Delimano RT-101A Star White Air Deep Fryer Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
USER MANUAL
Model No.: RT-101A
AIR FRYER
STAR BLACK
2
EN....................................................................2
AL....................................................................4
BIH....................................................................7
BG..................................................................10
CZ....................................................................13
EE...................................................................15
HR...................................................................17
HU.................................................................21
KS....................................................................23
LT...................................................................25
LV...................................................................28
MD...............................................................30
ME..................................................................32
MK.................................................................34
PL..................................................................37
RO................................................................39
RS..................................................................42
RU..................................................................44
SI..................................................................48
SK..................................................................50
UA..................................................................53
EXPLANATION OF MARKINGS.....................56
(EN) IMAGES / (AL) FOTOGRAFIN / (BG) ИЛЮСТРАЦИИ / (BIH) SLIKE / (CZ) OBRÁZKY / (EE) JOONISED / (HR) SLIKE / (HU) KÉPEK
/ (KS) FOTOGRAFIN / (LT) PAVEIKSLIUKAI / (LV) ATTĒLI / (MD) IMAGINI / (ME) SLIKE / (MK) СЛИКИ / (PL) RYSUNKI / (RO) IMAGINI
/ (RS) SLIKE / (RU) РИСУНКИ / (SI) SLIKE / (SK) OBRÁZKY / (UA) МАЛЮНКИ
Pic. 1
1
3
4
5
7
69
8
10
11
2
EN

Please read this manual thoroughly before using and save it for future reference.
WARNINGS
1. To protect against electric shock do not immerse power cable, plugs, or device in water or other liquid.
2. Do not use this device if the plug, power cable, or the device is damaged. If the power cable is damaged, it must
be replaced immediately by authorized or similar qualified person in order to avoid a hazard.
3. This device can be used by children aged from 8 years and above as well as by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the device in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the device. Cleaning and user maintenance should not be done by children unless they are older than
8 and supervised.
4. Keep the device and its power cable out of reach of children less than 8 years old.
5. Plug in power supply that corresponds to the rated one on device/charger only. In case of misusage power supply
or device failure may occur.
6. This device is equipped with a grounded plug. Please ensure the wall outlet in your house is well earthed.
7. Avoid the use of extension power cables or multi-socket power supplies as they may overheat and cause a risk of fire.
8. Always place and use this device on a dry, stable, flat and heat resistance surface.
9. Do not attempt any modification or repair by yourself and ensure that any repair is conducted only by
appropriately qualified technician.
10. This device cannot be operated with an external timer or a separate remote control system.
11. Do not place the device against a wall or against other devices. At least 30 cm of space should be left on both
sides, above and at the back of the device.
12. Do not place anything on top of this device, where high temperature air is emitted. Keep your face at a safe
3
distance from the air outlets.
13. Do not use this device for any purpose other than as described in this user manual.
14. Some parts of this device can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where
children and vulnerable people are present.
15. This device is intended for household, indoor and dry use only.
16. Slight odors are possible at beginning of usage until device reaches its thermal stability.
17. This device should never be switched on or stay plugged in power supply when not in use, while replacing
accessories or during cleaning.
18. The device must be allowed to cool for around 30 minutes before cleaning.
19. Do not overfill the frying basket.
20. Do not place the device on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
21. Never use oil to deep fry.
22. Do not let the power cable to hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
23. If the device is not working as it should, has received a sharp blow, has been dropped, damaged, left outdoors
or dropped into water, do not use it.
24. If the power cable is damaged, it must be replaced immediately by authorized or similar qualified person in order
to avoid a hazard.
25. If the device begins to malfunction during use, immediately unplug the power cable.
26. Do not use the device without the frying basket.
27. Clean and dry thoroughly before first use.
28. Please refer to below paragraphs about details on cleaning, operating times and speed settings for accessories.
29. Do not let the device operate unattended.
30. The use of attachments or accessories not recommended or sold by the product distributor may cause personal
or property hazards or injuries.
31. Regularly remove blockages caused by dust, food, grease etc. because they greatly reduce device’s general performance.
32. Although the device has been checked its usage and consequences are strictly user responsibility.
1) PARTS
The device contains the following parts for following functions:
Pic. 1 (see: PICTURES, Pic. 1)
1. Frying tray
2. Frying basket
3. Basket handle
4. Air inlet
5. Indicator
6. Temperature knob
7. Timer knob
8. Main unit
9. Air outlet opening
10. Power cable
11. Frying tray handle
2) BEFORE USE
Place the device onto a stable, heat-resistant surface, at a height that is comfortable for use. The device should be placed so that the power cable has a sufficient length to be plugged into
the power supply and the air inside the device can circulate. Device should not be close to any flammable items.
Remove all packing material and labels from the device.
1. Pull out the ˝frying basket˝ by grabbing the ˝basket handle˝.
2. Wash the ˝frying basket˝ and the ˝frying tray˝ in hot, soapy water.
NOTE:Do not immerse the ˝main unit˝ in water. Wipe it with a damp cloth.
3. Dry all parts thoroughly.
4. Grab in the raised centre part of the “frying tray” with your fingers and align its arrow with the arrow at the bottom of the “frying basket”. Carefully insert the frying tray to the bottom of
the frying basket.
3) USAGE
1. Put the ingredients into the ˝Frying basket˝.
NOTE:
- Do not exceed the MAX mark marked on the ˝frying basket˝.
2. While holding the ˝Basket handle˝ push the ˝frying basket˝ back into the ˝main unit˝.
3. Plug the ˝power cable˝ into power supply.
4. Rotate the ˝temperature knob˝ to set the chosen temperature.
5. Rotate the ˝timer knob˝ clockwise to set the frying time and device will start automatically (indicator turns on).
NOTES:
- The indicator will turn off if: when set temperature is reached (heater turns off), after set time elapses or if frying basket is pulled out/not properly installed. Is on, if the ˝Frying basket˝
is inserted proper into the ˝Main unit˝.
- Do not touch the device while air frying because it may cause burns.
- Some ingredients require shaking halfway during the air frying. Pull out the ˝Frying basket˝ grabbing the ˝Basket handle˝ (indicator and heater will turn off, while timer will be still
running) by and shake it, then reposition the ˝Frying basket˝ back into the ˝Main unit˝ (the device will automatically proceed with frying and the ˝Indicator˝ will turn on).
6. The device will turn off automatically when the air frying is complete (ring sound is heard). Pull out the ˝Frying basket˝ by grabbing the ˝Basket handle˝ and ensure the food is fried. If
the food is not fried, push the ˝Frying basket˝ back into the ˝Main unit˝ and set new time by rotating the ˝Timer knob˝ clockwise.
NOTE:
- After use, rotate the ˝Temperature knob˝ counter clockwise to starting position
4
MENU
Mode TEMP
°C TIME
min
Defrost 90 5 - 10
French fries 200 14 - 18
Wedges 200 12 - 16
Nuggets 180 10 - 14
Meat 200 14 - 18
Fish 180 8 - 12
Shrimp 160 6 - 10
Cake 180 10 - 12
4) CLEANING AND MAINTENANCE
This device contains no user serviceable parts. Do not try to repair it yourself. Contact the customer service department for any unusual issues you may experience.
1. Always unplug the device by pulling out the ˝Power cable˝ from power supply and allow the device to cool down before cleaning.
2. To clean the ˝Main unit˝, wipe it with a damp cloth and dry thoroughly after every use. Never submerge it in water or other liquids.
3. Never use harsh chemical and/or abrasive detergents, powder or scouring pads on any of the parts.
4. The ˝Frying tray˝ is dishwasher safe. However, we recommend to wash it by hand as this will improve the lifetime of the device.
5. To clean the ˝Frying basket˝, soak in hot water for few hours for easier cleaning. Then wipe down with a damp cloth and allow to dry.
6. Dry thoroughly all parts before further use or storage.
7. Contact Customer Service for any issues or malfunctions that may occur.
5) TROUBLESHOOTING
Contact customer service for any issues or malfunctions that you are not able to identify/solve with the bottom table.
Issue Possible cause Possible solution
The device does not work. The device is not plugged in. Plug the ˝Power cable˝ into earthed power supply.
The ˝Frying basket˝ is not inserted correctly and the ˝Indicator˝
is off. Push in the ˝Frying basket˝ into the ˝Main unit˝ properly and the
˝Indicator˝ will turn on.
The ingredients are not fried. The amount of ingredients in the ˝Frying basket˝ is over the marked
MAX level. Put smaller batches of ingredients in the ˝Frying basket˝. Smaller
batches are also fried more evenly.
The set temperature is too low. Set the temperature to the required/higher temperature setting.
The preparation time is too short. Set the timer to the required/longer preparation time.
The ingredients are fried unevenly. Ingredients were not shaken during preparation. Ingredients that lie on top of or across each other (e.g. fries) need
to be shaken 2/3 through the preparation time.
Fried snacks are not crispy. Preparing food that needs to be prepared in a traditional deep fryer. Use appropriate snacks or lightly brush some oil onto such food for
a crispier result.
French fries are fried unevenly. Wrong potato type used. Use fresh potatoes and make sure they stay firm during frying.
Potato sticks not rinsed before frying. Rinse the potato sticks properly to remove starch from the surface
of the sticks.
The device has a bad smell after not
using it for a period of time. The device has not been or was poorly cleaned since it´s last use. Clean the device after each use.
AL
Delimano Air Fryer STAR – Manuali i përdorimit
Ju lutemi lexoni këtë manual tërësisht përpara se ta përdorni dhe ruajeni për referencë në të ardhmen.
PARALAJMËRIME
1. Për t’u mbrojtur nga goditja elektrike, mos e zhytni kabllon e rrymës, prizat ose pajisjen në ujë ose lëng tjetër.
2. Mos e përdorni këtë pajisje nëse spina, kablloja e rrymës ose pajisja është e dëmtuar. Nëse kablloja e energjisë
është e dëmtuar, duhet të zëvendësohet menjëherë nga një person i autorizuar ose i kualifikuar i ngjashëm për
të shmangur një rrezik.
3. Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijët e moshës 8 vjeç e lart, si dhe nga persona me aftësi të kufizuara fizike,
ndijore ose mendore ose me mungesë përvoje dhe njohurie nëse u është dhënë mbikëqyrje ose udhëzime në
lidhje me përdorimin e pajisjes në mënyrë të sigurt dhe kuptojnë rreziqet e përfshira. Fëmijët nuk duhet të luajnë
me pajisjen. Pastrimi dhe mirëmbajtja e përdoruesit nuk duhet të bëhen nga fëmijëtpërveç nëse janë më të vjetër
se 8 vjeç dhe të mbikëqyrur.
4. Mbajeni pajisjen dhe kabllon e saj të rrymës jashtë mundësive të fëmijëve më pak se 8 vjeç.
5. Lidheni furnizimin me energji elektrike që korrespondon me atë të vlerësuar vetëm në pajisje/karikues. Në rast
të keqpërdorimit do te kete nderprerje të furnizimit me energji elektrike ose mund të ndodhë dështimi i pajisjes.
6. Kjo pajisje është e pajisur me një prizë të tokëzuar. Ju lutemi sigurohuni që priza e murit në shtëpinë tuaj të jetë
13
Uslovi garancije:
1. Proizvođač daje garanciju na proizvod od 12 mjeseci.
2. Proizvođač garantuje za kvalitet i funkcionalnost proizvoda u navedenom garantnom roku.
3. Proizvođač se obavezuje, da će u garantnom roku popraviti ili zamjeniti sve eventualne nedostatke ili oštećenja proizvoda.
4. Rok za popravak ili zamjenu je 45 dana od dana primitka reklamacije.
5. Reklamacija mora biti data u pisanoj formi. Prilikom reklamacije, kupac mora podnijeti kopiju računa, izdanog od strane prodavača, a koja služi kao dokaz o kupovini.
6. Garantni rok počinje teći od momenta preuzimanja proizvoda.
7. Rezervni dijelovi koji se po prirodi namjene troše redovnom upotrebom ne ulaze u garanciju.

1. Garancija neće biti validna ako proizvođač utvrdi, da se kupac nije pridržavao priloženog uputstva.
2. U slučaju da je oštećenje uzrokovano spoljašnjim faktorima (udar ili pad, mehanička oštećenja, uzrokovana od strane trećeg lica, nepravilna upotreba ili montaža, nemarno korištenje itd.).
3. Ukoliko kupac ne priloži kopiju garantnog lista, ovjerenog i potpisanog od strane prodavca.
4. U slučaju popravka/servisiranja neovlaštene osobe.
IZJAVA O GARANCIJI I SERVISNI USLOVI
Za sve proizvode za koje dajemo garanciju, vrijede uslovi navedeni u garantnom listu. Kupac je dužan čuvati račun/otpremnicu i garantni list za cijelo vrijeme garantnog perioda.
Garantujemo da će proizvod koji se koristi u skladu priloženim uputama i garantnom listu, u garantnom roku pravilno funkcionisati. U slučaju kvara i drugih mogućih nedostataka, obavezujemo
se da ćemo izvršiti popravak u roku od 45 dana. Garancija počinje teći od momenta preuzimanja proizvoda.
Datum kupovine proizvoda: .....................................................................................................................................................
Datum povratka proizvoda: ......................................................................................................................................................
Datum popravka kvara: ............................................................................................................................................................
Servisirao: ................................................................................................................................................................................
Slanje proizvoda u servis: Reklamaciju u garantnom roku kupac podnosi ovlaštenom servisu, na način da proizvod očisti i zapakuje u originalnu ambalažu, te priloži svu dokumentaciju,
račun, garantni list i opis greške ili kvara, uz navedenu adresu ili broj telefona radi potrebnih kontakata.
Ukoliko se proizvod sa servisa ne podigne u roku od 3 mjeseca, od dana kada je kupac obaviješten da je popravak izvršen, servisni centar ne odgovara za proizvod.
Potpis i pečat poslodavca:
CZ

Před použitím si prosím pečlivě přečtěte tuto příručku a uchovejte ji pro budoucí použití.
VAROVÁNÍ
1. Z důvodu ochrany před úrazem elektrickým proudem neponořujte napájecí kabel, zástrčky ani zařízení do vody
nebo jiné kapaliny.
2. Nepoužívejte toto zařízení, pokud je poškozena zástrčka, napájecí kabel nebo zařízení. Je-li napájecí kabel poškozen,
musí být okamžitě vyměněn autorizovanou nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se předešlo rizikům.
3. Toto zařízení mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o
bezpečném používání zařízení a pochopily související rizika. Děti si se zařízením nesmí hrát. Čištění a uživatelskou
údržbu by neměly provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a nejsou pod dohledem.
4. Uchovávejte zařízení a jeho kabel mimo dosah dětí mladších 8 let.
5. Připojte zařízení pouze do zdroje napájení, který přesně odpovídá jmenovité hodnotě na produktu/nabíječce. V
případě zneužití může dojít k poškození zdroje napájení nebo zařízení.
6. Toto zařízení je vybaveno uzemněnou zástrčkou. Zajistěte, aby byla zásuvka ve vašem domě dobře uzemněna.
7. Nepoužívejte prodlužovací kabely nebo rozbočovací zásuvky, protože by se mohly přehřát a způsobit požár.
8. Zařízení vždy skladujte a používejte na suchém, stabilním, rovném a tepelně odolném povrchu.
9. Nepokoušejte se provádět jakékoli úpravy nebo opravy sami a zajistěte, aby jakékoli opravy prováděl pouze
kvalifikovaný technik.
10. Toto zařízení není určeno k použití s externími časovači nebo samostatnými systémy dálkového ovládání.
11. Zařízení nestavte ke stěně ani k jiným zařízením. Po obou stranách, nad zařízením a na jeho zadní straně by mělo
14
být ponecháno alespoň 30 cm volného prostoru.
12. Nepokládejte nic na horní část tohoto zařízení, odkud vychází vzduch o vysoké teplotě. Udržujte obličej v bezpečné
vzdálenosti od výstupů vzduchu.
13. Nepoužívejte toto zařízení k jiným účelům, než je popsáno v této uživatelské příručce.
14. Některé části tohoto zařízení se mohou velmi zahřát a způsobit popáleniny. Zvláštní pozornost je třeba věnovat v
případě, když jsou přítomny děti a zranitelné osoby.
15. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití v interiéru a suchu.
16. Na začátku používání můžete cítit mírný zápach, dokud zařízení nedosáhne své tepelné stability.
17. Toto zařízení by nikdy nemělo být zapnuto nebo zůstat připojeno ke zdroji napájení, pokud se nepoužívá, při
měně příslušenství nebo během čištění.
18. Před čištěním je potřeba nechat přístroj asi 30 minut vychladnout.
19. Nepřeplňujte fritovací koš.
20. Přístroj neumisťujte na horký plynový nebo elektrický hořák nebo do jeho blízkosti, ani do horké trouby.
21. Nikdy ke smažení nepoužívejte olej.
22. Nenechávejte napájecí kabel viset přes okraj stolu nebo pultu a nepokládejte jej na horký povrch.
23. Pokud zařízení nefunguje tak, jak má, bylo prudce udeřeno, upuštěno, poškozeno, ponecháno venku nebo spadlo
do vody, nepoužívejte jej.
24. Je-li napájecí kabel poškozen, musí být okamžitě vyměněn autorizovanou nebo podobně kvalifikovanou osobou,
aby se předešlo rizikům.
25. Pokud zařízení přestane během používání fungovat, okamžitě odpojte napájecí kabel.
26. Nepoužívejte přístroj bez fritovacího koše.
27. Před prvním použitím spotřebič důkladně umyjte a osušte.
28. Podrobnosti o čištění, nastavení a příslušenství naleznete v následujících odstavcích.
29. Nenechávejte zařízení v provozu bez dozoru.
30. Použití příslušenství a nástavců, které nejsou doporučeny nebo prodávány oficiálním distributorem, může mít za
následek ohrožení majetku nebo zranění osob.
31. Pravidelně odstraňujte blokace způsobené prachem, jídlem, tukem, protože razně snižuje celkový výkon
přístroje.
32. Přestože byl produkt zkontrolován, použití a jeho důsledky jsou výhradně odpovědností uživatele.

Zařízení obsahuje následující části pro následující použití:
Obr. 1 (viz: OBRÁZKY, Obr. 1)
1. Fritovací tác
2. Fritovací koš
3. Rukojeť fritovacího koše
4. Přívod vzduchu
5. Kontrolka
6. Knoflík nastavení teploty
7. Knoflík časovače
8. Hlavní jednotka
9. Otvor pro vývod vzduchu
10. Napájecí kabel
11. Rukojeť fritovacího tácu

Umístěte přístroj na stabilní, tepelně odolný povrch a do pohodlné výšky. Zařízení by mělo být umístěno tak, abyste napájecí kabel mohli pohodlně připojit ke zdroji napájení a aby uvnitř
zařízení mohl cirkulovat vzduch. Zařízení by nemělo být v blízkosti žádných hořlavých předmětů.
Odstraňte ze zařízení veškerý obalový materiál a štítky.
1. Vytáhněte fritovací koš uchopením za rukojeť koše.
2. Fritovací koš a fritovací tác omyjte v horké mýdlové vodě.
POZNÁMKA:
Hlavní jednotku neponořujte do vody. Otřete ji vlhkým hadříkem.
3. Všechny díly důkladně osušte.
4. Prsty uchopte vyvýšenou střední část fritovacího tácu a zarovnejte jeho šipku se šipkou na dně fritovacího koše. Opatrně zasuňte fritovací tác na dno fritovacího koše.

1. Vložte ingredience do fritovacího koše.
POZNÁMKA:
- Nepřekračujte značku MAX vyznačenou na fritovacím koši.
2. Držením za rukojeť koše zasuňte fritovací koš zpět do hlavní jednotky.
3. Zapojte napájecí kabel do zdroje napájení.
4. Otáčením knoflíku nastavení teploty nastavte zvolenou teplotu.
5. Otáčením knoflíku časovače ve směru hodinových ručiček nastavte dobu fritování a přístroj se automaticky spustí (rozsvítí se kontrolka).
POZNÁMKY:
- Kontrolka se vypne, pokud: je dosaženo nastavené teploty (topné těleso se vypne), po uplynutí nastaveného času nebo pokud je fritovací koš vytažen/není správně nasazen. Svítí,
pokud je fritovací koš správně vložen do hlavní jednotky.
- Během fritování se přístroje nedotýkejte. Mohlo by dojít k popálení.
- Některé ingredience je třeba během fritování promíchat. Vytáhněte fritovací koš uchopením za rukojeť koše (kontrolka a topné těleso se vypnou, zatímco časovač bude stále běžet) a
koš protřepejte. Poté fritovací koš znovu umístěte do hlavní jednotky (přístroj bude automaticky pokračovat ve fritování a kontrolka se zapne).
15
6. Po dokončení smažení na vzduchu se přístroj automaticky vypne (ozve se cinknutí). Vytáhněte fritovací koš uchopením za rukojeť koše a ujistěte se, že je jídlo hotové. Pokud jídlo není
hotové, zasuňte fritovací koš zpět do hlavní jednotky a nastavte dodatečný čas otáčením knoflíku časovače ve směru hodinových ručiček.
POZNÁMKA:
- Po dokončení otočte knoflíkem nastavení teploty proti směru hodinových ručiček do výchozí polohy.
MENU
 TEPLOTA
°C 
min
Rozmrazování 90 5–10
Hranolky 200 14–18
Pečené brambory 200 12–16
Nugety 180 10–14
Maso 200 14–18
Ryby 180 8–12
Krevety 160 6–10
Koláče 180 10–12

Toto zařízení neobsahuje žádné díly, které by mohl uživatel opravovat. Nepokoušejte se jej opravovat sami. V případě jakýchkoli neobvyklých problémů se obraťte na oddělení zákaznického servisu.
1. Před čištěním vždy odpojte zařízení od zdroje napájení vytažením napájecího kabelu a nechte zařízení vychladnout.
2. Chcete-li vyčistit hlavní jednotku, otřete ji po každém použití vlhkým hadříkem a důkladně osušte. Nikdy ji neponořujte do vody nebo jiných tekutin.
3. Nikdy nepoužívejte agresivní chemické a abrazivní čisticí prostředky, prášky nebo drátěnky na žádné části zařízení.
4. Fritovací tác lze mýt v myčce nádobí. Doporučujeme ji však mýt ručně, protože tím zajistíte delší životnost zařízení.
5. Chcete-li vyčistit fritovací koš, namočte jej na několik hodin do horké vody, aby se vám lépe čistil. Poté jej otřete vlhkým hadříkem a nechte uschnout.
6. Před dalším použitím nebo skladováním všechny části důkladně osušte.
7. V případě jakýchkoli problémů nebo poruch kontaktujte zákaznický servis.

V případě jakýchkoli problémů nebo poruch, které nejste schopni identifikovat nebo vyřešit pomocí tabulky níže, se obraťte na zákaznický servis.
  
Zařízení nefunguje. Zařízení není připojeno zdroji napájení. Zapojte napájecí kabel do uzemněného zdroje napájení.
Fritovací koš není správně vložen a kontrolka nesvítí. Zasuňte správně fritovací koš do hlavní jednotky a indikátor se rozsvítí.
Ingredience se neusmažily. Množství ingrediencí ve fritovacím koši přesahuje
vyznačenou úroveň MAX. Do fritovacího koše vložte menší dávky ingrediencí. Menší dávky se také
smaží rovnoměrněji.
Nastavená teplota je příliš nízká. Nastavte požadovanou / vyšší teplotu.
Doba přípravy je příliš krátká. Nastavte časovač na požadovanou / delší dobu přípravy.
Ingredience jsou usmažené nerovnoměrně. Přísady nebyly během přípravy promíchány. Ingredience, které leží na sobě (např. hranolky), je třeba ve 2/3 doby
přípravy promíchat.
Smažené občerstvení není křupavé. Příprava potravin, které je třeba připravit v tradiční fritéze. Pro dosažení křupavějšího výsledku použijte vhodné ingredience nebo
potraviny lehce potřete olejem.
Hranolky jsou usmažené nerovnoměrně. Byl použit nesprávný typ brambor. Používejte čerstvé brambory a ujistěte se, že během smažení zůstanou
pevné.
Hranolky nebyly před smažením opláchnuty. Hranolky důkladně opláchněte, abyste z jejich povrchu odstranili škrob.
Přístroj vydává nepříjemný zápach, když jej
používáte po delší době. Přístroj nebyl od posledního použití vyčištěn nebo byl
vyčištěn špatně. Po každém použití přístroj vyčistěte.
EE
Delimano kuumaõhufritüür STAR – kasutusjuhend
Lugege see juhend enne toote kasutamist tähelepanelikult läbi ja hoidke edaspidiseks alles.
HOIATUSED
1. Elektrilöögi eest kaitsmiseks ärge kastke toitekaablit, pistikuid ega seadet vette või muusse vedelikku.
2. Ärge kasutage seda seadet, kui pistik, toitekaabel või seade on kahjustatud. Kui toitekaabel on kahjustatud,
peab volitatud või sarnase kvalifikatsiooniga isik selle ohu vältimiseks viivitamatult välja vahetama.
3. Seda seadet saavad kasutada 8-aastased ja vanemad lapsed, samuti kehaliste, sensoorsete või vaimsete
võimete või puuduvate kogemuste ja teadmiste puudutavad isikud, kui neile on antud järelevalvet või juhiseid
seadme kasutamise kohta ja mõistavad kaasnevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi
seadet puhastada ja hooldada, välja arvatud juhul, kui nad on vanemad kui 8 ja on järelevalve all.
4. Hoidke seadet ja selle toitekaablit alla 8-aastastele lastele kättesaamatus kohas.
5. Ühendage toiteallikas, mis vastab ainult seadme/laadija nimiväärtusele. Väärkasutuse korral võib tekkida
toiteallika või seadmes rike.
6. See seade on varustatud maandatud pistikuga. Veenduge, et teie maja seinakontakt oleks hästi maandatud.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Delimano RT-101A Star White Air Deep Fryer Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka