Gima 33587 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

Rev. 03 z 10.03.2022
TITANOX
s.r.l.
F
FA
AB
BB
BR
RI
IC
CA
A
A
AR
RT
TI
IC
CO
OL
LI
I
M
ME
ED
DI
IC
CO
O
S
SA
AN
NI
IT
TA
AR
RI
I
M
ME
ED
DI
IC
CA
AL
L
S
SA
AN
NI
IT
TA
AR
RY
Y
I
IT
TE
EM
M
F
FA
AC
CT
TO
OR
RY
Y
2
26
60
03
38
8
T
To
or
rr
re
e
d
dè
è
P
Pi
ic
ce
en
na
ar
rd
di
i
(
(C
CR
R)
)
I
IT
TA
AL
LY
Y
V
Vi
ia
a
C
Ca
an
no
ov
ve
e,
,
2
2/
/A
A
C
Ca
an
no
ov
ve
e
d
dè
è
B
Bi
ia
az
zz
zi
i
T
Te
el
l.
.
(
(0
00
03
39
9)
)
0
03
37
75
5
3
39
94
40
06
65
5
(
(r
r.
.a
a.
.)
)
F
Fa
ax
x
(
(0
00
03
39
9)
)
0
03
37
75
5
3
39
94
40
06
67
7
H
Ho
om
me
e
p
pa
ag
ge
e:
:
h
ht
tt
tp
p:
:/
//
/w
ww
ww
w.
.t
ti
it
ta
an
no
ox
x.
.c
co
om
m
E
E-
-M
Ma
ai
il
l
i
in
nf
fo
o@
@t
ti
it
ta
an
no
ox
x.
.c
co
om
m
NÁVOD K POUŽITĺ
HORKOVZDUŠNÝ STERILIZÁTOR
MOD. ELEKTRONICKÝ PASTEUR
0476
Souhrn
0) URČENÉ POUŽI........................................................................................................................................................... 2
1) BEZPEČNOSTNĺ INDIKACE .......................................................................................................................................... 2
2) CPS KARTA ...................................................................................................................................................................... 3
3) LEGENDA “CPS KARTA” .............................................................................................................................................. 4
4) TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY ............................................................................................................................... 5
5) PODMĺNKY ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ ......................................................................................................................... 6
6) INSTALACE ..................................................................................................................................................................... 6
7) BEZPEČNOSTNĺ UPOZORNĔNĺ .................................................................................................................................... 7
8) PROVOZ PROGRAMOVANÉHO CYKLU ..................................................................................................................... 7
9) PROVOZ S NEPŘETRŽITÝM CYKLEM ....................................................................................................................... 8
10) CHYBOVÁ HLÁŠENÍ ................................................................................................................................................. 9
11) BĔŽNÁ ÚDRŽBA .......................................................................................................................................................10
12) PRAVIDELNÁ MĚSÍČNÍ ÚDRŽBA ..........................................................................................................................10
13) PRAVIDELNÁ ROČNĺ ÚDRŽBA ..............................................................................................................................10
14) NEPOVOLENÝ ZPŮSOB POUŽITÍ A NEPOVOLENÝ ZPŮSOB POUŽITÍ ..........................................................10
15) SNĺMATELNÉ SOUČÁSTI ........................................................................................................................................10
16) LIKVIDACE ................................................................................................................................................................10
17) ** UPOZORNĚNÍ ** ...................................................................................................................................................10
18) ZÁRUČNÍ PODMÍNKY ..............................................................................................................................................11
19) UŽITEČNÁ ŽIVOTNOST ...........................................................................................................................................11
0) URČENÉ POUŽITĺ
Zařízení je určeno k použití ve zdravotnickém prostředí za účelem sterilizace netermolabilních chirurgických
zdravotnických prostředků. Proces dezinfekce je založen výhradně na tepelné destrukci mikroorganismů
nacházejících se na zařízeních při typické teplotě kolem 180°C.
Skutečné dosažení sterilního stavu prostředků vložených do sterilizátorů závisí na mnoha faktorech, jako jsou:
počáteční úroveň kontaminace prostředku (celková bakteriální zátĕž);
typ kontaminujících mikroorganizmů;
propustnost všech kontaminovaných částí prostředku pro horký vzduch produkovaný sterilizátorem.
Další informace naleznete v bodĕ ** UPOZORNĔNĺ ** níže.
Zařízení smí používat pouze a výhradně zdravotničtí pracovníci (lékaři, záchranáři, sestry apod.),
kteří jsou obeznámeni s principy řízení sterilizačních procesů obecně a procesů sterilizace suchým
teplem zvláště
Index
Pos.1 - CPS karta Pos.4 - Bezpečnostní termostat 232°C (±8°C)
Pos.2 – Připojovací zástrčka s pojistkou Pos.5 - Zámek s klíčem
Pos.3 - Komín pro recirkulaci vzduchu Pos.6 - Silikonové těsnění
1) BEZPEČNOSTNĺ INDIKACE
PŘEČTĔTE SI INSTRUKCE
POZOR: VYSOKÁ TEPLOTA
ATTENTION: TEMPERATURE ELEVEE
CAUTION: HOT SURFACE
ACHTUNG: HEISS
PRECAUTION
:
ALTA TEMPERATURA
POZOR: P Ř E D O T E V Ř E N ĺ M O D P O J T E N A P Ĕ T ĺ
C A U T I O N : D I S C O N N E C T V O L T A G E B E F O R E O PE N I NG
ATTENTION : A V A N T D’O U V R I R, E N L E V E R L A T E N S I O N
A C H T U NG: VOR DEM OFFNEN STROMVERSORGUNG UNTERBRECHEN
C U I D A D O: A N T E S D E A B R I R D E S C O N E C T AR LA TENSIÓN
C U I D A D
O:
A N T E S D E A B R I
R T I R A R A T E N S
 O
OCHRANNÁ
ZEMNĺCĺ
SVORKA
2) CPS KARTA
(7)
CPS KARTA založená na 8-
bitovém mikrokontroléru
3) LEGENDA “CPS KARTA”
Poz. 7 Přepínač pro zapnutí a vypnutí spotřebiče
Poz. 8 Přepínač pro nastavení doby trvání a teploty
(SET)
Poz. 9 Displej k zobrazení teploty (TEMP. °C)
Poz. 10 Displej k zobrazení doby trvání (TIME)
Poz. 11 LED „KONTINUÁLNÍ cyklický provoz“.
Poz. 12 Přepínač pro nastavení KONTINUÁLNÍHO
cyklického provozu.
Poz. 13 LED „odporů“
Poz. 14 LED „provoz v NAPROGRAMOVANÉM
ČASE“
Poz. 15 Přepínač pro spuštění a ukončení „provozu v
NAPROGRAMOVANÉM ČASE“
Poz. 16 Přepínač pro nastavení délky a teploty
sterilizačního cyklu.
4) TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY
Modely A3-216-400 A3-217-535 A3-218-670
Max. nakládka
3 kg
4 kg
5 kg
Vnější rozměry:
Šířka mm
570
705
835
Výška mm
400
475
555
Hloubka mm
345
450
565
Vnitřní rozměry:
Šířka mm
405
535
670
Výška mm
210
345
415
Hloubka mm
255
320
420
Hmotnosti:
Čistá hmotnos
t
(netto)
13 kg
22 kg
36 kg
Hmotnost brutto
15 kg
2
5 kg
41 kg
Elektrické vlastnosti:
Nominální napětí
230 V
230 V
230 V
Nominální výkon
450 W
950 W
1900 W
Nominální frekvence
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
Síťové pojistky (5x20 mm)
F5A
-
250 V
F5A
-
250 V
F
10A
-
250V
Přístroj splňuje požadavky na elektrickou bezpečnost stanovené regulačními institucemi a je vybaven dvoupólovou
zásuvkou, tím zajišťuje dokonalé uzemnĕní.
NEDODRŽENÍ TOHO, CO JE POPSÁNO V TOMTO NÁVODU K POUŽITÍ, RUŠÍ
JAKOUKOLI ODPOVĚDNOST SPOLEČNOSTI TITANOX S.R.L.
SYMBOL VÝZNAM
Pozor!
Nahlédnĕte do průvodní dokumentace
Používejte tepelnĕ izolační rukavice
Pozor! Vysoká teplota (max. 210 °C)
Označuje jméno Výrobce
Symbol s rokem označuje datum výroby
Chraňte před slunečním zářením
Uchovávejte na chladném a suchém místĕ
Zdravotnický prostředek
Symbol WEEE pro nakládání s odpadem z elektrických a
elektronických zařízení
Možný provoz:
V NAPROGRAMOVANÉM ČASE: časovač programovatelný až na dvĕ hod
V KONTINUÁLNĺM CYKLU: manuální (nenačasovaný)
5) PODMĺNKY ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Okolní teplota od 5 do 40° C.
Maximální rrelativní vlhkost 80% při teplotách do 31° C s lineárním poklesem do 50% při teplotĕ 40° C
včetnĕ kondenzace.
Atmosferický tlak od 500 do 1060 hPa.
Zmĕny síťového napĕtí nepřesahující 10%.
Hodnota přechodných přepĕtí podle kategorie instalace (která předpokládá 2500 V).
6) INSTALACE
Zařízení bylo kalibrováno a testováno ve výrobě, takže před instalací a uvedením do provozu nevyžaduje žádnou
další kalibraci ani seřizování.
Přístroj vybalte a nainstalujte podle následujících pokynů:
1. Přístroj položte na rovný, tvrdý a hladký povrch a vyrobený z nehořlavého materiálu.
2. Od okolních stěn nebo nábytku ponechte nejménĕ 10 cm prostoru.
3. Přístroj neinstalujte v blízkosti dřezů a podobně, aby nedošlo ke kontaktu s vodou nebo látkami, které by
mohly způsobit zkrat v elektrickém systému.
4. Přístroj instalujte na dostatečně větraném místě, ne však v blízkosti oken nebo oproti vnějším dveřím, které by
mohly způsobit nepřirozenou cirkulaci vzduchu uvnitř zařízení a ohrozit tak jeho správnou funkci.
5. Neinstalujte přístroj v bzkosti tepelných zdrojů nebo v blízkosti jiných elektrických zařízení.
6. Přístroj instalujte tak, aby kabel nebyl nikdy zalomený, ale aby vedl volnĕ až do elektrické zásuvky.
Nepokládejte kabel blízko zdrojů tepla, nebo v blízkosti jiných zařízení, která by jej mohla z dlouhodobého
hlediska poškodit.
7. V případĕ, že je zařízení umístĕno na vozíku, vždy zkontrolujte, zda jeho spodní část není vpadlá nebo ucpaná,
aby bylo vždy zajištĕno dostatečné vĕtrání.
Po správné instalaci a připojení napájecího kabelu je přístroj připraven k použití.
7) BEZPEČNOSTNĺ UPOZORNĔNĺ
• Přístroj byl navržen, aby byl používán ve vnitřních prostorách.
• Přístroj nebyl navržen pro použití v přítomnosti výbušných plynů nebo výparů.
• Je nutno se vyvarovat použití tohoto zařízení v blízkosti jiného zařízení, nebo postavit jej nad nebo pod jiné,
protože to může způsobit jeho nesprávné fungování.
• Na přístroj a na jeho základnu nelijte vodu a ani jiné tekutiny.
• Před jakýmkoliv čištĕním nebo údržbou vždy odpojte napájení.
• Ujistěte se, že je systém elektrického napájení uzemněn a že vyhovuje předpisům platným v zemi instalace.
• Neodstraňujte žádné štítky nebo etikety; v případĕ potřeby si vyžádejte nové.
• Vyžadujte pouze originální náhradní díly, protože v případě výměny za neoriginální náhradní díly by mohlo
dojít ke zvýšení elektromagnetických emisí nebo snížení elektromagnetické odolnosti zdravotnického prostředku.
Mohlo by to ovlivnit výkon a bezpečnost zařízení.
• Přenosná vysokofrekvenční komunikační zařízení nesmí být používána blíže než 30 cm od sterilizátoru, včetně
kabelů specifikovaných výrobcem, jinak mohou být parametry zdravotnického prostředku nevyhovující.
• Emisní třída: Skupina 1 – Třída B; třída izolace: 1; Index ochrany: IP20.
• Neotvírejte dvířka přístroje, dokud vnitřní teplomĕr neukazuje teplotu pod 30°C.
Zdravotnické prostředky musí být před vložením do sterilizátoru omyty a vysušeny. Zbytková vodní pára může
vytvářet nánosy na sondách a na odporech a měnit jejich přesnost.
8) PROVOZ PROGRAMOVANÉHO CYKLU
1. Vložte zástrčku pro připojení napájecího kabelu z výbavy do zásuvky přístroje (Poz. 2) po
zkontrolování napětí zapojte napájecí zástrčku do zásuvky na zdi.
2. Vložte materiál, který chcete sterilizovat, do zařízení.
3. Zavřete dveře klíčem (Poz.5).
4. Otevřete komíny do poloviny (Poz. 3), aby byla umožněná lepší cirkulace vzduchu uvnitř přístroje, a
tedy rozvádění tepla i do těch nejskrytějších míst a rohů. Zavřete je až po ukončení sterilizačního
cyklu, aby se zařízení utěsnilo a materiál zůstal při dosažené teplotě po dlouhou dobu.
5. Zapněte spotřebič stisknutím vypínače ON/OFF (Poz. 7).
6. Po zapálení se na displeji TEMP.°C (Poz. 9) zobrazí se aktuální vnitřní teplota, zatímco na
displeji TIME
(Poz. 10) se zobrazí poslední čas nastavený pro sterilizační cyklus.
7. Chcete-li nastavit nebo změnit dobu sterilizace, stiskněte SET (Poz. 8). Tímto způsobem displej
TIME (Poz. 10) začne blikat. Pomocí tlačítek (Poz. 16) měňte zobrazenou hodnotu,
až dokud není dosaženo požadované doby sterilizace. Doba trvání, vyjádřená v minutách může být
v rozmezí od 1 do 250. Na konci blikání se zobrazený čas automaticky uloží do paměti.
(POZOR! Nechte blikání přirozeně doznít.).
8. Chcete-li zobrazit uloženou hodnotu sterilizační teploty, stiskněte tlačítko SET .
9. Chcete-li nastavit nebo změnit teplotu, stiskněte SET dvakrát po sobě. To způsobí, že displej
teploty TEMP.°C začne blikat.
Pomocí tlačítek měňte zobrazenou hodnotu, až dokud není dosaženo požadované teploty.
Regulace teploty se může pohybovat v rozmezí od 1 °C do 200 °C. Na konci blikání se zobrazená
teplota automaticky uloží do paměti a znovu se objeví naměřená hodnota teploty.
(POZOR! Nechte blikání přirozeně doznít.).
10. Aktivujte postup naprogramované doby sterilizace a stiskněte tlačítko START/STOP. Tímto
způsobem se rozsvítí zelené LED světlo (Poz. 14) a na jednu sekundu se na displeji
TEMP.°C zobrazí uložená teplota. Pokud tlačítko START/STOP podržíte stisknuté,
teplota zůstane na displeji, dokud jej neuvolníte. Po uvolnění tlačítka START/STOP se
rozsvítí zelená LED „odpory“ (Poz. 13) a na displeji TEMP.°C se zobrazí nápis
ECL (Electronic-Compensation-Low). Tato indikace zůstane, až dokud nebude dosaženo nastavené
teploty.
