eta 0762 Instructions For Use Manual

Typ
Instructions For Use Manual
3-7
Elektrická svářečka fólií s odsáváním •
NÁVOD K OBSLUZE
8-12
Elektrická zváračka fólií s odsávaním
NÁVOD NA OBSLUHU
18-22
H
Fólia hegesztő gép •
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
23-27
PL
Zgrzewarka próżniowa do folii •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
13-17
Bag sealer •
INSTRUCTIONS FOR USE
GB
29/6/2017
1
2
Obrázky jsou pouze ilustrační / Obrázky sú len ilustračné / Product images are for
illustrative purposes only / Illusztratív képek / Zdjęcia służą wyłącznie jako ilustracja
2
/ 27
Elektrická svářečka fólií s odsáváním
eta
0762
NAVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním
listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře
uschovejte. Elektrická svářečka fólií je praktický spotřebič pro svařovaní polyetylenových
fólií v domácnosti. Je především určena pro výrobu obalů na potraviny jako je maso, ovoce,
zelenina a hotová jídla, která chceme připravovat nebo zmrazením uchovat v čerstvém stavu.
Při použití zdravotně nezávadné fólie z mikrotenu můžete zmrazený obsah rozmrazit, ohřát
i vařit ve vodní lázni přímo v obalu. Svářečku je možno dále s výhodou použít pro výrobu obalů
na prádlo, řezané květiny, dárkové balíčky, dlouhodobé skladování různých předmětů, tašek
a řady jiných kulinářských výrobků ze slabých polyetylenových fólií.
I. BEZPEČNOSTN UPOZORNĚNÍ
OBECNÁ USTANOVENÍ:
Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která
odpovídá příslušným normám.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let
se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
Spotřebič nenechávejte v provozu bez dozoru a kontrolujte
ho po celou dobu svařování!
Před výměnou příslušenství nebo přístupných částí, před montáží
a demontáží, před čištěním nebo údržbou, nebo po ukončení práce,
spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího
přívodu z el. zásuvky!
Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez
dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod
nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se
nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do
odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
Při manipulaci se spotřebičem postupujte tak, aby nedošlo
k poranění (např. popálení).
CZ
3 / 27
Zařízení má horký povrch. Osoby necitlivé na teplo musí být při používání zařízení
opatrné.
Je–li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám
a hmyzu.
Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích,
v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
Na spotřebič neodkládejte žádné předměty.
Spotřebič nikdy neponořujte do vody nebo jiných tekutin (ani částečně).
Otvory pro průchod vzduchu se nesmí zakrývat. Do otvorů nevsunujte ani nevhazujte
žádné předměty.
Vyvarujte se kontaktu se svářecím drátem, když je horký.
Pokud byl spotřebič skladován při nižších teplotách, nejprve jej aklimatizujte, čímž se
zachová mechanická pevnost dílů z plastu.
Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí
samolepicí tapety, fólie, apod.)!
POZOR Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího časového spínače,
dálkového ovládání nebo jakékoli jiné součásti, která spíná spotřebič automaticky, protože
existuje nebezpečí vzniku požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo nesprávně umístěn
v okamžiku uvedení spotřebiče do činnosti.
Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání přístroje, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče
a příslušenství (např. znehodnocení potravin, poranění, popálení, opaření, požár,
apod.) a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených
bezpečnostních upozornění.
POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE:
Po ukončení vakuování nechejte kryt přístroje otevřený pro
ochlazení svářecí části.
UPOZORNĚNÍ: Zařízení není určeno k nepřetržitému provozu.
Spotřebič nepoužívejte nepřetržitě déle než 15 minut, poté dodržte
pauzu cca 10 min. nutnou k jeho ochlazení.
Spotřebič nepoužívejte venku!
Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv
prostředí s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány
chemikálie, paliva, oleje, plyny, barvy a další hořlavé, případně těkavé, látky).
Zabraňte tomu, aby se do prostoru odsávání A4 vzduchu dostala kapalina!
Nezatavujte do fólií tekutinu v tekutém skupenství. Chcete-li uchovávat tekuté
potraviny (např. polévky), zmrazte je nejdříve ve vhodné nádobě, poté naporcujte, vložte
do sáčku a zatavte/vakuujte. Jednotlivé sáčky vložte do mrazáku.
Neumisťujte spotřebič na nestabilní, křehké a hořlavé podklady (např. skleněné, papírové
plastové, dřevěnélakované desky a různé tkaniny/ubrusy).
4
CZ
/ 27
Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. kamna, sporák, vařič, trouba,
gril), hořlavých předmětů (např. záclony, závěsy atd.) a vlhkých povrchů (např. dřezy,
umyvadla atd.).
NAPÁJECÍ KABEL:
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné
situace.
Napájecí přívod nikdy nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj
stolu nebo pracovní desky. Zavaděním nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít
k převržení či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění!
Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
Aby se zajistila bezpečnost a správná funkčnost přístroje, používejte jen originální
náhradní díly a výrobcem schválené příslušenství.
Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen
tak, jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1)
A – plášť svářečky
A1 – kontrolní světlo A3 – hubice odsávače vzduchu
A2 – svařovací drát A4 – napájecí přívod
B – odklápěcí víko
C – role PE fólie
III. POKYNY K POUŽITÍ
Odstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte spotřebič a vidlici napájecího přívodu připojte
k el. zásuvce. Svářečka je dodávána s rolí PE fólie. Při svařování prvního sáčku je třeba
dodržet následující postup:
Odklopte víko B a z role odviňte dostatečné množství fólie C tak, aby vyčnívala 2 až
4 cm ze svářečky. Zkontrolujte, zda je svařované místo suché a čisté, následně
víko B přiklopte. Před svářením se přesvědčete, zda leží fólie rovně a bez záhybů na
svářecím drátu A2.
Oběma rukama silně zatlačte na víko B, aby se vytvořil dokonalý svár (obr. 2) a vyčkejte,
až zhasne kontrolní světlo A1 (cca 10 sekund). Svit kontrolního světla signalizuje, že
probíhá svařování PE fólie.
– Před odklopením víka B odstraňte zbytek fólie odtržením.
Odsávání vzduchu a sváření sáčku
Připravený sáček naplňte maximálně do ¾ jeho délky (obsahu) potravinami nebo čímkoli,
co chcete uchovat čerstvé. Otevřený konec sáčku umístěte na svářecí drát A2 tak, aby
hubice odsávače vzduchu A3 byla uvnitř otvoru sáčku. Zkontrolujte, zda v místě budoucího
sváru nejsou záhyby či přehyby. Čím je tato oblast rovnější, tím lépe.
CZ
5 / 27
Víko B přiklopte, následně lehce stlačte pravý roh víka, čímž dojde k zapnutí odsávání
vzduchu (uslyšíte chod motorku), přidržíte víko v této poloze, avšak nestiskněte jej až dolů.
Po úplném odsátí vzduchu ze sáčku položte obě ruce na víko a silně stiskněte (obr. 2).
Po zhasnutí kontrolního světla A1 je svár proveden.
Provozní doby
odsávání svařování pauza
30 sek. 10 sec. 80 sec.
Svařování bez odsávání
Otevřený konec sáčku umístěte na svářecí drát A2 a přesvědčete se, zda v místě
budoucího sváru nejsou záhyby či přehyby. Položte obě ruce na víko B a silně stiskněte,
aby se vytvořil dokonalý svár (obr. 2).
Pozor
Svářečku nepoužívejte nepřetržitě déle než 15 minut, pote dodržte pauzu cca 30 min.
nutnou k ochlazení spotřebiče. Síla sváru závisí na tlaku, kterým se působí na víko B. Silný
tlak = dobrý svár. Slabý tlak = špatný svár. Po získání určité praxe snadno určíte správný
tlak pro dosažení kvalitního sváru.
IV. ŘEŠENÍ PROBLÉMU
Porucha Příčina Řešení
svár na fólii netěsní nedostatečný tlak víko je třeba stisknout silně oběma rukama
při svařování
přehyby v místě sváru vyhladit fólii, pak zopakovat svaření
sváry následují příliš dodržet pauzu 80 sekund mezi jednotlivými
rychle za sebou sváry
zbytky potravin nebo odstraňte zbytky potravin a vysušte fólii
vlhkost v místě sváru
nedodržení doby nutné vyčkejte, až kontrolní světlo zhasne
pro provedení sváru
stisknutí pouze jedné víko stiskněte silně oběma rukama
strany víka
svářečka neodsává odsávací hubice není umístit sáček správně
v sáčku
před odsávací hubicí sáček mírně nadzvednětea napněte
je sáček slepený
ucpaná odsávací hubici vyjměte a vyčistěte
hubice odsávače
Ukládání napájecího přívodu (A4)
Napájecí přívod uložte do prostoru v zadní části spotřebiče (obr. 1).
V. ÚDRŽBA
Před každou údržbou odpojte spotřebič od elektrické sítě vytažením vidlice napájecího
přívodu z el. zásuvky. Po každém použití otřete vnější plochy měkkým vlhkým hadříkem.
Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky! Výlisky z plastu nikdy nesušte nad
zdrojem tepla (např. kamna, el./plynový sporák).
6
CZ
/ 27
Případné zbytky fólie ze svařovacího drátu odstraníte tak, že provedete jeden svár bez
použití fólie. Spotřebič skladujte řádně očištěný na suchém, bezprašném místě mimo
dosah dětí a nesvéprávných osob.
VI. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich
správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty
zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrovin.cz).
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty. Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
Opravu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních
částí výrobku, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká
právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
VII. TECHNICKA DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku
Příkon (W) uvedeno na typovém štítku výrobku
Rozměr fólie š x d (mm) 290 x 10 000
Hmotnost (kg) cca 1,5
Příkon v pohotovostním režimu je < 0,00 W
Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku
vyhrazena výrobcem.
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných
tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE
THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo
dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
Symbol
znamená UPOZORNĚNÍ.
UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH
CZ
7 / 27
Elektrická zváračka fólií s odsávaním
eta
0762
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so
záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením
obalu dobre uschovajte. Elektrická zváračka fólií je praktický spotrebič na zváranie
polyetylénových fólií v domácnosti. Určená je predovšetkým na výrobu obalov na potraviny,
napríklad na mäso, ovocie, zeleninu a hotové jedlá, ktoré chceme pripravovať alebo
zmrazením uchovať v čerstvom stave. Pri použití zdravotne nezávadnej mikroténovej fólie
môžete zmrazený obsah rozmraziť, ohriať i variť vo vodnom kúpeli priamo v obale. Výhodou
zváračky je, že ňou možno vyrobiť aj obaly na bielizeň, rezané kvety, darčekové balíčky,
obaly na dlhodobé skladovanie rôznych predmetov, tašky a celý rad kulinárskych výrobkov
z tenkých polyetylénových fólií.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA - VŠEOBECNÉ USTANOVENIA:
Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu
užívateľovi spotrebiča.
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
Vidlicu napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky
podľa STN!
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si so
spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom
nesmú vykonávať deti bez dozoru. Deti mladšie ako
8 rokov sa musia držať mimo dosah spotrebiča a jeho prívodu.
Spotrebič nenechávajte v činnosti bez dozoru a kontrolujte ho
počas celej doby zvarovania.
Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, pred
montážou a demontážou, pred čistením alebo údržbou, spotrebič
vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho
prívodu z elektrickej zásuvky!
Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru a
pred montážou, demontážou alebo čistením.
Spotrebič v žiadnom prípade nepoužívajte, ak ma poškodený
napájací prívod alebo vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol
na zem a poškodil sa alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch
spotrebič odneste do špecializovaného servisu, aby preverili jeho
bezpečnosť a správnu funkciu.
Pri manipulácii so spotrebičom postupujte tak, aby ste sa neporanili
(napr. nepopálili).
8
SK
/ 27
Zariadenie má horký povrch. Osoby necitlivé na teplo musia byť pri
používaní zariadenia opatrné.
Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte kontaktu s ním domácim zvieratám, rastlinám a hmyzu.
Spotrebič je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach,
v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju
z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
Na spotrebič neodkladajte žiadne predmety.
Spotrebič nikdy neponárajte (ani čiastočne) do vody alebo iných tekutín!
Otvory na priechod vzduchu sa nesmú zakrývať. Do otvorov nevsúvajte ani nevhadzujte
žiadne predmety.
Vyvarujte sa kontaktu so zváracím drôtem, keď je horúci.
Ak bol spotrebič skladovaný pri nižších teplotách, najskôr ho nechajte zaklimatizovať.
Nie je prípustné akýmkoľvek spôsobom upravovať povrch spotrebiča (napr. pomocou
samolepiacej tapety, fólie, a pod.)!
POZOR: Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s tepelne citlivým riadiacim zariadením,
programátorom, časovačom alebo akýmkoľvek iným zariadením, ktoré zapína spotrebič
automaticky, pretože v prípade, že by bol spotrebič zakrytý alebo premiestnený, hrozí
nebezpečenstvo požiaru.
Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku, sú
preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom na
obsluhu, existuje riziko poranenia.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča (napr.
znehodnotenie potravín, poranenie, popálenie, oparenie alebo požiar) a nie je povinný
poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených bezpečnostných
upozornení.
POUŽÍVANIE SPOTREBIČA:
Po ukončení vákuovania nechajte kryt prístroja otvorený pre
ochladenie zváracej časti.
UPOZORNENIE: Zariadenie nie je určené k nepretržitej prevádzke.
Zváračku nepoužívajte nepretržite dlhšie než 15 minút, potom
dodržte pauzu cca 10 min. nutnú k ochladeniu spotrebiča.
Spotrebič nepoužívajte vonku!
Spotrebič nesmie byť používaný vo vlhkom alebo mokrom prostredí a v akomkoľvek
prostredí s nebezpečenstvom požiaru alebo výbuchu (priestory kde sú skladované
chemikálie, palivá, oleje, plyny, farby a ďalšie horľavé, prípadne prchavé, látky).
Zabráňte tomu, aby sa do oblasti odsávania A4 vzduchu dostala kvapalina!
Nezatavujte do fólií tekutinu v tekutom skupenstve. Ak chcete uchovávať tekuté
potraviny (napr. polievky), zmrazte ich najskôr vo vhodnej nádobe, potom naporciujte,
vložte do vrecka a zatavte / vakuujte. Jednotlivé vrecká vložte do mrazničky.
Nepokladajte spotrebič na nestabilné, krehké a horľavé podklady (napr. sklenené,
papierové, plastové, lakované dosky a rôzne tkaniny/obrusy).
Spotrebič používajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho
prevrhnutie a v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. kachlí, sporáka,
variča, teplovzdušnej rúry, grilu), horľavých predmetov (napr. záclon, závesov) alebo
vlhkých povrchov (ako sú výlevky, umývadlá).
SK
9 / 27
NAPÁJACÍ KÁBEL:
Ak je napájací prívod tohto spotrebiča poškodený, musí byť prívod
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej
situácie.
Napájací prívod nikdy neklaďte na horúce plochy, ani ho nenechávajte visieť cez okraj
stola alebo pracovnej dosky. Zavadením alebo zaťahaním za prívod napr. deťmi môže
dôjsť k prevrhnutiu či stiahnutiu spotrebiča a následne k vážnemu zraneniu!
Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany.
V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
Napájací prívod pravidelně kontrolujte.
Aby sa zaistila bezpečnosť prístroja a správna funkčnosť spotrebiča, používajte iba
originálne náhradné diely a výrobcom schválené príslušenstvo.
Tento spotrebič vrátane príslušenstva používajte iba na účel, na ktorý je určený tak, ako
je popísané v tomto návode. Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel.
II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1)
A — plášť zváračky
A1 — kontrolné svetlo A3 — hubica odsávača vzduchu
A2 — zvárací drôt A4 — napájací prívod
B — odklápacie veko
C — kotúč PE fólie
III. POKYNY NA OBSLUHU
Odstráňte všetok obalový materiál, vyberte spotrebič a vidlicu napájacieho prívodu pripojte
do elektrickej zásuvky. Zváračka fólií je dodávaná s kotúčom PE fólie. Pri zváraní prvého
vrecka treba dodržať nasledovný postup:
Odklopte veko B a z kotúča odviňte dostatočné množstvo fólie C tak, aby vyčnievala
2 až 4 cm zo zváračky. Skontrolujte, či je zvárané miesto suché a čisté a potom
priklopte veko B. Pred zváraním sa presvedčte, či fólia leží rovno a bez záhybov na
zváracom drôte A2.
Oboma rukami silne zatlačte na veko B, aby vznikol dokonalý zvar (obr. 2) a počkajte,
až zhasne kontrolné svetlo A1 (približne 10 sekúnd). Svietiace kontrolné svetlo
signalizuje, že sa PE fólia zvára.
— Pred odklopením veka B odtrhnite zvyšok fólie.
Odsávanie vzduchu a zváranie vrecka
Pripravené vrecko naplňte maximálne do troch štvrtín jeho dĺžky (objemu) potravinami
alebo čímkoľvek, čo chcete zachovať čerstvé. Otvorený koniec vrecka umiestite na zvárací
drôt A2 tak, aby hubica odsávača vzduchu A3 bola vnútri otvoru vrecka. Uistite sa, že na
mieste budúceho zvaru nie sú žiadne záhyby ani prehyby. Čím je táto oblasť rovnejšia,
tým lepšie. Veko B priklopte, potom ľahko stlačte pravý roh veka, čím sa zapne odsávanie
vzduchu (budete počuť činnosť motorčeka), pridržte veko v tejto polohe, ale netlačte ho až
dole. Po úplnom odsatí vzduchu z vrecka položte obe ruky na veko a silno stlačte (obr. 2).
Po zhasnutí kontrolného svetla A1 je zvar hotový.
Prevádzkové doby
odsávanie zváranie prestávka
30 sekúnd 10 sekúnd 80 sekúnd
10
SK
/ 27
Zváranie bez odsávania
Otvorený koniec vrecka umiestite na zvárací drôt A2 a presvedčte sa, či na mieste
budúceho zvaru nie sú záhyby. Položte obe ruky na veko B a silno zatlačte, aby sa vytvoril
dokonalý zvar (obr. 2).
Pozor
Zváračku nepoužívajte nepretržito dlhšie ako 15 minút, potom dodržte prestávku asi 30
minút potrebnú na ochladenie spotrebiča. Sila zvaru závisí od tlaku, ktorým sa pôsobí na
veko B. Silný tlak = dobrý zvar. Slabý tlak = chybný zvar. Keď získate určitú prax, ľahko
určíte správny tlak, ktorým dosiahnete kvalitný zvar.
IV. RIEŠENIE PROBLÉMOV
Porucha Príčina Riešenie
zvar na fólii netesní nedostatočný tlak veko treba stlačiť silno oboma rukami
pri zváraní
prehyby na zváranom vyhladiť fóliu, zvar zopakovať
mieste
zvary nasledujú príliš dodržať pauzu 80 sekúnd medzi
rýchlo za sebou jednotlivými zvarmi
zvyšky potravín alebo odstráňte zvyšky potravín a vysušte fóliu
vlhkosť na mieste zvaru
nedodržanie doby vyčkajte, kým zhasne kontrolné svetlo
potrebnej na zvarenie
stlačenie iba jednej veko stlačte silno oboma rukami
strany veka
zváračka neodsáva odsávacia hubica umiestite vrecko správne
nie je vo vrecku
pred odsávacou vrecko mierne nadvihnite a napnite
hubicou je vrecko
zlepené
upchatá odsávacia hubicu vyberte a vyčistite
hubica odsávača
Ukladanie napájacieho prívodu (A4)
Napájací prívod uložte do priestoru v zadnej časti spotrebiča (obr. 1).
V. ÚDRŽBA
Pred každou údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho
prívodu od elektrickej siete. Po každom použití utrite vonkajšie plochy mäkkou vlhkou
handričkou. Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky! Výlisky z plastu nikdy
nesušte nad zdrojom tepla (napr. na kachliach, nad elektrickým/plynovým sporákom).
Prípadné zvyšky fólie zo zváracieho drôtu odstránite tak, že urobíte jeden zvar bez použitia
fólie. Po očistení spotrebič uložte na bezpečné, bezprašné, čisté a suché miesto, mimo
dosahu detí.
SK
11 / 27
VI. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú
použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym
odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených zberných
miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete
zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych
dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej
likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho
zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade
s národnými predpismi udelené pokuty. Ak má byť spotrebič definitívne vyradený
z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od elektrickej siete odrezať napájací prívod.
Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do
vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním
pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
VII. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku výrobku
Príkon (W) uvedené na typovom štítku výrobku
Rozmer fólie š x d (mm) 290 x 10 000
Hmotnosť (kg) asi 1,5
Príkon v pohotovostnom režime je < 0,00 W
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 75 dB, čo predstavuje hladinu „A“
akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu
výrobku je vyhradená výrobcom.
UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE:
HOUSEHOLD USE ONLY Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE
IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY. Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto
vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko
odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
Symbol
znamená UPOZORNENIE.
UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH
12
SK
/ 27
Bag sealer
eta
0762
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
The electric foil welder is a practical appliance for welding polypropylene and polyethylene
foils at home. It is designed primarily for making packaging for food such as meat, fruit,
vegetable and ready meals that we want to cook or keep them fresh by freezing. When
using medically unsound foils, you may defrost frozen contents, heat up and cook in water
in the package.The welder may further be used for making packages for laundry, flowers,
presents and long-term storage of various objects.
I. SAFETY INSTRUCTIONS
Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other
user of the appliance.
Check whether the data on the type label corresponds with the voltage in your socket.
The power cord plug may only be connected to the electrical socket complying with the
applicable standards.
This appliance may only be used by children aged 8 years or older,
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision. Children younger than 8 years
must be kept out of reach of the appliance and its power cord.
Do not leave the appliance running without attendandce and check
it during the whole process of welding!
Before replacing accessories or accessible parts, before assembly
and disassembly, before cleaning or maintenance, turn off the
appliance and disconnect it from the mains by pulling the power
cord from the power socket!
Always unplug the appliance from power supply if you leave it
unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
Never use the appliance if the power cord or power plug are
damaged, if the appliance is not correctly operating or if it has
fallen on the floor and been damaged, or if it has fallen into water.
In such cases take the appliance to a professional service centre to
verify its safety and correct function.
Pay careful attention when handling the appliance to avoid injury,
(e.g. burns).
GB
13 / 27
The appliance has a hot surface. Persons insensitive to heat must be careful when using
the appliance.
When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects from getting in contact
with it.
The appliance is intended for home use and for similar purposes (in shops, offices and
similar sites, in hotels, motels and other residential premises, or in facilities providing bed
and breakfast service). It is not intended for commercial use!
Do not plug the power cord in the electrical socket and do not unplug it with wet
hands or by pulling the power cord!
Do not place any objects on the appliance.
Never immerse the appliance into water or any other liquid (even its parts)!
Holes for air ventilation must not be covered. Do not insert or throw any objects into the
holes.
Avoid contact with the sealing wire when hot.
If the appliance was stored at lower temperatures, acclimatize it first, by which you remove
stiffness and mechanical resistance of the plastic parts will be kept.
It is not permissible to adjust the surface of the extra attachment (e.g. selfadhesive
paper, foils, etc.)!
CAUTION – Do not use the appliance with a program, time switch or any other part that
turns the appliance on automatically as there is a risk of fire if the appliance is not covered
or placed properly.
All text in other languages and pictures shown on the packaging, or the product itself, are
translated and explained at the end of this language mutation.
WARNING: There is a risk of injury in case of incorrect use (not in accordance with the
manual) of the appliance.
The producer does not undertake any responsibility for damage caused by improper use
of the appliance (e.g. deterioration of food, injury, burning, scalding, fire, etc.) and
its guarantee does not cover the appliance in the case of failure to comply with the safety
warning above.
USE OF THE APPLIANCE:
After completion of the vacuum process leave the cover of the
appliance open for the welding part to cool down.
CAUTIONThe appliance is not designed for constant operation.
Do not use the welder constantly for longer than 15 minutes, then
leave it to cool down for approx. 10 minutes.
It is not intended for outdoors use.
The appliance must not be used in damp or wet environment and in any environment with
the danger of fire or explosion (spaces where chemicals, fuels, oils, gases, paints and
other flammable or volatile materials are stored).
Prevent penetration of liquid inside the air exhaustion section A4!
Do not seal fluids in liquid state. If you want to store liquid food (such as soups), first
freeze the food in an appropriate container, cut the food into pieces, put in bags and seal/
vacuum them. Put the individual bags into freezer.
Do not place the appliance on unstable, fragile or flammable surfaces (e.g. glass, paper,
plastic, wooden varnished boards and various fabric/table cloths).
14
GB
/ 27
Use the appliance in the working position only at places with no risk of turning over
and in sufficient distance from heat sources (e.g. heater, stove, cooker, oven, grill),
flammable objects (e.g. curtains, drapes, etc.) and wet surfaces (e.g. sinks, wash
basins, etc.).
POWER CORD:
If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be
replaced by the manufacturer, its service technician or a similarly
qualified person so as to prevent dangerous situations.
Never put the power cord on hot surfaces and never let it hang over table edge or
worktop edge. If the cord is caught or pulled, e.g. by children, the appliance may overturn
and fall down, causing a serious injury!
The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must not be
sunk into water or bent over sharp edges.
If you need to use an extension cord for justified reasons, it must be undamaged and
comply with the applicable standards.
Check the condition of the power cord of the appliance regularly.
In order to ensure safety and proper function of the appliance, use only original spare
parts and accessories approved by the manufacturer.
Only use this appliance for the purpose it was designed for, as specified in this manual.
Never use the appliance for any other purpose.
II. FEATURES (pic. 1)
A – case of the welder
A1 – indicator light A3 – air exhauster nozzle
A2 – welding wire A4 – power cord
B – foldable lid
C – PE foil roll
III. INSTRUCTIONS FOR USE
Remove all packaging, take out the appliance and connect the fork of the supply chord
to a socket. The welder is supplied with a roll of PE foil. When welding the first bag, it is
necessary to follow the following process:
– Fold back the B lid and unwind a sufficient amount of the foil C so that it exceeds the
welder by 2 to 4 cm. Check if the welded spot is dry and clean, fold the lid B back
afterward. Make sure the foil is stretched straight without any creases on the welding
wire A2 before welding.
– Press on the lid B with both hands in order to make a perfect weld (pic. 2) and wait for
the indicator light A1 to turn off (approx. 10 sec). The indicator light signals the PE foil is
being welded.
– Remove the rest of the foil by tearing before folding back the lid B.
Air suction and bag welding
Fill the prepared bag to ¾ max. of its length (capacity) with food or anything you want to
keep fresh. Place the open end of the bag on the welding wire A2 so that the air suction
nozzle A3 is inside the bag‘s opening. Check for creases or folds in place of the future
weld. The straighter this area is, the better. Fold the lid B on and push lightly on the right
corner of the lid, which will trigger the air suction (you will hear the motor), hold the lid in
this position but do not push it all the way down.
GB
15 / 27
Place both hands on the lid and press hard after the suction of air from the bag is
completed (pic. 2).The weld is done after the indicator light A1 turns off.
Operating times
suction welding pause
30 sec. 10 sec. 80 sec.
Welding without suction
Place the open end of the bag on the welding wire A2 and make sure there are no folds or
creases in place of the weld. Press on the lid B with both hands in order to make a perfect
weld (pic. 2).
Attention:
Do not use the welder longer than 15 minutes at a time. Turn it off for 30 min. afterwards to
let the appliance cool off. The firmness of the weld depends on the pressure exerted on the
lid B. Strong pressure = good weld. Weak pressure = bad weld. After some practice you
will be able choose the right pressure to achieve a good quality weld.
IV. TROUBLESHOOTING
Malfunction Cause Solution
weld on the
foil is not tight
insufficient pressure the lid must be pressed strongly with
both hands
creases in the seal smooth out the foil then repeat
welding
welds follow too fast after each
other
keep the 30 second break between
individual welds
food leftovers or moisture in the
weld
remove the food leftovers and dry
the foil
not keeping the time necessary
for processing the weld
wait until the control light turns off
pressing only one side of the lid press the lid tight with both hands
the welder
does not
suck air
the bag is not in the sucking
nozzle (area)
place the bag correctly
the bag is stuck together before
the nozzle
lift the bag slightly and stretch
the sucking nozzle of the
exhauster is clogged
clean the nozzle
Storing the supply cord (A4)
Store the supply cord in the compartment in the back part of the appliance (pic. 1).
V. MAINTENANCE
Disconnect the appliance from the el. outlet by pulling out the fork of the supply cord from
the socket before each maintenance. Wipe the outer surface with a soft damp cloth after
each use. Do not use any rough and abbrasive cleaning agents!
16
GB
/ 27
Never dry the plastic die-cast over a heat source (e.g. stove, el./gas cooker). Remove
residues of the foil from the welding wire by making one weld without using foil. Store the
appliance thoroughly clean on a dry, dustless place out of reach of children and persons
sui juris.
VI. ENVIRONMENTAL PROTECTION
If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing,
components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specied
on the product or in the accompanying documentation mean that the used electric or
electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper
disposal of the product, hand it over at special collection places where it will be taken
over free of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural
resources and to prevent possible negative impacts on the environment and human
health, which could be the possible consequences of improper waste disposal. Ask for
more details at the local authorities or in the nearest collection site. Fines can be imposed
for improper disposal of this type of waste in agreement with the national regulations.
If the appliance is to be put out of operation for good, after disconnecting it from power
supply we recommend cutting off the power cord and thus it will not be possible to use the
appliance again.
More extensive maintenance or maintenance requiring intervention in the inner parts
of the appliance must be carried out by professional service! Failure to comply with
the instructions of the manufacturer will lead to expiration of the right to warranty
repair!
VII. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage (V) specified on the type label of the appliance
Input (W) specified on the type label of the appliance
Size of the bag l x v (mm) 290 x 10 000
Weight (kg) 1,5
Input in standby mode is < 0,00 W
The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and
accessories for the respective models.
WARNINGS AND SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE, PACKAGING OR IN THE
INSTRUCTIONS MANUAL:
HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY.
The symbol indicates a WARNING.
WARNING: HOT SURFACE
GB
17 / 27
Fólia hegesztő gép
eta
0762
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt, kérjük,
gyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg a jótállási jeggyel, pénztári
bizonylattal, ill. lehetőleg a termék csomagolásával és a csomagolás belső részeivel együtt.
Az elektromos fólia hegesztő gép egy praktikus készülék polipropilén és polietilén fólia
hegesztéséhez a háztartásban. Elsősorban az élelmiszerek csomagolására való, mint például
a húsok, gyümölcsök, zöldségek és készételekek, amelyeket elszeretnénk készíteni, vagy
szeretnénk fagyasztva frissen tartani. Ha nem mérgező fóliát használ, akkor a fagyasztott ételt
fel lehet olvasztani, melegíteni vagy főzni a csomagolásban is. A hegesztő használható ruhák,
vágott virágok, ajándékok csomagolására,valamint különböző tárgyak hosszú távú tárolására is.
I. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK - ÁLTALÁNOS MEGÁLLAPÍTÁSOK:
Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék
bármilyen további felhasználójának.
Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik–e az Ön elektromos
dugaszolóaljzatában levő feszültséggel. A csatlakozóvezeték villásdugóját csak
a szabvány szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni!
Ezt a terméket 8 éves korú és idősebb gyemekek, továbbá csökkent
 zikai és mentális képességű vagy nem elegendő tapasztalattal és
ismeretekkel rendelkező személyek is használhatják, amennyiben
felügyelet alatt állnak vagy
a készülék biztonságos használatára vonatkozóan megfelelő
módon kioktatták őket és megértik az esetleges veszélyhelyzetek
értelmezését. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A felhasználó által történő tisztítást és karbantartást gyermekek
nem végezhetik, ha nincsenek legalább 8 évesek és csak felügyelet
mellett. 8 évnél  atalabb gyermekek csak a készülék
és csatlakozó vezetéke hatósugarán kívül tartózkodhatnak.
Ne hagyja készüléket felügyelet nélkül és azt a hegesztés teljes
ideje alatt ellenőrizze!
A tartozékok vagy hozáférhető részek kicserélése előtt, beszerelés
és szétszerelés előtt, tisztítás vagy karbantartás előtt, a készüléket
kapcsolja ki és húzza ki a tápkábel dugójának kihúzásával az aljzatból!
Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha
a készülék felügyelet nélkül marad, továbbá annak beszerelése,
leszerelése vagy tisztítása előtt.
Ne kapcsolja be a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke vagy
villásdugója sérült, ha nem működik rendesen, ha az leesett és
megsérült vagy ha vízbe esett. Ilyen esetekben adja át a készüléket
szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonsága
és helyes működése ellenőrzése céljából.
18
H
/ 27
A készülék használatakor úgy járjon el, hogy ne történjen sérülés
(pl. égési sebek).
A készülék felülete forró. Azok a személyek, amelyek érzéketlenek a hőre, legyenek
óvatosak amikor a készüléket használják!
A készülék működése közben kerülje a készülék és az otthoni állatok, virágok, vagy
rovarok közötti kontaktust!
A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken,
szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú
szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra!
Az erőátviteli kábel villásdugóját soha ne dugja csatlakozóaljzatba, illetve soha ne
húzza onnan ki nedves kézzel, vagy a kábelnél fogva!
Ne tegyen a készülékre semmilyen tárgyakat!
A készüléket soha se merítse vízbe (részlegesen sem)!
Kerülje el a hegesztő dróttal való érintkezést, amikor az forró.
A légáramlás nyílásait nem szabad letakarni. A nyílásokba ne dugjon be, vagy ne dobjon
be különböző tárgyakat.
Ne érintse meg a hegesztő drótot, mert az meleg lehet!
Amennyiben a készüléket alacsonyabb hőmérsékleten tárolták, előbb várja meg, amíg
szobahőmérsékletre felmelegszik.
Nem megengedett a kiegészítő tartozék felületét bármilyen módon módosítani (pl.
öntapadó tapétéval, fóliával stb.)! A tartozékokat ne szúrja semmilyen testnyílásba.
FIGYELEM: Ne használja a készüléket olyan programmal, időkapcsolóval vagy bármely
olyan alkatrésszel összekapcsoltan, amelyek a készüléket automatikusan bekapcsolhatják,
mivel a készülék letakart, vagy helytelen elhelyezésekor tűzveszély keletkezhet.
A csomagoláson, illetve a készüléken található esetleges idegen nyelvű szövegek
és képek magyarázata és fordítása a nyelv mutációjának végén található.
FIGYELEM: olyan készülék használata, amely nem egyezik meg a használati utasítással,
esetén a sérülés veszély léphet elő.
A gyártó nem felel a készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő károkért (pl.
élelmiszer tönkretétele, sérülések, égési sebek, leforrázás, tűz stb.) és nem felelős
a készülék jótállásáért a fenti biztonsági figyelmeztetések be nem tartása esetén.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA:
Hegesztés után hagyja nyitva a fedelet, hogy kihűljön a hegesztési
rész!
FIGYELEM: Ez az eszköz nem alkalmas a folyamatos működésre! Ne
használja a hegesztőt több mint 15 percen keresztül, tartson mindig
körülbelül 10 perc szünetet, ami a készülék lehűléséhez szükséges!
Ez nem célja a kültéri használatra.
A készüléket nem szabad nedves, vizes helyeken, valamint tűzveszélyes és
robbanás veszélyes helyeken (kémia szerek, üzemanyagok, olajok, gázok, festékek, stb.
tárolási helyek) használni.
Ne engedje, hogy a levegő szívó területre A4 víz menjen bele!
Ne hegesszen olyan fóliát, amelyben folyékony állapotú folyadék található! Ha
folyékony élelmiszereket (pl. leveseket) szeretne tárolni, először fagyassza le azokat egy
megfelelő edényben, majd kisebb adagokban tegye be a zacskóba és hegessze össze!
A zacskókat helyezze be a mélyhűtőbe.
Ne helyezze a készüléket nem stabil, törékeny és éghető felületekre (pl. üveg, papír,
műanyag, fából készültlakkozott lapokra és különböző szőtt anyagokra / abroszokra).
H
19 / 27
A készüléket kizárólag az előírt módon, felborulással nem fenyegető helyen,
hőforrásoktól (pl. kályha, tűzhely, főzőlap, forrólevegős sütő, grill), gyúlékony
anyagoktól (pl. függönyök stb.) és nedves felületektől (pl. mosogatótál, mosdótál stb.)
megfelelő távolságban használja.
A CSATLAKOZÓ KÁBEL:
Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó
cég, annak szervíz szakembere vagy hasonló minősítéssel
rendelkező más személy cserélje ki, hogy elkerüljük ezzel
veszélyes helyzet kialakulását.
Soha ne helyezze a vezetéket forró felületre, ne hagyja az asztal, vagy a munkalap
szélén át lelógni. A csatlakozóvezetékbe történő beakadáskor, vagy a csatlakozó
vezeték pl. gyermekek által történő meghúzásakor a készülék felborulhat, vagy leeshet
és azt követően komoly sérülés történhet!
A csatlakozóvezetéket nem szabad éles, vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal
megrongálni, nem szabad azt vízbe meríteni sem éles peremeken át hajlítani.
A hosszabbító vezeték használatakor fontos, hogy az ne legyen sérült és megfeleljen az
érvényes szabványoknak.
Ellenőrizze rendszeresen a készülék csatlakozóvezetékének állapotát.
A készülék biztonságtechnikája és helyes működése céljából csak eredeti és a gyártócég
által jóváhagyott tartalékalkatrészeket használjon.
A készüléket csak arra célra használja, amire szánva van, és ahogy a használati
útmutatóban le van írva. A készüléket soha se használja más célra.
II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1.ábra)
A – a hegesztőkészülék burkolata
A1 – jelzőlámpa A3 – légelszívó fej
A2 – hegesztődrót A4 – csatlakozó vezeték
B – billenő fedél C – PE fólia tekercs
III. KEZELÉSI UTASÍTÁSOK
Távolítsa el a csomagolóanyagot, vegye ki a készüléket és csatlakozóvezetéke
villásdugóját dugja be az el. dugaszolóaljba. A hegesztőkészüléket PE fóliatekerccsel
együtt szállítjuk. Az első tasak hegesztésénél végezze el az alábbi lépéseket:
Nyissa fel a B jelű billenő fedelet és a fóliatekercsről csavarjon le elegendő mennyiséget
a C jelű fóliából úgy, hogy a készülékből még 2 – 4 cm-es darab kinyúljon. Ellenőrizze,
hogy a hegesztendő felület száraz és tiszta-e, ezt követően billentse vissza a B jelű
fedelet. A hegesztés kezdete előtt még győződjön meg arról, hogy a fólia sima-e és
gyűrődés nélkül fekszik-e az A2 jelű hegesztődróton.
Mindkét kezével erősen nyomja le a B jelű fedelet, hogy tökéletes hegesztési varrat
keletkezzen (2.ábra) és várja meg, amíg az A1 jelű jelzőlámpa kialszik (kb.10
másodperc). A világító jelzőlámpa azt jelzi, hogy a PE fólia hegesztése folyamatban van.
– A B jelű fedél felhajtása előtt szakítsa le a felesleges fólíát.
A légelszívás és a tasak hegesztése
Az előkészített tasakot töltse meg maximálisan annak ¾ hosszáig (tartalmáig) élelmiszerrel
vagy friss állapotban tárolandó anyaggal. A tasak nyitott végét helyezze az A2 jelű
hegesztődrótra úgy, hogy az A3 jelű légelszívó fej a tasak belsejében helyezkedjen el.
Ellenőrizze, hogy a készítendő hegesztési varrat vonalán ne legyen visszahajlás vagy
gyűrődés. Minél simább ez a rész, annál jobb lesz a varrat. A B jelű fedelet hajtsa le,
20
H
/ 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

eta 0762 Instructions For Use Manual

Typ
Instructions For Use Manual

v iných jazykoch