turning the device on and off
To turn on the device, press and hold the push button for a few seconds
until the LEDs light up.
To turn off the device, press and hold the push button for a few seconds
until all the LEDs are off.
6
Connecting the device to the WIDEX REMOTE CARE app
When you receive the device, your hearing care professional will have
prepared it for you. After you receive the device, it has to be connected to
the WIDEX REMOTE CARE app before you use it. If the device has already
been connected to the app, you can skip this section.
To connect the device to the app, do as follows:
1. Download the WIDEX REMOTE CARE app
2. Open the app
3. Follow the instructions in the app
NOTE
When connecting the device to your app, please make sure that your
smartphone is not connected to any other devices via Bluetooth.
If the device does not turn on, please recharge it before trying again.
Using the device see illustration 3
Turn on the device and place it around your neck.
Make sure that your smartphone is connected to the internet.
Go to the WIDEX REMOTE CARE app on your smartphone.
Your hearing care professional will connect to your hearing aids from the
clinic via the fitting software and the fitting device. Your hearing care pro-
fessional is now in control of your hearing aids.
Follow the instructions from your hearing care professional through the
app.
7
When the remote fit has been completed, you can disconnect and turn off
the device.
Visual indicators see illustration 5
The following table shows the various LEDs and what they indicate:
LED Indication
5.1 The device is on and the battery charged
5.2 The device is charging
5.3 The battery is running low
5.4 The battery is very low
5.5 The device is in pairing mode
5.6 The device is connected via Bluetooth (only shown shortly af-
ter the device has been connected)
5.7 The device is malfunctioning. Please return the device to your
hearing care professional
5.8 The device is communicating with your hearing aids
MAINTENANCE
It is important that you keep the device clean and disinfected before use.
Wipe the device and neckloop with a damp cloth and clean the acces-
sories with a dry cloth. Do not use any chemicals.
Do not immerse the device or neckloop in water or any other liquid.
8
While the device is not in use, keep it in a dry location out of reach of
children and pets.
Never try to open or repair the device yourself. In case of malfunc-
tions, please contact your hearing care professional.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The device does not
work a: The battery is low
b: The device has not
been paired with your
smartphone
c: The device cannot
connect to your smart-
phone
d: The neckloop has not
been attached correctly
to the device
a: Recharge the battery
b: Pair the device with
your smartphone
c: Activate Bluetooth
on your smartphone
d: Attach the neckloop
connectors correctly to
the device
You cannot connect to
your hearing care pro-
fessional
Your smartphone is off-
line Make sure that your
smartphone is connec-
ted to the internet and
try again
9
Problem Possible cause Solution
You have connected to
your hearing care pro-
fessional, but the con-
nection to your hearing
aid disappears
Other devices such as
LED lamps, power sup-
plies or adaptors might
be interfering with the
connection
Try switching off any
device that could be in-
terfering with the con-
nection
If you still experience problems with connecting, pairing or using the de-
vice, contact your hearing care professional for help.
10
REGULATORY INFORMATION
EU Directives
Directive 2014/53/EU
Hereby, WSAUD A/S declares that the WIDEX REMOTE LINK device is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions
of Directive 2014/53/EU.
The WIDEX REMOTE LINK contains radio transmitters operating at: 10.6
MHz, -54 dBµA/m @10 m 2.4 GHz, 2.2 mW EIRP.
A copy of the Declaration of Conformity according to 2014/53/EU can be
found at:
https://global.widex.com/doc
N26346
Information regarding disposal
Do not dispose of hearing aids, hearing aid accessories and batteries
along with ordinary household waste.
Hearing aids, batteries and hearing aid accessories should be disposed of
at sites intended for electrical waste and electronic equipment, or given to
your hearing care professional for safe disposal.
11
SYMBOLS
Symbols commonly used by WSAUD A/S in medical device labelling
(labels/IFU/etc.)
Symbol Title/Description
Manufacturer
The product is produced by the manufacturer whose name and address
are stated next to the symbol. If appropriate, the date of manufacture
may also be stated.
Catalogue number
The product’s catalogue (item) number.
Consult instructions for use
The user instructions contain important cautionary information
(warnings/precautions) and must be read before using the product.
Warning
Text marked with a warning symbol must be read before using the
product.
WEEE mark
“Not for general waste”. When a product is to be discarded, it must
be sent to a designated collection point for recycling and recovering
to prevent the risk of harm to the environment or human health as a
result of the presence of hazardous substances.
12
Symbol Title/Description
CE mark
The product is in conformity with the requirements set out in Euro-
pean CE marking directives.
RCM mark
The product complies with electrical safety, EMC and radio spectrum reg-
ulatory requirements for products supplied to the Australian or New Zea-
land markets.
13
PËRMBAJTJA E PAKETËS DHE PËRSHKRIMI I
PAJISJES
Përmbajtja e paketës - shih ilustrimin 1:
1.1 Pajisja
1.2 Varësja
1.3 Kablloja mikro USB
1.4 Udhëzimet e përdorimit
Pajisja – Shih ilustrimin 4:
4.1 Drita LED qendrore
4.2 Drita LED për aparatin e dëgjimit djathtas
4.3 Drita LED për aparatin e dëgjimit majtas
4.4 Bashkuesit e varëses
4.5 Butoni i shtypjes (butoni për ndezje/fikje dhe për çiftim)
4.6 Porta mikro USB për karikim
4.7 Vrima e butonit për rikthim në gjendjen fillestare
14
INFORMACION I RËNDËSISHËM PËR SIGURINË
Paralajmërime
Lexojeni me kujdes këtë faqe para se të filloni të përdorni pajisjen.
Mos e përdorni pajisjen në miniera ose zona të tjera ku mund të ketë
gazra shpërthyese.
Mos e ekspozoni ndaj temperaturave të skajshme ose lagështisë së
madhe.
Kur e lidhni pajisjen, me anë të një kablloje mikro USB, me një pajisje të
jashtme që punon e lidhur drejtpërdrejt me rrjetin elektrik, si p.sh., një
karikues, një PC, burim audio ose ndonjë pajisje tjetër të ngjashme, këto
duhet të përputhen me standardet e sigurisë IEC 60601-1 ose të
barasvlershme.
Çdo ndryshim ose modifikim i pajisjes, që nuk është miratuar qartësisht
nga ana e prodhuesit mund t’i heqë përdoruesit të drejtën për ta
përdorur pajisjen.
Mos e përdorni produktin në lartësi mbi 2,000 metra, pasi presioni
shumë i ulët i ajrit mund të shkaktojë shpërthimin ose rrjedhjen e
lëngjeve ose gazrave të djegshëm.
Mos e hidhni produktin bashkë me pajisjen e tij në zjarr ose në një furrë
të nxehtë.
Pajisja duhet ruajtur dhe transportuar brenda intervaleve të mëposhtme
të temperaturës dhe të lagështisë: -10°C deri +50°C (-14°F to 122°F) dhe <
90% rH.
15
Pajisja është projektuar që të punojë midis 5°C (41°F) dhe 40°C (104°F).
Për më shumë informacion rreth pajisjes, vizitoni: www.widex.com.
PËRDORIMI I REKOMANDUAR
Pajisja mendohet të lidhë një softuer të përshtatshëm për Widex me
aparatin e dëgjimit W-Link* me qëllim që të përputhet.
*aparat dëgjimi me lidhje wireless
PËRGATITJA DHE PËRDORIMI I PAJISJES
Karikimi i pajisjes - shih ilustrimin 2
Duke përdorur kabllon mikro USB, lidhni pajisjen me kompjuterin tuaj ose
me një përshtatës USB të lidhur me prizë korrenti
Rekomandojmë përdorimin e një përshtatësi me 5V dhe 500mA.
SHËNIM
Ju lutemi të karikoni baterinë plotësisht para se ta përdorni për herë të parë.
Ndërsa po karikohet, drita LED në qendër të pajisjes do të pulsojë. Kur pajisja
të jetë karikuar plotësisht, drita LED në qendër do të ndalojë pulsimin.
Ndezja dhe fikja e pajisjes
Për ta ndezur pajisjen, shtypeni dhe mbajeni të shtypur butonin për disa
sekonda derisa të ndizen të gjitha dritat LED.
Për ta fikur pajisjen, shtypeni dhe mbajeni të shtypur butonin për disa
sekonda derisa të fiken të gjitha dritat LED.
16
Lidhja e pajisjes me aplikacionin WIDEX REMOTE CARE
Kur merrni pajisjen, mjeku juaj do ta ketë bërë gati për ju. Kur ta merrni
pajisjen, ajo duhet lidhur me aplikacionin WIDEX REMOTE CARE, para se
të përdoret.
Nëse pajisja është lidhur tashmë me aplikacionin, mund ta kapërceni këtë
hap.
Për ta lidhur pajisjen me aplikacionin, veproni si vijon:
1. Shkarkoni aplikacionin WIDEX REMOTE CARE
2. Hapeni aplikacionin
3. Ndiqni udhëzimet në aplikacion
SHËNIM
Kur ta lidhni pajisjen me aplikacionin, sigurohuni që smartfoni juaj të mos
jetë lidhur me asnjë pajisje tjetër me anë të Bluetooth.
Nëse pajisja nuk ndizet, ju lutemi ta karikoni para se ta provoni sërish.
Përdorimi i pajisjes – shih ilustrimin 3
Ndizeni pajisjen dhe vendoseni rreth qafës suaj.
Sigurohuni që smartfoni juaj të jetë i lidhur me internetin.
Shkoni tek aplikacioni WIDEX REMOTE CARE në smartfonin tuaj.
Mjeku juaj do të lidhë aparatet e dëgjimit nga klinika me anë të softueri të
përshtatshëm dhe pajisjes së përshtatshme. Mjeku juaj tani ka nën kontroll
aparatet tuaja të dëgjimit.
Ndiqni udhëzimet e mjekut tuaj me anë të aplikacionit.
17
Kur të jetë kryer lidhja në distancë, mund të shkëputni dhe të fikni
pajisjen.
Treguesit vizualë – shih ilustrimin 5
Tabela vijuese tregon dritat e ndryshme LED dhe se çfarë tregojnë ato:
LED Treguesi
5.1 Pajisja është e ndezur dhe bateria është e karikuar
5.2 Pajisja është duke u karikuar.
5.3 Bateria po shkarkohet
5.4 Bateria është shumë e dobët.
5.5 Pajisja ndodhet në funksionin çiftim
5.6 Pajisja është e lidhur me anë të Bluetooth (tregohet vetëm pak
pasi të lidhet pajisja)
5.7 Pajisja nuk funksionon siç duhet. Ju lutemi ta ktheni pajisjen te
mjeku juaj
5.8 Pajisja po komunikon me aparatet e dëgjimit
MIRËMBAJTJA
Është e rëndësishme që, para se ta përdorni, ta mbani pajisjen të pastër e
të disinfektuar
Fshijeni pajisjen dhe varësen me një leckë të njomur dhe pastrojini
aksesorët me një leckë të thatë. Mos përdorni kimikate.
18
Mos e zhytni pajisjen ose varësen në ujë ose në ndonjë lëng tjetër.
Kur pajisja nuk është duke u përdorur, mbajeni në një vend të thatë,
larg fëmijëve dhe kafshëve shtëpiake.
Asnjëherë mos provoni ta hapni ose ta riparoni pajisjen ju vetë. Në
rast mosfunksionimi, ju lutemi të kontaktoni mjekun tuaj.
NDREQJA E DEFEKTEVE
Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja
Pajisja nuk punon a: Bateria është e dobët
b: Pajisja nuk është
çiftuar me smartfonin
tuaj
c: Pajisja nuk mund të
lidhet me smartfonin
tuaj
d: Varësja nuk është
lidhur siç duhet me
pajisjen
a: Rikarikoni baterinë
b: Çiftoni pajisjen me
smartfonin tuaj
c: Aktivizoni Bluetooth
në smartfonin tuaj.
d: Lidhni bashkuesit e
varëses siç duhet me
pajisjen
Nuk mund të lidheni me
mjekun tuaj Smartfoni juaj nuk
është i lidhur me
internetin
Sigurohuni që smartfoni
juaj të jetë i lidhur me
internetin dhe provoni
përsëri
19
Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja
Jeni lidhur me mjekun
tuaj, por lidhja me
aparatet tuaja zhduket
Pajisjet e tjera si
llampat LED, ushqyesit
e energjisë ose
përshtatësit mund të
interferojnë me lidhjen
Përpiquni të fikni çdo
pajisje që mund të
interferojë me lidhjen
Nëse ende hasni probleme me lidhjen, çiftimin ose përdorimin e pajisjes,
kontaktoni mjekun tuaj për ndihmë.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142

Widex Remote Link Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka

v iných jazykoch