11. Po dosažení nastavené teploty se na displeji TEMP.°C zobrazí nápis ECH (Electronic-
Compesation-High).
12. Na konci fáze vnitřní kompenzace se na displeji TEMP.°C objeví aktuální vnitřní teplota a
začne odpočítání času, které je signalizováno blikáním desetinné tečky (poslední číslice vpravo) na
displeji TIME .
13. Na konci sterilizačního cyklu zelená LED automaticky zhasne.
*** POZOR ***
Během nastavovací fáze indikuje zelená LED (Poz.13) aktivaci odporů pro udržení nastavené
teploty. V případě anomálie v systému odporového pohonu se na displeji TIME (Poz. 10),
zobrazí indikace FAL a zelená LED zůstane zhasnutá.
9) PROVOZ S NEPŘETRŽITÝM CYKLEM
Zařízení může také fungovat v kontinuálním cyklickém provozu. Chcete-li použít tuto možnost,
postupujte až k bodu 6 výše popsaného postupu pro provoz v naprogramovaném čase.
Pak postupujte následovně:
7. Stiskněte tlačítko SELECT (Poz. 12). Displej TIME bude ukazovat OFF, zatímco
displej TEMP.°C bude ukazovat teplotu nastavenou během posledního provozu.
8. Po uvolnění tlačítka SELECT se na displeji TEMP.°C objeví zpráva ECL
(Electronic-Compensation-Low). Pokud chcete změnit teplotu (v rozmezí do 10° C) stiskněte
tlačítko SET a pomocí tlačítek nastavte požadovanou hodnotu.
9. Jakmile je nová teplota nastavena, na displeji TEMP.°C se znovu objeví zpráva ECL a
zůstane viditelná, dokud nebude dosaženo nastavené teploty.
10. Po dosažení nastavené teploty se na displeji TEMP.°C zobrazí nápis ECH (Electronic-
Compesation-High).
11. Na konci fáze vnitřní kompenzace se na displeji TEMP.°C. objeví aktuální vnitřní teplota
a zůstane zobrazená po neomezenou dobu.
12. Chcete-li proces sterilizace s kontinuálním cyklem ukončit, stiskněte tlačítko SELECT
*** POZNÁMKY ***
Pokud chcete změnit provozní režim, zkontrolujte pokaždé zadané parametry, protože oba systémy
(naprogramovaný čas a kontinuální cyklus) mají na sobě nezávislé paměti.
V případě výpadku proudu, pokud byly zahájeny sterilizační postupy, po obnovení napětí systém porovná aktuální teplotu
s teplotou v momentě zablokování. Pokud teplota poklesne o víc než 5° C, automaticky se obnoví proces
kompenzace se a v případě provozu v naprogramovaném čase se přednastavený čas znovu aktivuje. V případě
poklesu do 5° C bude proces normálně pokračovat, jako by se nic nestalo.
Jelikož sterilizace materiálů může znamenat možný únik nebezpečných plynů, je nutné použít odsávací systém, který
neutralizuje nežádoucí výpary (viz bod „povolený způsob použití“ na straně 9 pro materiály, které lze sterilizovat, ale v
každém případě se vyhněte sterilizaci materiálů napuštěných toxickými nebo škodlivými látkami)..
Vzhledem k tomu, že se jedná o zařízení, které se zahřívá, nedávejte do něj látky nebo předměty, jejichž
reakce na teplo není známa, aby se zabránilo výbuchům, implozím nebo emisím toxických plynů.
10) CHYBOVÁ HLÁŠENÍ
POZOR! Pokud se na displeji TIME objeví nápis “ERR”, na displeji TEMP.°C
se zobrazí číselný kód “xxx”.
Číselný kód chyby Příčina chyby
111
Chyba MCU: chyba při kontrole CRC
paměti FLASH nebo nefunkční paměť
RAM nebo zásobník.
222
Chyba Triaku: Triak je zapnutý, i když by
neměl být, nebo vypnutý, když by měl být
zapnutý
333
Chyba teplotní sondy: Na teplotním
senzoru je hodnota, která je mimo
pov
oleného limitu
444 Chyba tlačítek: Jedno z tlačítek bylo
stisknuto déle než 1 minutu
555
Chyba napájecího napětí: Jedno z
napájecích napětí (15V, 5V) je mimo
povolené
parametry
777
Chyba energeticky nezávislé paměti
(Eeprom). Paměť eeprom je poškozená a
zápis je nespolehlivý
888 Referenční chyba napětí 3V3
Ve všech případech (po odstranění chyby „444 spojené s nesprávným použitím tlačítek) musí být sterilizátor
vrácen společnosti Titanox k opravě karty nebo teplotní sondy, protože tyto operace mohou provádět pouze
specializovaní pracovníci společnost Titanox S.R.L.
11) BĔŽNÁ ÚDRŽBA
Před zahájením jakékoli údržby se ujistěte, zda:
• přístroj není připojen k napájení.
• má přístroj pokojovou teplotu.
Udržujte vnitřní povrchy a mřížku dokonale čisté. I když časem změní barvu a zhnědnou, nikdy je nečistěte
abrazivními nebo hořlavými prostředky.
Udržujte dokonale čisté vnější povrchy, které musí být vždy zrcadlové čisté, aby se zabránilo korozi a prachu.
12) PRAVIDELNÁ MĚSÍČNÍ ÚDRŽBA
Po vytažení zástrčky ze zásuvky zkontrolujte, zda tavné pojistky nejsou zoxidované, zejména pokud se přístroj
nějakou dobu nepoužíval nebo byl umístěn ve vlhkém prostředí.
Zásuvka nesmí měnit barvu ani oxidovat. Pokud k tomu dojde, okamžitě ji vyměňte.
Napájecí kabel musí být neporušený a nesmí na něm být řezy, oděry nebo ohyby. Odpory a vnitřní elektrický
systém nevyžadují údržbu.
13) PRAVIDELNÁ ROČNĺ ÚDRŽBA
Doporučujeme minimálnĕ jednou ročnĕ kontrolovat unikající (disperzní) proud a kontrolovat uzemnĕní
zkoušečkou elektrické bezpnosti čili testerem v souladu s požadavky EN 60601-1 nebo EN 62353.
Přesto, že uživatel zajišťuje metodu validace při instalaci zdravotnického prostředku a pravidelné kontroly (na
příklad při každém cyklu používání biologických inditorů), doporučujeme alespoň jednou ročnĕ kontrolovat
stav kontrolních systémů sterilizátoru a obzvlášť systém ovládání teploty a dodržování předpokládané
výkonnosti.
14) NEPOVOLENÝ ZPŮSOB POUŽITÍ A NEPOVOLENÝ ZPŮSOB POUŽITÍ
Zařízení je nutné používat ke sterilizaci kovových materiálů, jejichž bod tání je nad 300 °C (chirurgické nástroje,
desky a kovové šrouby).
Do sterilizátoru vkládejte pouze kovové nádoby bez plastových dílů a bez textilního materiálu.
Do přístroje se nesmí vkládat předměty, jejichž teplota tání je nižší než 300 °C nebo neznáma obsluze.
15) SNĺMATELNÉ SOUČÁSTI
2 vnitřní police
1 napájecí kabel
16) LIKVIDACE
Sterilizátor je vyroben z různých materiálů s mechanickými, elektromechanickými a elektronickými částmi.
Likvidace musí být provedena v souladu se zákony platnými v zemi použití.
17) ** UPOZORNĚNÍ **
Laboratorní testy provedené během 120-minutového cyklu při 180° C na sporách Bacillus subtilis var niger
ATCC 9372 prokázaly účinnost sterilizátoru.
Společnost Titanox nezaručuje, a ani nemůže zaručit, skutečné dosažení sterilního stavu prostředků vložených do
sterilizátoru podle definice sterilního zdravotnického prostředku, stanovené normou EN 556. Uživatel
sterilizátoru je proto odpovědný za provedení všech validačních postupů sterilizačního procesu a kontrol
nezbytných k tomu, aby se ujistil, že každý jednotlivý sterilizační cyklus byl skutečně proveden.
Aby byla zajištĕna bĕžná a správná kontrola sterilizačního cyklu, doporučujeme používat na sterilizaci
zdravotnických prostředků biologické indikátory, v souladu s ISO 20857. V každém případĕ uživatel nese
odpovĕdnost za používání metody, která umožňuje určit jasnĕ a úspĕšnĕ sterilizova a nesterilizované
zdravotnické prostředky.
18) ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
1) Na přístroj se poskytuje záruka po dobu jednoho roku od data zakoupení.
2) Záruka znamená bezplatnou výměnu nebo opravu součástí přístroje, uznaných jako výrobní vady.
3) Zařízení smí být opraveno pouze v naší továrně. Náklady a rizika vyplývající z přepravy ponese kupující.
4) V případě zásahu v sídle kupujícího je tento povinen uhradit fixní poplatek za zásah, jako částečnou náhradu
cestovních nákladů a diet našich zaměstnanců.
5) Ze záruky jsou vyloučeny: estetické součásti, poškození způsobené zanedbáním, nesprávným nebo nevhodným
použitím a instalací, která neodpovídá pokynům uvedeným v tomto návodu k obsluze a v každém případě
nevyplývá z jevů závislých na normálním provozu přístroje.
6) Záruka zaniká, pokud bylo se zařízením neoprávněně manipulováno nebo opravu provedli pracovníci, kteří k
tomu neměli oprávnění.
7) Výměna zařízení a prodloužení záruky po opravě poruchy jsou vyloučeny.
8) Náhrada za přímé nebo nepřímé újmy a škody jakéhokoli druhu, pokud jde o osoby nebo majetek, v důsledku
používání nebo pozastavení používání zařízení je vyloučena.
9) Záruka bude okamžitě neplatná, pokud byly v příslušném záručním listu vykonány změny nebo výmazy, nebo
pokud nebyl námi vydán a potvrzen. Záruční list musí následovat zařízení nebo být doručen technickému
personálu v případě oprav v sídle kupujícího.
Výrobní společnost Titanox S.r.l. odpovídá za bezpečnost, spolehlivost a výkon přístroje, pokud:
- montáž, doplnění, rekalibrace, úpravy nebo opravy provádějí pracovníci společnosti Titanox S.r.l.;
- elektrický systém, ke kterému je spotřebič připojen, odpovídá aktuálním bezpečnostním normám;
- přístroj je používán v souladu s návodem k použití a údržbě.
Tato odpovědnost okamžitě zaniká, pokud je se zařízením neoprávněně manipulováno nebo pokud opravu
provedli pracovníci, kteří k tomu neměli oprávnění.
S případnými požadavky na náhradní díly, opravy nebo kontroly je nutné kontaktovat přímo
výrobce: TITANOX S.r.l. - Via Canove 2/A – Loc. Canove de’ Biazzi - 26038 Torre de’ Picenardi
(CR) – Itálie - Tel. (0039) 0375 394065 – Fax (0039) 0375 394067 kde je nutno sdělení sériového
čísla opravovaného zařízení.
Každou vážnou nehodu, ke které dojde v souvislosti s námi dodaným zdravotnickým
prostředkem, je nutné hlásit výrobci a příslušnému orgánu členského státu, ve kterém má uživatel
sídlo.
19) UŽITEČNÁ ŽIVOTNOST
Životnost zařízení je stanovena na 5 let od uvedení do provozu. Po tuto dobu společnost Titanox s.r.l. zaručuje
dostupnost náhradních dílů a bezpečný provoz, pokud uživatel dodržuje podmínky prostředí a použití stanovené v
návodu k použití.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Gima 33587 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre