Hyundai DF 110 Používateľská príručka

Kategória
Fritézy
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre





Fritéza / Fritéza / Frytownica / Deep Fryer
DF 203
CZ - 2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje
do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.

Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj
není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů,
které jsou podmíněné používání venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním
zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami.
Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení
přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za
kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit
nebo v případě poruchy.
Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj
vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel
nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje
nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste
eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami
a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.

Nedotýkejte se horkých povrchů, používejte rukojeti nebo držadla.
Abyste se chránili před úrazem elektrickým proudem, neponořujte přístroj, síťovou šňůru
nebo zástrčky do vody nebo jiné kapaliny.
Pokud je přístroj používán v blízkosti dětí, je vyžadována zvýšená pozornost.
Pokud přístroj nepoužíváte nebo před čištěním, odpojte jej ze zásuvky. Před vkládáním nebo
vyjímáním částí a před čištěním ponechte přístroj vychladnout.
Nenechávejte síťovou šňůru viset přes hrany desky stolu nebo pracovní plochy nebo dotýkat
se horkých ploch.
Nepokládejte přístroj na horké plynové nebo elektrická topidla nebo do jejich blízkosti, nebo do
rozehřáté trouby.
Přenášení fritézy s horkým olejem věnujte vysokou pozornost.
Před odpojením posuňte ovladač do polohy „0“, a pak vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Nepoužívejte přístroj pro jiné než určené použití.
Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová, nebo
mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání
spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití spo-
třebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
Na děti by se mělo dohlížet, aby se zajistilo, že si nebudou se spotřebičem hrát.

Přístroj je určen POUZE PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ. Uvnitř přístroje nejsou žádné součásti, které by
mohl opravit uživatel. Nepokoušejte se přístroj opra-
vovat.
 Nepoužívejte prodlužovací šňůru.
CZ
CZ - 3

P1 Odnímatelné víko P8 Uvolňovací zámek rukojeti
P2 Průhledové okénko P9 Tlačítko pro uvolnění víka
P3 Odnímatelný kryt ltru P10 Sklápěcí rukojeť
P4 Hlavní spínač P11 Kontrolka provozu POWER
P5 Fritovací koš P12 Kontrolka ohřevu TEMP
P6 Vnější obal P13 Nastavitelný termostat / hlavní vypínač
P7 Vyjímatelný zásobník/nádoba na olej P14 Příchytka přívodního kabelu
P15 Přívodní kabel

Zkontrolujte, zda je fritéza odpojena ze zásuvky. FRITOVACÍ KOŠ umyjte v horké mýdlové vodě
a vytřete do sucha. Hadříkem navlhčeným v mýdlovém roztoku otřete vnitřní a vnější části fritézy
a víka. Poté vytřete do sucha. Fritéza je nyní připravena k použití.
Fritézu, šňůru nebo zástrčky neponořujte do vody.
 Před použitím odstraňte z fritovacího koše obalové plasty.

 Nikdy fritézu nezapínejte, pokud je prázdný ZÁSOBNÍK NA OLEJ. Fritézu používej-
te vždy na plochém, tepelně odolném povrchu.
Odjistěte VÍKO stisknutím TLAČÍTKA PRO UVOLNĚNÍ VÍKA.1)
CZ - 4
Pro vyjmutí FRITOVACÍHO KOŠE zatáhněte za RUKOJEŤ, až zacvakne do vodorovné
polohy. Do ZÁSOBNÍKU NA OLEJ nalijte přibližně 8 hrnků fritovacího oleje. Zkontrolujte, zda
hladina oleje dosahuje značky „MAX“.
Trochou oleje potřete vnitřní část PRŮHLEDOVÉHO OKÉNKA. Tím zabráníte kondenzaci,
která brání v průhledu.
FRITOVACÍ KOŠ vložte do fritézy a ponořte do oleje. RUKOJEŤ uvolněte posunutím UVOL-
ŇOVACÍHO ZÁMKU RUKOJETI směrem k sobě a sklopte rukojeť směrem k vnější části frité-
zy. Uzavřete VÍKO.
 Při vyjímání potravin ponechejte rukojeť v uzamknuté poloze.
Zkontrolujte, zda je fritéza vypnutá a připojte síťovou šňůru do elektrické zásuvky. Fritézu
zapnete posunutím NASTAVITELNÉHO TERMOSTATU na požadovanou teplotu. Po dosažení
nastavené teploty kontrolka TEMP zhasne.
FRITOVACÍ KOŠ vyzvedněte nahoru, a pak otevřete VÍKO.
Potraviny pro fritování vložte do FRITOVACÍHO KOŠE, zavřete VÍKO a sklopte rukojeť.
 Před vložením zmražených potravin do fritovacího koše odstraňte přebytečné
krystalky ledu.
Fritování provádějte podle Tabulky pro fritování nebo oblíbeného receptu.
FRITOVACÍ KOŠ vyzvedněte nahoru, a pak otevřete VÍKO. Pro odstranění přebytečného
tuku a vytvoření křupavé kůrky nechte potraviny odkapat ve FRITOVACÍM KOŠI, pak KOŠ
vyjměte pomocí RUKOJETI a obsah vysypte na talíř a ponechejte přikrytý papírovým ubrous-
kem před servírováním.

-

 Neponořujte síťovou šňůru do vody nebo do jiné kapaliny.
Fritézu vypněte.
Síťovou šňůru odpojte ze zásuvky a ponechte úplně vychladnout.
Vnější obal fritézy a víka vyčistěte mírně navlhčeným hadříkem.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte drsné hubky nebo alkohol.
Vyjměte FRITOVACÍ KOŠ. Omyjte jej v horké mýdlové vodě. Opláchněte a důkladně vysušte.
Fritézu skladujte s uzavřeným VÍKEM pro uchování kvality oleje.
Při výměně oleje využijte možnosti pro vyčistění vnitřní části fritézy. Odstraňte VÍKO, vylejte
olej a zlikvidujte ho správným způsobem.
Vnitřek nádoby vytřete papírovým ubrouskem pro odstranění přebytečného oleje. Poté vnitřek
nádoby umyjte horkou mýdlovou vodou nebo dejte do myčky. Poté vytřete do sucha.
 Jednotku fritézy (vnější obal) nikdy neponořujte do vody nebo neumívejte pod
tekoucí vodou.


Víko sundávejte pouze, když je fritéza vychladnutá. Pro odejmutí víka stiskněte
TLAČÍTKO UVOLNĚNÍ VÍKA a VÍKO zvedněte do svislé polohy. Vytáhněte VÍKO potažením naho-
ru. Opačným postupem víko vraťte zpět do původní polohy.
Nezapomeňte silně zatlačit na víko ve svislém směru pro zajištění ve správné poloze. Při nasazo-
vání VÍKA musí být pružina víka vsunuta směrem dolů před kovovou svorku, která je umístěna na
vnějším obalu fritézy.
 Před vyprazdňováním ZÁSOBNÍKU NA OLEJ nebo čištěním VÍKO vždy sundejte.
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
CZ
CZ - 5

Před opětovným zapnutím fritézy se ujistěte o správné poloze víka.

Otevřete KRYT FILTRU.
FILTR ZPĚNĚNÉHO TUKU můžete vyprat v horké mýdlové vodě. Ponechejte jej vyschnout na
vzduchu.
Vnitřní část krytu vytřete hubkou navlhčenou v mýdlové vodě. Opláchněte ho a osušte.
PACHOVÝ FILTR vložte na spodní část VÍKA. Poté je přiklopte KRYTEM FILTRU.

Doby fritování uvedené v této tabulce jsou pouze vodítkem a měli byste je upravit podle různého
množství nebo tloušťky potravin, aby vyhovovali vaší chuti.
   
Houby 150 300 3-5
Kuřecí kousky 170 500 12-14
Rybí prsty 170 400 3-5
Filety 170 400 5
Cibule 190 150 2-4
Hranolky 170 550 8-10
Bramborové lupínky 190 150 2-4
1)
2)
3)
4)
CZ - 6

  
Je cítit nepříjemný zápach. 1/ Filtr je nasáklý.
2/ Olej je již hodně použitý.
3/ Použitý olej není vhodný pro
smažení.
1/ Vyměňte nebo vyčistěte ltr.
2/ Vyměňte olej po každém
dvacátém použití.
3/ Používejte kvalitní rostlin-
ný olej nebo olej vhodný na
smažení.
Pod okraji víka uniká pára. 1/ Víko není řádně uzavřeno.
2/ Těsnění ve víko je poškoze-
no.
1/ Ujistěte se, zda je víko řád-
ně uzavřeno.
2/ Vyměňte těsnění ve víku.
Olej přetekl. 1/ Hladina oleje je vyšší než je
povolené maximum.
2/ V košíku je velké množství
potravin.
3/ Potraviny jsou příliš mokré.
1/ Odeberte olej ať je hladina
na požadované úrovni.
2/ Dle tabulky „Doporučení pro
vaření“ zkontrolujte množství
potravin.
3/ Před vařením osušte potra-
viny.
Potraviny nejsou dostatečně
osmažené.
1/ Teplota smažení je nízká.
2/ V košíku je velké množství
potravin.
1/ Nastavte teplotu na vyšší
stupeň.
2/ Dle tabulky „Doporučení pro
vaření“ zkontrolujte množství
potravin.
Hranolky nejsou odděleny od
sebe.
Brambory před smažením
nebyly opláchnuty vodou.
Propláchněte brambory vodou
před smažením.

Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje. Záruka se
vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby nebo vadou
použitých materiálů. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze
a připojen na správné síťové napětí. Nárok na záruku je možné uplatnit pouze po předložení
záručního listu a originálu dokladu o zakoupení výrobku (účtenky) s typovým označením výrobku,
datem a čitelným razítkem prodejny. Nárok lze uplatňovat u prodejce, kterého byl výrobek
zakoupen nebo u některého z autorizovaných servisních středisek.
Zákazník ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
- zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
- poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
- jakékoliv změny v záručním listu provedené neoprávněnou osobou.
- nevyplnění záručního listu, ztráty záručního listu.
- používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé, zejména pokud byl používán k
profesionální či jiné výdělečné činnosti .
- zjevné mechanické poškození.
Záruka se nevztahuje na opotřebení zboží nad rámec běžného používání.
Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako
je například elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkon-
CZ
CZ - 7
struován podle nejnovějších bezpečnostních předpisů. Materiál výrobku splňuje nejnovější směrni-
ce Evropské unie.

Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném obchodě nebo autorizo-
vaném servisním středisku.

Fritéza
Kapacita 2,5 litry oleje
„Cool Touch“ povrch
Velký fritovací koš
Nevyjímatelná nádoba z nepřilnavého povrchu pro snadné čištění
Plynule regulovatelný termostat
Velké průhledové okénko
2 světelné kontrolky - provozu a teploty
Příkon 1800 W
Napětí: 230 V ~ 50 Hz
Rozměry: 29 x 23,5 x 28 cm
Hmotnost: 2,6 kg
Změna technické specikace vyhrazena.
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI, ABYSTE PŘE-
DEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPO-
TŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRA-
VOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM.
VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .

Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3
materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které
mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte, prosím, místní naří-
zení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.

Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s
výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte tento
výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového elek-
trického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích
existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím, že zajistíte
správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro
životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako
důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírod-
ních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte staré elektrické a elektronické zařízení do
domovního odpadu. Pro podrobnější informace o recyklaci výrobku se obraťte na místní úřad,
službu zajišťující likvidaci domácího odpadu nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili.
Firma HP Tronic Ústí nad Labem spol. s r.o. je registrovaná u společnosti Elektrowin a.s. pod čís-
lem 05065/06-ECZ.
Firma ELEKTROSPED, a.s. je registrovaná u společnosti Envidom pod číslem EZ 0000213.
SK - 8
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja
do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným
listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre
uschovajte.

Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely. Tento prístroj
nie je určený pre komerčné použitie. Nepoužívajte ho v otvorenom priestore (s výnimkou prístro-
ja, ktorý je pre používanie vonku určený). Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiare-
ním, vlhkosťou (v žiadnom prípade ho neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami.
Nepoužívajte prístroj v prípade, že máte vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namoče-
niu prístroja, okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou.
Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za
kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete namontovať príslušenstvo, prístroj vyčistiť alebo
v prípade poruchy.
Prístroj nesmie zostať v prevádzke bez dozoru. Ak musíte pracovisko opustiť, vždy prístroj
vypnite, resp. vytiahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel).
Ak chcete ochrániť deti pred rizikami spojenými s elektrickými prístrojmi, postarajte sa o to,
aby kábel nevisel dole a deti na prístroj nedosiahli.
Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje
nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky.
Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyhľadajte autorizovaného opravára. Ak chcete
eliminovať riziká, nechajte poškodený prívodný kábel nahradiť káblom z rovnakými hodnotami
a to len výrobcom, naším servisom pre zákazníkov alebo inou kvalifikovanou osobou.
Používajte len originálne príslušenstvo.
Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.

Nedotýkajte sa horúcich povrchov, používajte rukoväte alebo držadlá.
Aby ste sa chránili pred úrazom elektrickým prúdom, neponárajte prístroj, sieťovú šnúru alebo
zástrčky do vody alebo inej kvapaliny.
Pokiaľ je prístroj používaný v blízkosti detí, je vyžadovaná zvýšená pozornosť.
Pokiaľ prístroj nepoužívate alebo pred čistením, odpojte ho zo zásuvky. Pred vkladaním alebo
vyberaním častí a pred čistením nechajte prístroj vychladnúť.
Nenechávajte sieťovú šnúru visieť cez hrany dosky stolu alebo pracovnej plochy alebo dotýkať
sa horúcich plôch.
Nepokladajte prístroj na horúce plynové alebo elektrické ohrievače alebo do ich blízkosti, alebo
do rozohriatej rúry.
Prenášaniu fritézy s horúcim olejom venujte vysokú pozornosť.
Pred odpojením otočte ovládač do polohy „0“, a potom vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Nepoužívajte prístroj pre iné než určené použitie.
Tento spotrebič nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), čím fyzická, zmyslo-
vá, nebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúsenosti a znalostí zabraňuje v bezpečnom
používaní spotrebiče, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruovaný ohľadne
použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zaistilo, že si nebudú so spotrebičom hrať.

Prístroj je určený IBA PRE DOMÁCE POUŽITIE. Vnútri prístroja nie sú žiadne súčasti, ktoré by
mohol opraviť užívateľ. Nepokúšajte sa prístroj opravovať.
 Nepoužívajte predlžovaciu šnúru.
SK
SK - 9

P1 Odnímateľné veko P8 Uvoľňovací zámok rukoväte
P2 Priehľadové okienko P9 Tlačidlo pre uvoľnenie veka
P3 Odnímateľný kryt ltru P10 Sklápacia rukoväť
P4 Hlavný spínač P11 Kontrolka prevádzky POWER
P5 Fritovací kôš P12 Kontrolka ohrievania TEMP
P6 Vonkajší obal P13 Nastaviteľný termostat / hlavný vypínač
P7 Vynímateľný zásobník/nádoba na olej P14 Príchytka prívodného káblu
P15 Prívodný kábel

Skontrolujte, či je fritéza odpojená zo zásuvky. FRITOVACÍ KôŠ umyte v horúcej mydlovej vode
a utrite do sucha. Utierkou navlhčenou v mydlovom roztoku utrete vnútorné a vonkajšie časti frité-
zy a veka. Potom utrite do sucha. Fritéza je teraz pripravená na použitie.
Fritézu, šnúru alebo zástrčky neponárajte do vody.
Pred použitím odstráňte z fritovacieho koša obalové plasty.
SK - 10

 Nikdy fritézu nezapínajte, pokiaľ je prázdny ZÁSOBNÍK NA OLEJ. Fritézu používaj-
te vždy na plochom, tepelne odolnom povrchu.
Odistite VEKO stlačením TLAČÍTKA PRE UVOĽNENIE VEKA.
Pre vytiahnutie FRITOVACIEHO KOŠA zatiahnite za RUKOväŤ, až zacvakne do vodorovnej
polohy. Do ZÁSOBNÍKU NA OLEJ nalejte približne 8 hrnčekov fritovacieho oleja. Skontrolujte,
či hladina oleja dosahuje značky „MAX“.
Trochou oleja potrite vnútornú časť PRIEHĽADOVÉHO OKIENKA. Tým zabránite kondenzácii,
ktorá bráni v priehľade.
FRITOVACÍ KôŠ vložte do fritézy a ponorte do oleja. RUKOVäŤ uvoľnite posunutím UVOĽŇO-
VACIEHO ZÁMKU RUKOVäTE smerom k sebe a sklopte rukoväť smerom k vnútornej časti
fritézy. Uzavrite VEKO.
 Pri vyberaní potravín ponechajte rukoväť v uzamknutej polohe.
Skontrolujte, či je fritéza vypnutá a pripojte sieťovú šnúru do elektrickej zásuvky. Fritézu
zapnite posunutím NASTAVITEĽNÉHO TERMOSTATU na požadovanú teplotu. Po dosiahnutí
nastavenej teploty KONTROLKA OHREVU TEMP zhasne.
FRITOVACÍ KôŠ zdvihnite hore, a potom otvorte VEKO.
Potraviny na fritovanie vložte do FRITOVACIEHO KOŠA, zavrite VEKO a sklopte rukoväť.
 Pred vložením zmrazených potravín do fritovacieho koša odstráňte
prebytočné kryštáliky ľadu.
Fritujte podľa Tabuľky pre fritovanie alebo obľúbeného receptu.
FRITOVACÍ KôŠ zdvihnite hore, a potom otvorte VEKO. Pre odstránenie prebytočného tuku
a vytvorení chrumkavej kôrky nechajte potraviny odkvapkať vo FRITOVACOM KOŠI, potom
KôŠ vyberte pomocou RUKOVäTI a obsah vysypte na tanier a nechajte prikrytý papierovým
obrúskom pred servírovaním.



Neponárajte sieťovú šnúru do vody alebo do inej kvapaliny.
Fritézu vypnete.
Sieťovú šnúru odpojte zo zásuvky a nechajte úplne vychladnúť.
Vonkajšiu časť fritézy a veka vyčistite mierne navlhčenou utierkou.
 Nepoužívajte drsné hubky alebo alkohol.
Vyberte FRITOVACÍ KôŠ. Umyte ho v horúcej mydlovej vode. Opláchnite a dôkladne vysušte.
Fritézu skladujte s uzavretým VEKOM pre uchovanie kvality oleja.
Pri výmene oleja využite možnosti pre vyčistenie vnútornej časti fritézy. Odstráňte VEKO, vylej-
te olej a zlikvidujte ho správnym spôsobom.
Vnútrajšok nádoby vytrite papierovým obrúskom pre odstránenie prebytočného oleju. Potom
vnútrajšok nádoby umyte horúcou mydlovou vodou alebo dajte do umývačky. Potom vytrite do
sucha.
Plastovú vonkajšiu časť fritézy nikdy neponárajte do vody alebo neumývajte pod
tečúcou vodou.


Veko skladajte iba, keď je fritéza vychladnutá. Pre zloženie veka stlačte TLAČÍT-
KO UVOĽNENIE VEKA a VEKO zdvihnite do zvislej polohy. Vytiahnite VEKO silným potiahnutím
hore. Opačným postupom veko vráťte späť do pôvodnej polohy. Nezabudnite silne zatlačiť na
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
SK
SK - 11
veko v zvislom smere pre zaistenie v správnej polohe. Pri nasadzovaní VEKA musí byť pružina
veka vsunutá smerom dolu pred kovovú svorku, ktorá je umiestená na vonkajšom obale fritézy.
 Pred vyprázdňovaním ZÁSOBNÍKU NA OLEJ alebo čistením VEKO vždy zložte.

Pred opätovným zapnutím fritézy sa uistite o správnej polohe veka.

Otvorte KRYT FILTRU.
FILTR môžete vyprať v horúcej mydlovej vode. Nechajte ho vyschnúť na vzduchu.
Vnútornú časť krytu vytrite hubkou navlhčenou v mydlovej vode. Opláchnite ho a osušte.
PACHOVÝ FILTER vložte do VEKA a potom ho priklopte KRYTOM FILTRU.

Doby fritovania uvedené v tejto tabuľke sú iba vodítkom a mali by ste ich upraviť podľa
rôzneho množstva alebo hrúbky potravín, aby vyhovovali vašej chuti.
   
Hríby 150 300 3-5
Kuracie kúsky 170 500 12-14
Rybie prsty 170 400 3-5
Filety 170 400 5
Cibuľa 190 150 2-4
Hranolky 170 550 8-10
Zemiakové lupienky 190 150 2-4
1)
2)
3)
4)
SK - 12

  
Je cítiť nepríjemný zápach. 1/ Filter je nasiaknutý. 1/ Vymeňte alebo vyčistite lter.
2/ Olej je už veľmi použitý. 2/ Vymeňte olej po každom
dvadsiatom použití.
3/ Použitý olej nie je vhodný na
smaženie.
3/ Používajte kvalitný rastlin-
ný olej alebo olej vhodný na
smaženie.
Pod okrajmi veka uniká
para.
1/ Veko nie je riadne uzavreté. 1/ Uistite sa, či je veko riadne
uzavreté.
2/ Tesnenie vo veku je poško-
dené.
2/ Vymeňte tesnenie vo veku.
Olej pretiekol. 1/ Hladina oleju je vyššia než je
povolené maximum.
1/ Odoberte olej nech je hladina
na požadovanej úrovni.
2/ V košíku je veľké množstvo
potravín.
2/ Podľa tabuľky „Odporúča-
nia pre varenie “skontrolujte
množstvo potravín.
3/ Potraviny sú príliš mokré. 3/ Pred varením osušte potraviny.
Potraviny nie sú dostatoč-
ne osmažené.
1/ Teplota smaženia je nízka. 1/ Nastavte teplotu na vyšší stu-
peň.
2/ V košíku je veľké množstvo
potravín.
2/ Podľa tabuľky „Odporúča-
nia pre varenie“ skontrolujte
množstvo potravín.
Hranolky nie sú oddelené
od seba.
zemiaky pred smažením neboli
opláchnuté vodou.
Prepláchnite zemiaky vodou pred
smažením.

Na nami predaný prístroj poskytujeme záruku v trvaní 24 mesiacov od dátumu predaja. Záruka
sa vzťahuje na poruchy a závady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo
vadou použitých materiálov. Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu
na obsluhu a pripojený na správne sieťové napätie. Nárok na záruku je možné uplatniť iba po
predložení záručného listu a originálu dokladu o zakúpení výrobku (účtu) s typovým označením
výrobku, dátumom a čitateľnou pečiatkou predajne. Nárok sa uplatňuje u predajcu, u ktorého bol
výrobok zakúpený alebo u niektorého z autorizovaných servisných stredísk.
Zákazník stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis v prípade:
- zásahu do prístroja neoprávnenou osobou.
- poškodenie prístroja vplyvom živelnej pohromy.
- akejkoľvek zmeny v záručnom liste sposobenej neoprávnenou osobou.
- nevyplnenie záručného listu, straty záručného listu.
- používanie výrobku pre iné účely než je obvyklé, hlavne pokiaľ bol používaný k profesionál-
nej či inej zárobkovej činnosti .
- zjavné mechanické poškodenie.
Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie tovaru nad rámec bežného používania.
Poškodenie príslušenstva nie je automatickým dôvodom pre bezplatnú výmenu kompletného prís-
troja.
Tento prístroj bol testovaný podľa všetkých príslušných, v súčasnej dobe platných smerníc CE,
ako je napríklad elektromagnetická kompatibilita a direktíva o nízkonapäťovej bezpečnosti, a bol
SK
SK - 13
skonštruovaný podľa najnovších bezpečnostných predpisov. Materiál výrobku splňuje najnovšie
smernice Európskej únie.

Po uplynutí záručnej doby je možné za úplatu urobiť opravy v príslušnom obchode alebo autorizo-
vanom servisnom stredisku.

Fritéza
Kapacita 2,5 l oleja
„Cool Touch“ povrch
Veľký fritovací kôš
Neodnímateľná nádoba s povrchom proti pripáleniu pre jednoduché čistenie
Plynulo nastaviteľný termostat
Veľký priezor
2 svetelné kontrolky pre sieť a teplotu
Príkon: 1800 W
Napätie: 230 V ~ 50 Hz
Rozmery: 29 x 23,5 x 28 cm
Hmotnosť: 2,6 kg
Zmena technickej špecikácie vyhradena.
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE
POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.

Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na
3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, kto-
ré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne
nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením.

Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstva alebo na jeho obale označuje, že s
výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte tento
výrobok na príslušné zberné miesto, kde prebieha recyklácia takéhoto elektrického a
elektronického zariadenia. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách
existujú zberné miesta pre použité elektrické a elektronické zariadenia. Tým, že
zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom
pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môžu v opačnom prípade prejaviť
ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov prispieva k ochra-
ne prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte staré elektrické a elektronické zaria-
denia do domového odpadu. Pre podrobnejšie informácie o recyklácii výrobku sa obráťte na
miestny úrad, službu zaisťujúcu likvidáciu domáceho odpadu alebo obchod, kde ste výrobok
zakúpili.
Firma HP Tronic Ústí nad Labem spol. s r.o. je registrovaná u spoločnosti Elektrowin a.s. pod čís-
lom 05065/06-ECZ.
Firma ELEKTROSPED, a.s. je registrovaná u spoločnosti Envidom pod číslom EZ 0000213.
PL - 14
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urzą-
dzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną, pa-
ragonem skalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawartością
opakowania dobrze schowaj.

Urządzenie to używać wyłącznie dla prywatnego zapotrzebowania i dla określonych celów.
Urządzenie to nie jest przeznaczone dla używania komercyjnego.
Urządzenie chronić przed ciepłem, bezpośrednim promieniowaniem słonecznym, wilgocią (w
żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia do cieczy) i kontaktem z ostrymi krawędziami. Nie
używać urządzenia w wypadku, że mają Państwo wilgotne ręce. Jeżeli dojdzie do zwilżenia lub
namoczenia urządzenia, natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Strzec się przed kontak-
tem z wodą.
Wyłączyć urządzenie i zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (ciągnąć tylko wtyczkę, nigdy nie
za kabel), jeżeli nie będą Państwo używać urządzenia, jeżeli będą Państwo chcieli zamontować
wyposażenie, wyczyścić urządzenie lub w wypadku awarii.
Urządzenie nie może być eksploatowane bez nadzoru. Jeżeli muszą Państwo opuścić miejsce
pracy, zawsze wyłączyć urządzenie, ewentualnie wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (zawsze ciąg-
nąć wtyczkę, nigdy nie za kabel).
Aby ochronić dzieci przed ryzykiem połączonym z urządzeniami elektrycznymi, dopilnować, aby
kabel nie wisiał na dół i dzieci nie dosięgły na urządzenie.
Regularnie kontrolować urządzenie i kabel doprowadzający z punktu widzenia uszkodzenia.
Jeżeli urządzenie wykazuje usterki, nie wprowadzać do eksploatacji.
W wypadku nie zadziałania lub niewłaściwej czynności, wyłączyć urządzenie i nie próbować go
naprawiać własnymi siłami. Zwrócić się do autoryzowanego serwisu i zażądać oryginalne częś-
ci zamienne. Nie dotrzymanie wyżej wymienionych wskazówek może mieć wpływ na bezpie-
czeństwo urządzenia odbiorczego.
Prosimy, aby Państwo respektowali następujący rozdział „Specjalne instrukcje bezpieczeństwa
dla tego urządzenia“.

Nie wolno dotykać gorących powierzchni, używać rączki lub uchwytu.
Aby zapobiec przed porażeniem prądu elektrycznego, nie wolno zanurzać urządzenia, sznury
sieciowej lub gniazdka do wody lub innej cieczy.
Jeżeli jest urządzenie używane w pobliżu dzieci, wymagana jest podwyższona ostrożność.
Jeżeli urządzenie nie jest używane lub przed czyszczeniem, wyłączyć go z gniazdka. Przed
wkładaniem lub wyjmowaniem części i przed czyszczeniem pozostawić urządzenie wystygnąć.
Nie wolno pozostawiać sieciowej sznury, aby zwisała przez krawędzie deski stołu lub powierzch-
ni roboczej lub dotykać się gorących powierzchni.
Nie wolno ustawiać urządzenia na gorących gazowych lub elektrycznych grzejnikach lub w ich
bliskości lub do rozgrzanego piekarnika.
Przy przenoszeniu frytownicy z gorącym olejem należy dbać szczególnej ostrożności.
Przed wyłączeniem obrócić urządzenie sterujące do pozycji „0“, a potem wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka.
Nie używać urządzenia dla innych niż przeznaczonych celów.
To urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (i dzieci), których zdolności
fizyczne, umysłowe, lub intelektualne lub brak doświadczenia i wiadomości zabraniają używać
urządzenie w sposób bezpieczny, jeżeli nie są pod dozorem lub nie były pouczone o zastoso-
waniu urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci powinny być pod dozorem, żeby nie mogły bawić się z urządzeniem.
PL
PL - 15

Urządzenie jest przeznaczone TYLKO DLA UŻYTKU GOSPODARSTWA DOMOWEGO.
Wewnątrz urządzenia nie ma żadnych części, które użytkownik może w razie uszkodzenia
naprawiać samodzielnie. Nie próbować naprawiać urządzenia samodzielnie.
Nie wolno używać sznur przedłużający!

P1 Zdejmowane wieko P8 Zamek zwalniający rękojeść
P2 Okienko do wglądu P9 Przycisk zwolnienia wieka
P3 Zdejmowana osłona ltra P10 Składana rękojeść
P4 Główny włącznik P11 Kontrolka eksploatacji POWER
P5 Kosz P12 Kontrolka ogrzewania TEMP
P6 Zewnętrzna osłona P13 Ustawiany termostat / główny wyłącznik
P7 Wyjmowany zasobnik/naczynie na olej P14 Uchwyt do kabla zasilającego
P15 Kabel zasilający

Sprawdzić, czy jest frytownica wyłączone z gniazdka. KOSZ FRYTOWNICY umyć w gorącej wod-
zie mydlanej i wytrzeć do sucha. Szmatką nawilżoną w roztworze mydlanym wytrzeć wewnętrzne
i zewnętrzne części frytownicy i pokrywy. Potem wytrzeć do sucha. Frytownica jest teraz przygoto
wana do używania.
Frytownicę, sznur lub wtyczki nie zanurzać do wody.
Przed użyciem usunąć z kosza frytownicy opakowania plastikowe.
PL - 16

 Nigdy nie włączać frytownicy, jeżeli jest pusty ZBIRONIK NA OLEJ. Frytownicę
używać zawsze na płaskiej i odpornej na ciepło powierzchni.
Odbezpieczyć POKRYWĘ przez naciśnięcie PRZYCISKU ZWOLNIENIA POKRYWY.
Aby wyjąć KOSZ FRYTOWNICY należy pociągnąć za RĄCZKĘ, aż zatrzaśnie się do pozy-
cji poziomej. Do ZBIORNIKA NA OLEJ wlać w przybliżeniu 8 kubków oleju do frytowania.
Sprawdzić, czy poziom oleju dosięga znaku „MAX“.
Małą ilością oleju przetrzeć wewnętrzną część OKIENKA PODGLĄDU. Przez to można zabro-
nić kondensacji, która zabrania w podglądzie.
KOSZ FRYTOWNICY włożyć do frytownicy i zanurzyć do oleju. Zwolnić RĄCZKĘ przez posu-
nięcie ZWALNIAJĄCEGO ZAMKU RĄCZKI w kierunku do siebie i wychylić rękojeść w kierun-
ku do zewnętrznej części frytownicy. Zamknąć POKRYWĘ.
Sprawdzić, czy frytownica została wyłączona i podłączyć sznur sieciowy do wtyczki elek-
trycznej. Frytownicę włączyć przez posunięcie NASTAWNEGO TERMOSTATU na żądaną
temperaturę. Po osiągnięciu nastawionej temperatury ZHASNE się CZUJNIK TEMP.
KOSZ FRYTOWNICY podnieść do góry a potem otworzyć POKRYWĘ.
Pokarm dla frytowania włożyć do KOSZY FRYTOWNICY, zamknąć POKRYWĘ i opuścić
rączkę.
OSTRZEŻENIE: Przed włożeniem zmrożonych pokarmów do kosza frytwonicy usunąć zbędne
kryształki lodu.
Frytowanie wykonywać według Tabeli do frytowania lub według ulubionego recepisu.
KOSZ FRYTOWNICY wyciągnąć do góry a potem otworzyć OKRYWĘ. Aby usunąć zbędny
tłuszcz i utworzyć chrupiące skórki, należy okapać pokarm w KOSZU FRYTOWNICY, potem
wyjąć KOSZ za pomocą RĄCZKI a zawartość wysypać na talerz i pozostawić zakryte papie-
rową serwetką przed podawaniem



 Nie zanurzać sznury sieciowej do wody lub do innej cieczy.
Wyłączyć frytownicę.
Sznur sieciowy wyłączyć z gniazdka i pozostawić zupełnie wystygnąć.
Zewnętrzną obudowę frytownicy i pokrywy wyczyścić lekko nawilżoną szmatką.

Nie używać szorstkich gąbek lub alkoholu.
Wyjąć KOSZ FRYTOWNICY. Umyć w gorącej wodzie mydlanej. Opłukać i dokładnie osuszyć.
Frytownicę składować z zamkniętą POKRYWĄ, aby zachować jakość oleju.
Podczas wymiany oleju wykorzystać możliwość dla czyszczenia wewnętrznej części frytowni-
cy. Usunąć POKRYWĘ, wylać olej a zlikwidować go właściwym sposobem.
Wytrzeć wewnętrzną część serwetką papierową, aby usunąć zbędny olej. Potem wewnętrzną
część zbiornika umyć gorącą mydlaną wodą lub dać do zmywarki. Potem wytrzeć do sucha.
Plastikową zewnętrzną część frytownicy nigdy nie zanurzać do wody lub nie
umywać pod bieżącą wodą.


Pokrywę należy zdejmować, kiedy jest frytownica wystygnięta. Aby zdjąć
pokrywę należy nacisnąć PRZYCISK ZWOLNIENIE POKRYWY i POKRYWA podniesie się
do pozycji pionowej. Wyjąć POKRYWĘ przez silne pociągnięcie do góry. Odwrotnym sposobem
pokrywa zostanie wrócona do pierwotnej pozycji. Nie zapomnieć mocno docisnąć na pokrywę
w pionowym kierunku, aby zapewnić właściwą pozyc ję. Podczas nasadzania POKRYWY musi
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
PL
PL - 17
być sprężyna POKRYWY wysunięta w kierunku w dół przed metalowym zaciskiem, która jest
umieszczona w zewnętrznym opakowaniu frytownicy.
Przed opróżnieniem ZBIORNIKA NA OLEJ lub czyszczeniem POKRYWĘ zawsze
zdjąć.
Przed ponownym włączeniem frytownicy, upewnić się, że pokrywa znajduje się w
właściwej pozycji.

Otworzyć POKRYWĘ FILTRA.
FILTR ZAPACHOWY można wyprać w gorącej wodzie mydlanej. Pozostawić wyszuszyć na
powietrzu.
Wewnętrzną część pokrywy wytrzeć gąbką nawilżoną w wodzie mydlanej. Opłukać ją o wysus-
zyć.
FILTR ZAPACHOWY włożyć na dolną część POKRYWY. Potem przykryć POKRYWĄ FILTRA.

Czasy frytowania przedstawione w tej tabeli są tylko wskazówką i powinny być opracowane
według różnej ilości lub grubości pokarmu, aby odpowiadał Państwa apetytu.
Potrawa   
Grzyby 150 300 3-5
Kawałki kurczaka 170 500 12-14
Paluszki rybne 170 400 3-5
Filety 170 400 5
Cebula 190 150 2-4
Frytkiy 170 550 8-10
Chipsy ziemniaczane 190 150 2-4
1)
2)
3)
4)
PL - 18

  
Czuć nieprzyjemny
zapach.
1/ Filtr jest nasiąknięty. 1/ Wymień lub wyczyść ltr.
2/ Olej jest już bardzo zużyty. 2/ Wymień olej po każdym
dwudziestym użyciu wymień.
3/ Użyty olej nie jest odpowiedni do
smażenia.
3/ Używaj olej roślinny wysokiej
jakości lub olej odpowiedni do
smażenia.
Spod wieka unika para. 1/ Wieko nie jest dobrze zamknięte. 1/ Upewnij się, czy wieko jest
dobrze zamknięte.
2/ Uszczelka wieka jest uszkodzo-
na.
2/ Wymień uszczelkę wieka.
Olej przecieka. 1/ Poziom oleju jest wyższy niż
dozwolone maksimum.
1/ Odlej olej, żeby był na odpo-
wiednim poziomie.
2/ W koszyku jest za duża ilość
potrawy.
2/ Według tabelki „zalecenia
dotyczące smażenia“ skontroluj
ilość potrawy.
3/ Potrawy są zbyt mokre. 3/ Przed smażeniem potrawę
osusz.
Potrawa nie jest dosta-
tecznie usmażona.
1/ Temperatura smażenia jest za
niska.
1/ Ustaw temperaturę na wyżs-
zy stopień.
2/ W koszyku jest duża ilość
potrawy.
2/ Według tabelki „Zalecenia
dotyczące smażenia“ skontroluj
ilość potrawy.
Frytki są sklejone. Ziemniaki przed smażeniem nie były
wypłukane w wodzie.
Przed smażeniem wypłucz
ziemniaki w wodzie.

Na przez nas sprzedane urządzenie udzielamy gwarancji przez okres 24 miesięcy do dnia sprze-
daży. Gwarancja dotyczy uszkodzeń i usterek, które w ciągu okresu gwarancji powstały przez
błąd produkcji lub wadą użytych materiałów. Gwarancja obowiązuje tylko wtedy, jeżeli jest produkt
używany według instrukcji obsługi i podłączony do właściwego napięcia sieciowego.
Prawo do gwarancji można zastosować tylko po przedłożeniu karty gwarancji i oryginalnej asygna-
ty o kupnie produktu (paragon skalny) z typowym oznaczeniem produktu, datą i czytelną piecząt-
ką sklepu. Prawo można zastosować u sprzedawcy, u którego był produkt zakupiony lub u które-
gokolwiek autoryzowanego ośrodka serwisowego.
Klient traci prawo na naprawy gwarancyjne lub bezpłatny serwis w wypadku:
- interwencji do urządzenie (interwencję do produktu może wykonać autoryzowany serwis).
- uszkodzenia urządzenia pod wpływem katastrofy żywiołowej.
- jakiekolwiek zmiany w karcie gwarancji przeprowadzonej przez nieuprawnioną osobę.
- nie wypełnienia karty gwarancji, zgubienia karty gwarancji.
- używania produktu do innych celów, niż zwykłych, zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profe-
sjonalnej lub innej czynności zarobkowej.
- widocznego uszkodzenia mechanicznego.
Gwarancja nie dotyczy zużycia towaru nad zakres zwykłego używania.
Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany kompletnego
urządzenia.
Bezpodstawne wychylenia od standardowego wykonania, które nie mają wpływu na funkcję pro-
PL
PL - 19
duktu, zastrzega sobie producent.
Urządzenie to było testowane według wszystkich odpowiednich, współcześnie obowiązujących
dyrektyw CE, jakimi są na przykład elektromagnetyczna kompatybilność i dyrektywa z niskonapię-
ciowym bezpieczeństwem. Urządzenie było konstruowane według najnowszych przepisów bezpie-
czeństwa. Materiał produktu spełnia najnowsze dyrektywy Unii Europejskiej.

Po upływie okresu gwarancji można przeprowadzić naprawy za opłatę w odpowiednim sklepie lub
autoryzowanym ośrodku serwisowym.

Frytownica
Pojemność 2,5 litry oleju
„Cool Touch“ powierzchnia
Wielki kosz do frytowania
Pojemnik do frytowania z nie klejącej się powierzchni dla łatwego czyszczenia
Płynnie ustawialny termostat
Wielkie okienko podglądowe
2 czujniki świetlne – eksploatacji i temperatury
Pobór mocy: 1800 W
Napięcie: 230 V ~ 50 Hz
Rozmiary: 29 x 23,5 x 28 cm
Waga: 2,6 kg
Zmiana specykacji technicznej produktu zastrzeżona przez producenta.
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z
GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU
NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.
NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU
AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.

Wykonaliśmy to najlepsze, aby obniżyć ilość opakowań i stwierdziliśmy ich łatwe rozdzielenie na
3 materiały: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Urządzenie to zawiera materiały,
które mogą być po demontażu utylizowane wyspecjalizowaną spółką. Prosimy, aby Państwo do-
trzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi, wyładowanymi
bateriami i starymi urządzeniami.

Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu ozna-
cza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Prosimy, aby
Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie zostanie
przeprowadzona utylizacja tego właśnie elektrycznego i elektronicznego urządzenia.
W Unii Europejskiej i w dalszych ziemiach europejskich istnieją miejsca zbiorcze dla
zużytych elektrycznych i elektronicznych urządzeń. Przez to, że Państwo zapewnią
właściwą likwidację produktu, można zapobiec możliwym negatywnym skutkom dla
środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia, które w przeciwnym wypadku mogą okazać się jako
skutek niewłaściwej manipulacji z tym produktem. Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła
naturalne. Z tego powodu, prosimy, aby nie wyrzucać stare elektryczne i elektroniczne urządzenia
do odpadów domowych. Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń,
należy skontaktować się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją
odpadów lub sklepem, w którym został produkt kupiony.
EN - 20
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the war-
ranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.

The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
This appliance is not fit for commercial use.
Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from
sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not
use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do
not put it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the
socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the
attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always
switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable
is hanging low and that children do not have access to the appliance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance
if it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician.
To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manu-
facturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.

Do not touch hot surfaces, use handles or knobs.
To protect against electric shock, do not immerse unit, cord or plugs in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking
off parts, and before cleaning the appliance.
Do not let cord hang over the edge of table or counter, or touch hot surfaces.
Do not place on or near hot gas or electric burner, or in a heated oven.
Extreme caution must be used when moving fryer containing hot oil.
To disconnect, turn control to „OFF“, then remove plug from wall outlet.
Do not appliance for other than intended use.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical.
Sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been gi-
ven supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

This appliance is for household use only. No user-serviceable parts inside. Do not attemp to servi-
ce this product.
Do not use an extension cord.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hyundai DF 110 Používateľská príručka

Kategória
Fritézy
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch