NEO TOOLS 21-003 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Nižšie nájdete stručné informácie o zváračke na plastové rúry NEO TOOLS 21-003. Tento prístroj slúži na rýchle a rovnomerné zváranie plastových rúr PE, PP a PB. Vďaka kvalitnej vykurovacej doske a regulácii teploty zabezpečuje vysokú kvalitu spojenia. Súčasťou je aj praktický stojan pre pohodlné používanie.

Nižšie nájdete stručné informácie o zváračke na plastové rúry NEO TOOLS 21-003. Tento prístroj slúži na rýchle a rovnomerné zváranie plastových rúr PE, PP a PB. Vďaka kvalitnej vykurovacej doske a regulácii teploty zabezpečuje vysokú kvalitu spojenia. Súčasťou je aj praktický stojan pre pohodlné používanie.

1
neo-tools.com
21-003
Instrukcja obsługi
Instruction manual
Руководство по эксплуатации
Інструкція з експлуатації
Használati utasítás
Instructiuni de deservire
Betriebsanleitung
Aptarnavimo instrukcija
Lietošanas instrukcija
PL
GB
RU
UA
HU
RO
DE
LT
LV
Kasutusjuhend
Инструкция за обслужване
Instrukce k obsluze
Návod na obsluhu
Οδηγιες χρησης
Navodila za uporabo
Upute za upotrebu
Uputstvo za upotrebu
Instrucciones de uso.
EE
BG
CZ
SK
GR
SI
HR
SR
ES
2
neo-tools.com
PL Zgrzewarka do rur plastikowych 4
GB Plastic pipe welder 6
RU Tрубосварочная машина 9
UA Апарат до муфтового зварювання труб пластикових 12
HU Műanyagcső hegesztő készülék 15
RO Masina de sudat tevi de plastic 18
DE Schweissgerät für kunststoffrohre 20
LT Plastmasinių vamzdžių sulydymo prietaisas 23
LV Plastmasas cauruļu termosavienotājs 25
EE Keevitusseade plasttorudele 28
BG Заваръчна машина за пластмасови тръби 30
CZ Svářečka na plastové trubky 33
SK Zváračka na plastové rúry 36
GR Μηχανημα συγκολλησης σωληνων 38
SI Varilnik za plastične cevi 41
HR Fen za plastične cijevi 44
SR Grejač za plastične cevi 46
ES Soldadora para tubos de plástico 49
3
neo-tools.com
1.
2
3
4
1
4
neo-tools.com
ZGRZEWARKA DO RUR PLASTIKOWYCH 900W
NR KAT. 21-003
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ZGRZEWARKI DO RUR PLASTYKOWYCH NALEŻY UWAŻNIE
PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Ostrzeżenie!
Tekst instrukcji należy trzymać w bezpiecznym miejscu, do ewentualnego wykorzystania w przyszłości. Osobom
niezaznajomionym z tekstem instrukcji nie wolno posługiwać się zgrzewarką do rur plastikowych.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej,
czuciowej, lub psychicznej, lub osoby o braku doświadczenia, lub znajomości sprzętu, chyba, że odbywa się to pod nadzorem
lub zgodne z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwrócić
uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
OSTRZEŻENIE!
W celu uniknięcia zagrożenia spowodowanego niezamierzonym powrotem do stanu wyjściowego zabezpieczenia
termicznego, sprzętu nie wolno zasilać poprzez zewnętrzny łącznik taki, jak programowalny łącznik czasowy, lub
przyłączać do obwodu regularnie załączanego i wyłączanego przez dostawcę energii.
Ogólne warunki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać instrukcje uważnie. Uszkodzenia wymienione w podanych niżej instrukcjach mo
spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i/lub poważne obrażenia. Wyrażenie „elektronarzędzie” we wszystkich
podanych niżej ostrzeżeniach oznacza elektronarzędzie zasilane z sieci (przewodowe) lub elektronarzędzie zasilane z akumulatora
(bezprzewodowe).
Miejsce pracy1)
Na miejscu pracy należy utrzymywać porządek i dobre oświetleniea) . Nieporządek i złe oświetlenie przyczynia się do
wypadków.
Nie należy pracować elektronarzędziem w atmosferach wybuchowych, jakie tworzą ciecze łatwopalne, gazy lub pyły.b)
Nie należy dopuszczać dzieci i obserwatorów do miejsca pracy elektronarzędzia.c) Rozproszenie uwagi może
spowodować utratę kontroli nad elektronarzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne2)
Zgrzewarka musi być włączona do gniazda z bolcem ochronnym. a)
Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd. Nigdy w żaden sposób nie należy przerabiać wtyczki. b) Brak
przeróbek we wtyczkach i gniazdkach zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Do zgrzewarki można stosować jedynie przedłużacze pierwszej klasy ochronności (z bolcem ochronnym) c)
podłączone do obwodu elektrycznego z zabezpieczeniem różnicowoprądowym I∆n < 30mA lub I∆n = 30mA .
Nie należy narażać elektronarzędzi na działanie deszczu lub warunków wilgotnych.d) W przypadku przedostania się do
elektronarzędzia wody, wzrasta ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Nie należy naciągać przewodów przyłączeniowych. Nigdy nie należy ywać przewodu przyłączeniowego w celu e)
przenoszenia, ciągnięcia lub wyłączenia elektronarzędzia z gniazdka. Należy trzymać przewód przyłączeniowy
z daleka od źródeł ciepła, olejów, ostrych krawędzi lub ruchomych części. Uszkodzone lub zaplątane przewody
przyłączeniowe zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Gdy elektronarzędzie pracuje na wolnym powietrzu, to przewody przyłączeniowe należy przedłużać przedłużaczami f)
przeznaczonymi do pracy na wolnym powietrzu (klasa I ochronności elektrycznej, IP 54 w izolacji gumowej lub
równoważnej). Używanie odpowiedniego przedłużacza do pracy na wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
Bezpieczeństwo osobiste3)
Należy być przewidującym, obserwować prace elektronarzędzia i zachowywać rozsądek podczas pracy a)
elektronarzędziem. Nie należy pracować elektronarzędziem, gdy jest się zmęczonym lub pod wpływem narkotyków
alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas pracy elektronarzędziem może spowodować poważne osobiste obrażenia.
Należy stosować wyposażenie ochronne. Należy zawsze zakładać rękawice ochronne. b)
Przed uruchomieniem zgrzewarki należy przygotować stanowisko pracy. c) Pozostawienie zbędnych narzędzi lub
przedmiotów (bałagan na stanowisku pracy) może spowodować osobiste obrażenia.
Nie należy przeceniać swoich możliwości. Należy cały czas stać pewnie i w równowadze. d) Umożliwi to lepszą kontrolę
nad elektronarzędziem w sytuacjach nieprzewidywalnych.
Należy odpowiednio się ubierać. Nie należy nosić luźnego ubrania lub biżuterii. Należy utrzymywać swoje włosy, e)
ubranie i rękawiczki z dala od części rozgrzanych. Luźne ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą zostać zaczepione przez
części elektronarzędzia.
5
neo-tools.com
Użytkowanie i troska o elektronarzędzie4)
Przed wykonaniem każdej nastawy, wymiany części lub magazynowaniem należy odłączać wtyczkę ze źródła a)
zasilania elektronarzędzia. Takie zapobiegawcze środki bezpieczeństwa redukują ryzyko przypadkowego rozruchu
elektronarzędzia.
Należy przechowywać nie używane elektronarzędzie poza zasięgiem dzieci i nie należy pozwalać osobom b)
niezaznajomionym z elektronarzędziem lub niniejszą instrukcją obsługi na pracę z elektronarzędziem.
Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników.
Elektronarzędzie należy doglądać. Należy sprawdzać prostoliniowość lub mocowanie części ruchomych, pęknięcia c)
części i wszystkie inne czynniki, które mogą mieć wpływ na pracę elektronarzędzia. Jeżeli stwierdzi się uszkodzenia,
należy elektronarzędzie przed użyciem naprawić. Przyczyną wielu wypadków jest niewłaściwy sposób konserwacji
elektronarzędzia.
Elektronarzędzia, wyposażenia i narzędzi roboczych itp. należy używać zgodnie z niniejsinstrukcją i zgodnie z d)
przeznaczeniem, biorąc pod uwagę warunki pracy i rodzaj pracy do wykonania. Używanie elektronarzędzia w sposób,
do jakiego nie jest przewidziane, może spowodować niebezpieczne sytuacje.
Naprawa5)
Wszelkie naprawy muszą być dokonywane przez elektryka z odpowiednimi uprawnieniami zawodowymi z a)
wykorzystaniem wyłącznie oryginalnych części zamiennych (autoryzowane punkty serwisowe). Zapewni to, że
elektronarzędzie będzie dalej bezpieczne.
A. Krótki opis wyrobu
Zgrzewarka do rur plastikowych PE, PP, PB jest narzędziem grzewczym pierwszej klasy ochronności elektrycznej, w którym
zastosowano wysokiej jakości elektryczną płytę grzewczą i układ nią sterujący. W zgrzewarce układ kontrolujący temperaturę jest
zarazem zabezpieczeniem urządzenia przed przegrzaniem, Zgrzewarka zapewnia szybkie i równomierne rozgrzanie zarówno rur
jak i złączek, przekłada się to oczywiście na jakość połączenia obu elementów. Wygoda użytkowania daje możliwość skrócenia
czasu pracy instalatora. Rękojeść zgrzewarki jest wykonana z poliuretanu. Zgrzewarka jest wyposażona w specjalny statyw, który
może być zamocowana do obudowy urządzenia, za pomocą szczelin mocujących na obudowie. Sposób mocowania jest łatwy,
wygodny i pozwala na pewne połączenie
B. Elementy urządzenia (1)
1. Płyta grzewcza
2. Diody kontrolne
3. Obudowa zgrzewarki
4. Statyw
C. Dane techniczne
Tabela 1. Dane znamionowe
Model Napięcie
znamionowe [V]
Częstotliwość
prądu [Hz]
Moc znamionowa
[W]
Temperatura powierzchni
tulei grzewczej [0C]
Czas rozgrzania
płyty [min]
Masa
[g]
21-003 230 50 900 260 10 1760
Tabela 2. Tuleje zgrzewarki
Średnica rury  Średnica wewnętrzna tulei
wklęsłej 
Średnica zewnętrzna tulei
wypukłej 
ębokć nagrzewania przy
topieniu
16 15,9 15,5 13
20 19.8 19.3 14
25 24.8 24.4 15
32 31.7 31.3 16.5
40 39.7 49.2 18
50 49.6 49.2 20
63 62.6 62.1 24
D. Ostrzeżenia, o których należy pamiętać w czasie pracy zgrzewarką
Obudowa wyrobu jest twarda, a przewód zasilający jest wyposażony we wtyczkę z dwoma bolcami i gniazdem uziemiają-1.
cym (ochronnym). Użytkując zgrzewarkę należy ją podłączać do gniazdka z bolcem uziemiającym (ochronnym). Nie moż-
na wymieniać wtyczki przewodu w sposób dowolny.
Uwaga! Odkładając zgrzewarkę podczas pracy należy umieścić w statywie do tego przeznaczonym i trzeba zachować 2.
ostrożność. Nie doprowadzić do oparzenia kogokolwiek, czy do spowodowania szkody materialnej.
6
neo-tools.com
W czasie pracy zgrzewarką trzeba pamiętać, że jest ona źródłem ciepła. Należy stosować rękawice ochronne przy pracy i 3.
wymianie tulei, aby uniknąć poparzenia.
Nie należy podejmować próby otwierania obudowy zgrzewarki, co mogłoby doprowadzić do porażenia prądem elek-4.
trycznym.
Nie wolno posługiwać się zgrzewarką poza pomieszczeniem zamkniętym, gdy pada deszcz. Należy chronić zgrzewarkę 5.
przed przedostaniem się do jej wnętrza wody lub innych płynów.
W przypadku, gdyby doszło do uszkodzenia przewodu zasilającego, należy przewód wymienić w autoryzowanym warsz-6.
tacie elektrycznym, gdyż do tej operacji wymagane są odpowiednie uprawnienia i narzędzia.
Przed schowaniem zgrzewarki do opakowania (po wykonaniu pracy) należy wyjąć wtyczkę przewodu z gniazda i odczekać 7.
aż urządzenie ostygnie do temperatury pokojowej.
Tuleję grzewczą należy mocować zgodnie z podanymi informacjami. W przypadku tulei o średnicy większej niż D75 mm 8.
stosuje się wkręty M8x45. Gdy zgrzewarka jest zimna nie wolno tulei dokręcać nazbyt mocno. Może to doprowadzić do
uszkodzenia gwintu wkrętów, w przypadku użytkowania urządzenia. Należy zachować uwagę przy wymianie tulei grzew-
czej, w czasie pracy zgrzewarki. Odłączona tuleja powinna być troskliwie przechowywana. Nie wolno dopuścić do uszko-
dzenia pokrycia powierzchni tulei grzewczej. W przeciwnym przypadku grozi to przyklejaniem się plastyku, obniżeniem
jakości wykonywania pracy i spadkiem trwałości tulei.
Po włączeniu zgrzewarki do zasilania zapali się czerwona lampka kontrolna. Trwa nagrzewanie się urządzenia. Gdy zgaśnie 9.
czerwona lampka kontrolna, a zapali się lampka zielona, to znaczy, że zakończyło się rozgrzewanie zgrzewarki. Po jakimś
czasie kolejno będą zapalać się lampki czerwona i zielona, i zgrzewarka będzie w stanie utrzymywania temperatury i zdol-
ności do rozpoczęcia pracy (okres nagrzewania trwa zwykle mniej niż dziesięć minut).
Rury przeznaczone do topienia trzeba przycinać na przecinarce prostopadle do ich osi. Wsunąć rury czy części łączone do 10.
tulei grzewczej i podgrzewać przez parę sekund (według danych z tabeli 3). Wyjąć je szybko i wsunąć pod grzane elementy
pionowo, do elementów, z którymi mają być łączone.( złączkę do rury ).
Tabela 3. Wytyczne odnośnie zgrzewania rur plastycznych
Średnica zewnętrzna
[mm]
Głębokość wtapiania
[mm]
Czas topienia
[s]
Czas na operację łączenia
[s]
Czas stygnięcia
[min]
16 13 4 4 3
20 14 5 4 3
25 15 7 4 3
32 16.5 8 4 4
40 18 12 6 4
50 20 18 6 5
63 24 24 6 6
Uwaga: Jeśli w otoczeniu zgrzewarki temperatura jest niższa niż 50C, to czas nagrzewania może ulec wydłużeniu o 5%.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz z domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w
odpowiednich zakładach. Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu lub miejscowe władze. Zużyty
sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera substancje nieobojętne dla środowiska naturalnego. Sprzęt niepoddany
recyklingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzi.
Dystrybutor: TOPEX Sp. z o.o. Spółka Komandytowa
ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
tel. 0 22 573 03 00, fax. 0 22 573 04 000
PLASTIC PIPE WELDER 900W
21-003
CAUTION: BEFORE USING THE WELDER READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning!
Keep this instruction in a safe place for future reference. Persons unfamiliar with instruction manual are not allowed
to operate plastic pipe welder.
This equipment is not designed for use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities,
persons with insucient experience or knowledge about device, unless under supervision or acting in accordance with
7
neo-tools.com
instructions regarding use of equipment provided by persons responsible for their safety. Pay attention to children, do not
allow to play with the equipment.
WARNING!
In order to avoid the danger caused by an unintended return of the thermal protection to the initial condition, the
equipment cannot be powered through an external switch, such a programmable time switch, or connected to an
installation that is switched on and o by an electric energy provider on a regular basis.
General safety conditions
WARNING! Read all instructions carefully. Damages mentioned in the below instructions may cause electric shock, re and/or
serious injury. The term „power tool” that is used in all the below warnings refers to a mains-powered tool (with power cord), or a
battery-powered tool (cordless).
Workplace1)
Keep your workplace tidy and well lit.a) Untidiness and insucient illumination contribute to accidents.
Do not use the power tool in explosive atmosphere that ammable liquids, gases, and dusts may produce.b)
Keep children and bystanders away from the work area.c) Distraction may cause loss of control over the power tool.
Electrical safety2)
Welder must be connected to a socket with ground pin. a)
Power tool plug must match socket. Never modify the plug in any way. b) No modications in plugs and sockets reduces
the risk of electric shock.
With the welder use only rst protection class extension cords (with ground wire) connected to electrical circuit c)
with residual current protection I∆n < 30mA or I∆n = 30mA .
Do not expose power tools to rain or moisture.d) If water gets into the power tool, there is an increased risk of electric
shock.
Do not overstrain cords. Never use the power cord to carry, pull or unplug the power tool from the socket. Keep e)
the power cord away from heat sources, oils, sharp edges and moving parts. Damaged or tangled power cords
increase the risk of electric shock.
When the power tool is operated outdoors, use only extension cords designed for outdoors use (protection class f)
I, sealing class IP 54 with rubber insulation or equivalent). Use an extension cord designed for outdoors applications to
reduce the risk of electric shock.
Personal safety3)
When operating the power tool be far-sighted, watch the power tool operation and use common sense. Do a)
not operate the power tool when you are tired or under inuence of drugs, alcohol or medicines. A moment of
inattention while operating the power tool may cause serious personal injury.
Use safety equipment. Always wear safety gloves. b)
Prepare your workplace before switching the welder on. c) Needless tools or objects and untidiness in the workplace may
cause personal injury.
Do not overestimate your abilities. Stand rmly and keep your balance at all times. d) It enables better control over the
power tool in unpredictable situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothes and gloves away from heated e)
parts. Loose clothing, jewellery or long hair can be caught by power tool parts.
Power tool use and care4)
Unplug the power tool from the power supply before making any adjustment settings, changing part or storing. a)
Such preventive safety measures reduce the risk of accidental start-up of the power tool.
Store unused power tool out of the reach of children. Do not allow persons unfamiliar with the power tool or this b)
manual to operate the power tool. Power tools are dangerous when operated by untrained users.
Take care of the power tool. Check alignment and xing of moving parts, check against part cracks and all other c)
factors that may aect operation of the power tool. Repair the power tool before use if it is found damaged. Many
accidents are caused by improper maintenance of power tools.
Use power tools, equipment, working tools etc. in accordance with this manual and their purpose, considering d)
working conditions and type of the work to be performed. Using the power tool in a way it is not intended for may
create dangerous situations.
Repair5)
All repairs must be carried out by an electrician with appropriate professional powers. Only original spare parts a)
can be used (authorized service points). This will ensure safe operation of the power tool.
A. Short description of the product
PE, PP and BR pipe welder is a heating tool with rst electrical protection class. Its design includes high quality heating 1.
plate and temperature control system. In this welder the temperature control system also functions as the tool protection
against overheating. The welder provides quick and uniform heating of pipes and connectors alike, that aects quality of
neo-tools.com
joining of elements. Comfortable use allows to reduce pipetter’s time of work. Welder handle is made of polyurethane.
The welder features special stand that can be xed to the tool body using slits located there. Fixing is easy, comfortable
and allows rm joint.
B. Tool parts (1)
1. Heating plate
2. Monitoring diodes
3. Welder body
4. Stand
C. Technical specication
Table 1. Rated parameters.
Type Rated
voltage [V]
Frequency of
current [Hz]
Rated power
[W]
Temperature of welding
head surface [0C]
Plate heat-up time
[min]
Weight
[g]
21-003 230 50 900 260 10 1760
Table 2. Welder sleeves
Pipe diameter,  Inside diameter of concave
sleeve, 
Outside diameter of convex
sleeve, 
Heating depth when melting
16 15,9 15,5 13
20 19.8 19.3 14
25 24.8 24.4 15
32 31.7 31.3 16.5
40 39.7 49.2 18
50 49.6 49.2 20
63 62.6 62.1 24
WARNING. What to remember when using the welder.A.
Product body is hard and power cord is equipped with plug with two pins and ground wire. When using the welder plug it 1.
to socket with ground pin. Do not replace plug of the power cord at will.
Caution! When putting the welder away after the work is nished, place it on the stand designed for such purpose. Stay 2.
alert. Do not burn anyone, do not cause material damage.
When using the welder remember the tool is a source of heat. To avoid burns use protective gloves when working and 3.
replacing heating sleeves.
Do not attempt to dismantle welder body. It may cause electric shock.4.
Do not use the welder outdoors during rain. Protect the welder against water or other uids that might get inside the tool.5.
In case the power cord is damaged, it should be replaced in authorized electric workshop. Appropriate certication and 6.
tools are required for this task.
Before putting the welder to its package (when the work is nished), unplug the tool from mains socket and wait until the 7.
tool cools down to room temperature.
Install heating sleeve accordingly to provided information. Use M8x45 screws for sleeves with diameter greater than 75 8.
mm. Do not tighten the sleeve too hard when the welder is cold. It may cause damage of threads when the tool is used.
Be careful when replacing heating sleeve during operation of the welder. Store removed sleeve carefully. Do not allow
to damage the surface coating of the heating sleeve. If such damage occurs it may cause sticking of plastic, reduction in
operation quality and reduction of sleeve durability.
When the welder is connected to power supply, red monitoring diode lights up. Tool heating is in progress. When the red 9.
diode turns o and the green lights up, the welder heating up is nished. After some time red and green diodes will light
up consecutively and the welder will keep the temperature and operating ability.
Use cutter to cut pipes to be melted. Cut perpendicularly to axis. Slide pipe or parts to be joined into the sleeve and heat up 10.
for a few seconds (according to information in table 3). Remove it quickly and slide heated elements vertically to elements
that they are to be joined with (pipe connector).
9
neo-tools.com
Table 3. Guidelines for plastic pipe welding
Outside diameter
[mm]
Melting depth
[mm]
Melting time
[s]
Joining time
[s]
Cooling time
[min]
16 13 4 4 3
20 14 5 4 3
25 15 7 4 3
32 16.5 8 4 4
40 18 12 6 4
50 20 18 6 5
63 24 24 6 6
Caution: If welder ambient temperature is below 50C, heating time may lengthen by 5%.
Do not dispose of electrically powered products with household wastes, they should be utilized in proper
plants. Obtain information on wastes utilization from your seller or local authorities. Used up electric and
electronic equipment contains substances active in natural environment. Unrecycled equipment constitutes
a potential risk for environment and human health.
  900
21-003
:        
          .
   
!
           .
     ,     .
       (   )  
,  ,   ,  ,
     ,   ,    
         ,  
,     .   ,     
 .
!
    -    
         ,   ,
   ,     
.
  
!     . Перечисленные ниже повреждения оборудования могут
привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезным увечьям. Выражение „электроинструмент”
во всех представленных ниже указаниях означает электроинструмент, запитываемый от сети (проводной), либо
электроинструмент, запитываемый от аккумулятора (беспроводной).
 1)
       a) . Беспорядок и плохое освещение
могут стать причиной несчастных случаев.
     ,  b)
 ,   .
           .c) Отвлечение
внимания может привести к потере контроля над электроинструментом.
 2)
       . a)
    .    b)
 . Отсутствие вмешательства в штепсельную вилку и розетку сокращает риск поражения
электрическим током.
10
neo-tools.com
         (  ), c)
        (    30 ).
      .d) В случае проникновения воды внутрь
электроинструмента увеличивается риск поражения электрическим током.
   .       , e)
   .        
, ,     . Поврежденные или запутанные шнуры питания
увеличивают риск поражения электрическим током.
     ,     f)
,      (I  , IP 54,  
 ). Использование для работы вне помещений специального удлинителя сокращает риск
поражения электрическим током.
 3)
      ,  . a)
    ,   
 ,    . Один момент невнимания во время
работы с электроинструментом может привести к серьезным телесным повреждениям.
   .    . b)
       . c) Беспорядок на
рабочем месте может стать причиной телесных повреждений.
    .      , d)
 . Это помогает лучше контролировать электроинструмент в непредвиденных
ситуациях.
  .       . ,  e)
     . Свободная одежда, бижутерия и
длинные волосы могут зацепиться за подвижные элементы электроинструмента.
    4)
  ,         a)
     . Такие меры предосторожности
сокращают риск непреднамеренного включения электроинструмента.
    ,     b)
 ,     ,  
   . В руках необученных пользователей
электроинструмент представляет опасность.
   .    ,  c)
      ,      .
   ,     .
Причиной большинства несчастных случаев     .
, ,   ..    d)
   ,     
  . Эксплуатация электроинструмента не по назначению может привести
к опасным ситуациям.
5)
   -,   a)
   (    ). Это
гарантирует безопасность электроинструмента.
A.   
         ,  
   .       .
         ,   
 .       .   
 - .   ,      
 .     .
B.  (1)
1. 
2.  
3.   
4. 
11
neo-tools.com
C.  
 1.  
 
 []
 
[]

 []


 [0C]


[]

[]
21-003 230 50 900 260 10 1760
 2.  
 ,Ø 
  Ø
 
 Ø


16 15,9 15,5 13
20 19,8 19,3 14
25 24,8 24,4 15
32 31,7 31,3 16.5
40 39,7 49,2 18
50 49.6 49.2 20
63 62.6 62.1 24
D. !      :
     ,           1.
.      .  
      .
!    ,        2.
,    .     
   .
        ,    .    , 3.
      ,    .
   ,     .4.
           . 5.
      .
       ,    6.
(   ).
     (  )        7.
    .
       .     75  8.
  M8x45.        
     .     .  ,
      .     () .
     .      ,
     .
         -  .  9.
   ,   -    .   
    ( - ),      
  .
         .    10.
,   ,         ( 
3).          ( - ).   .
 3.    – 
 
[]
 
[]
 
[]
  
[]
 
[]
16 13 4 4 2
20 14 5 4 3
25 15 7 4 3
32 16.5 8 4 4
40 18 12 6 4
50 20 18 6 5
63 24 24 6 6
:        50C,      5%.
12
neo-tools.com
      .   
  .        
  .    ,    ,
     .   
       .
     900W
21-003
:       ,     
      .
  

       ,      
.          .
      (  )  ,   
,       ,  ,   
         ,  ,    
-.      ,      .
:
           
    , , ,    , 
  ,       .
   
       ,    . Пошкодження
електроінструменту, що згадані нижче, здатні призвести до пожару, спричинитися до травм чи поразки електричним
струмом. Терміном «електроінструмент» в усіх наведених нижче положеннях називають електричний інструмент, що
має живлення від електромережі (дротове) чи від акумулятора (бездротове).
 1)
         .a) Неприбраність та погане
освітлення на робочому місці сприяють ризику травмування.
       , .,  b)
   ,   .
        .c) Розосередження уваги оператора може призвести до
втрати контролю над електроінструментом.
    2)
        . a)
      .     b)
  . Оригінальні виделки, що пасують до розеток, знижують ризик поразки електричним
струмом.
          c)
   (  )  ,   
  I∆n < 30   I∆n = 30 .
        .d) Вода, що потрапляє всередину
електроінструменту, збільшує ризик поразки електричним струмом.
    .      . e)
    ,   .   
   ,    ,   ,  . Пошкоджений шнур
є джерелом ризику поразки електричним струмом.
          ,     f)
  (I  , IP 54     ). Застосування відповідного
типу переноски під час праць поза приміщеннями сприяє скороченню ризику поразки електричним струмом.
13
neo-tools.com
  3)
       ,    a)
   .    
        . Миттєва втрата уваги під час роботи з електроінструментом
може стати причиною поважної травми.
    .      . b)
      ,    . c) Наявність непотрібного
інструменту чи предметів (безлад на робочому місці) здатне спричинитися до травматизму.
    .    ,    d)
 . Це дозволяє запевнити найкращий контроль над електроінструментом в непередбачуваних
обставинах.
   .       , e)
   . , ,        .
Широкий одяг, прикраси чи довге волосся можуть зачепитися за частини інструменту.
     4)
     ,       a)
 ,        . Це запобігає загрозам, що спричинені
випадковим вмиканням інструменту.
,   ,       .  b)
        .
Електроінструмент може бути джерелом загрози в руках недосвідчених осіб.
     .  ,       c)
     ,       ,
    ,      .   
      ,   . Багато нещасних
випадків сталося з причини використання несправного електроінструмента.
 , ,    ..    d)
             .
Застосування електроінструменту для робіт, що виходять за рамки його призначення, може спричинити
небезпечні умови.
5)
-     ,     , a)
    (   ). Це гарантує
безпечність електроінструменту.
  A.
     PE, PP, PB       ,
      ()    .   
       .    
   , ,  ,    ’  .  
   - . ’   . 
  ,            .
   ,     .
B.   (1)
1.  
2.  
3.  
4. 
C.  
 1.  


,
 ,


,


 ,
0C

,
.
,
21-003 230 50 900 260 10 1760
14
neo-tools.com
 2.  
 ,
Ø
 
,Ø

, Ø


16 15,9 15,5 13
20 19,8 19,3 14
25 24,8 24,4 15
32 31,7 31,3 16.5
40 39,7 49,2 18
50 49.6 49.2 20
63 62.6 62.1 24
D. ,    ’     
   ,             1.
.      ’   ,    . 
      -  .
!             ,  2.
  .      ,      
,    .
     ’,     .      3.
     ,   .
     ,        4.
.
       .      .5.
          6.
,        .
     ,     ,    7.
   .
      .       D75 8.
   M8x45.      ,    .
      ,   .    , 
  ,   . ’        .
        .   
    ,   ,  , 
  .
          .  . 9.
       ,  ,        .
      ,   ;    ,
       :    .
,    ,        . 10.
   ,   ,         (.
  3 ).        ,  
 ’ ( ()  ).
 3.     
 ,

 ,

 ,
.
,
 ’,
.
 ,
.
16 13 4 4 2
20 14 5 4 3
25 15 7 4 3
32 16.5 8 4 4
40 18 12 6 4
50 20 18 6 5
63 24 24 6 6
       50C,      
 5%.
15
neo-tools.com
 ,     ,      
,   .     
     .    
  ,      . ,  
  ,       ’ .
MŰANYAGCSŐ HEGESZTŐ KÉSZÜLÉK 900W
21-003
FIGYELEM: A MŰANYAGCSŐ HEGESZTŐ KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A
HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
Figyelmeztetés!
A Használati Utasítást tárolja biztos helyen, hogy szükség esetén a jövőben is forgathassa. A Használati Utasítás
tartalmát nem ismerő személyek a műanyagcső hegesztő készüléket nem használhatják.
Ezt a berendezést nem használhatják mozgásukban, illetve érzékszervi vagy pszichikai értelemben korlátozott személyek
(ideértve a gyermekeket is), valamint olyan személyek, akik nem ismerik a berendezést, illetve annak használatában nincs
gyakorlatuk, kivéve azt a helyzetet, amikor erre felügyelet mellett, a felügyelő és biztonságukért felelős személy irányításával,
a használati utasítás betartásával kerül sor. Különös gyelmet kell arra fordítani, hogy gyermekek ne játszhassanak a
berendezéssel.
FIGYELMEZTETÉS:
A hőkioldó biztosíték eredeti helyzetébe történő nem szándékos visszaállása okozta veszélyek elkerülése érdekében
a készüléket tilos programozható időkapcsoló vagy hasonló eszköz közbeiktatásával üzemeltetni a hálózatról, illetve
olyan áramkörhöz csatlakoztatva üzemeltetni, amelyet az áramszolgáltató szabályos időközönként be- és kikapcsol.
Általános biztonsági előírások
FIGYELMEZTETÉS! Figyelmesen olvassa el a Használati Utasítást! Az alábbi pontokban felsorolt károsodások, meghibásodások
súlyos sérülések, áramütéses balesetek valamint tűz keletkezésének kiváltó okai lehetnek. Az alábbi gyelmeztetésekben használt
„elektromos kéziszerszám” kifejezés jelentésébe beletartoznak úgy a hálózatról üzemeltetett, vezetékes elektromos kéziszerszámok,
mint az akkumulátoros, vezeték nélküliek.
A munkahely1)
A munkahelyen megfelelő rendet kell tartani, és gondoskodni kell a megfelelő világításról.a) A rendetlenség és a
rossz megvilágítás balesetet okozhat.
Ne használjon elektromos kéziszerszámot olyan helyen, ahol gyúlékony folyadékok, gázok, porok alkotta b)
robbanásveszélyes légtér alakulhat ki.
Az elektromos kéziszerszámmal való munkavégzés helyén ne tartózkodjanak gyerekek, idegenek.c) A gyelem
elterelése a kéziszerszám fölötti uralom elvesztését okozhatja.
Elektromos biztonsági előírások2)
A műanyagcső hegesztő készüléket csak földelt hálózatra csatlakoztassa.a)
Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugója illeszkedjen a csatlakozóaljzathoz. A csatlakozókat tilos bármilyen b)
módon átalakítani. Az elektromos csatlakozók, csatlakozóaljzatok átalakítása növeli az áramütéses balesetek veszélyét.
A csőhegesztőhöz kizárólag az I. érintésvédelmi osztályba sorolt hosszabbítók használhatók, a hosszabbítókat c)
max 30 mA érzékenységű áramvédő kapcsolóval (Fi-relé) biztosított hálózatra kell csatlakoztatni.
Az elektromos kéziszerszámokat ne tegye ki csapadék, nedvesség hatásának.d) Víz bekerülése az elektromos
kéziszerszám belsejébe növeli az áramütéses balesetek veszélyét.
Óvakodjon az elektromos csatlakozóvezetékek túlzott megfeszítésétől. Soha ne tartsa, szállítsa, húzza az e)
elektromos kéziszerszámot a csatlakozóvezetéknél fogva, és a csatlakozót ne a vezetéket rángatva húzza ki az
aljzatból. A hálózati csatlakozóvezetéket tartsa távol a hőforrásoktól, az éles peremektől, a mozgó alkatrészektől.
A károsodott és az összegubancolódott elektromos csatlakozókábel növeli az áramütéses balesetek bekövetkeztének
veszélyét.
Ha a szabad ég alatt használja az elektromos kéziszerszámot, csak olyan hosszabbítót alkalmazzon, amely kültéri f)
alkalmazásra készült (I. érintésvédelmi osztályba sorolt, IP 54 szabványnak megfelelő szigetelésű). Megfelelő,
kültéri alkalmazásra készült hosszabbító használata csökkenti az áramütéses baleset veszélyét.
16
neo-tools.com
A személyes biztonság3)
Legyen előrelátó, gyeljen oda az elektromos kéziszerszám működésére, őrizze meg józan gondolkodását az a)
elektromos kéziszerszámmal történő munkavégzés közben. Ne használjon elektromos kéziszerszámot, ha
fáradt, valamint alkoholos, gyógyszeres vagy kábítószeres befolyásoltság esetén. Az elektromos kéziszerszám
használata során pillanatnyi gyelmetlenség is súlyos személyi sérülésekhez vezethet.
Használjon megfelelő védőfelszerelést. Viseljen minden esetben védőkesztyűt. b)
A csőhegesztő beüzemelése előtt megfelelően készítse elő a munkahelyet. c) Fölösleges szerszámok, egyebek
széthagyása a munkahelyen (azaz a munkahelyi rendetlenség) személyi sérülések okozója lehet.
Ne értékelje túl képességeit. Testhelyzete legyen stabil, kiegyensúlyozott. d) Ez lehetővé teszi az elektromos
kéziszerszám fölötti uralom megőrzését váratlan helyzetekben is.
Viseljen megfelelő öltözéket. Ne viseljen túl laza ruházatot és ékszereket. Öltözékét, védőkesztyűjét, haját e)
tartsa távol a mozgó alkatrészektől. A túl laza ruházatot, az ékszereket, a hosszú hajat a kéziszerszám mozgó alkatrészei
elkaphatják.
Az elektromos kéziszerszámok üzemeltetése és gondozása4)
Minden beállítás, alkatrész- és szerszámcsere ill. használaton kívül helyezés előtt ki kell húzni az elektromos a)
csatlakozót. Az ilyen megelőző biztonsági intézkedések csökkentik az elektromos kéziszerszám véletlenszerű üzembe
helyezésének veszélyét.
Használaton kívül az elektromos kéziszerszámokat gyermekek előtt elzárva kell tartani, valamint azok b)
használata nem megengedhető a kéziszerszámot illetve a jelen használati utasítást nem ismerő személyek
számára. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek a felkészületlen használók kezében.
Az elektromos kéziszerszámokat rendszeresen ellenőrizni kell. Ellenőrizze a mozgó alkatrészek c)
egyközpontúságát, rögzítését, esetleges repedések megjelenését a szerszámon és minden olyan tényezőt,
amely befolyással lehet az elektromos kéziszerszám működésére. Ha az elektromos kéziszerszám károsodott,
sérült, azt használatba vétel előtt meg kell javítani. Sok balesetnek oka az elektromos kéziszerszámok nem megfelelő
karbantartása.
Az elektromos kéziszerszámokat, a hozzátartozó szerszámkészleteket, felszereléseket használja e használati d)
utasítással összhangban, rendeltetésüknek megfelelően, gyelembe véve az adott munkakörülményeket és
az elvégzendő feladatot. Az elektromos kéziszerszámok nem rendeltetésszerű használata veszélyes helyzetek forrásává
válhat.
Javítás5)
A javítások elvégzését bízza szakképzett, megfelelő szakvizsgákkal rendelkező elektromos szakemberre a)
(forduljon a márkaszervizhez). A javításokhoz csak eredeti, gyári alkatrészek használjon. Így biztosítható az, hogy
az elektromos kéziszerszám használata továbbra is biztonságos maradjon.
A. A termék rövid leírása
A PE, PP, PB műanyag csőhegesztő I. érintésvédelmi osztályba sorolt hőtermelő berendezés, amelyben kiváló minőségű
fűtőlap és vezérlőegység került beépítésre. A csőhegesztőben a vezérlőegység egyben a túlfűtés elleni védelem szerepét
is ellátja. A csőhegesztő biztosítja úgy a csövek, mint a csatlakozóidomok gyors és egyenletes felmelegítését, ami
megmutatkozik az elemek összehegesztésének jó minőségében is. A használati komfort hozzájárul a szükséges munkaidő
csökkentéséhez. A csőhegesztő markolata poliuretánból készült. A csőhegesztőhöz megfelelően kiképzett állvány tartozik,
amelyet a szerszám házán kétoldalt kialakított nútokba csúsztatva lehet rögzíteni. Ez kényelmes, egyszerű módja az állvány
stabil szerszámhoz rögzítésének.
B. A berendezés elemei (1)
1. Fűtőlap
2. Kontroll lámpa (LED)
3. Ház
4. Állvány
C. Műszaki adatok
1. Táblázat. Műszaki jellemzők
Típus Névleges hálózati
feszültség [V]
Hálózati
frekvencia [Hz]
Névleges
teljesítmény [W]
A hegeszfej felületi
hőmérséklete [0C]
A lap felfűtési
ideje[min]
Tömeg
[g]
21-003 230 50 900 260 10 1760
17
neo-tools.com
2. Táblázat. Csőhegesztő idomok
Csőátmérő Ø
[mm]
A hüvely idom belső átmérője Ø
[mm]
A csonk idom külső átmérője Ø
[mm]
A felfűtés mélysége olvasztásnál
[mm]
16 15,9 15,5 13
20 19,8 19,3 14
25 24,8 24,4 15
32 31,7 31,3 16.5
40 39,7 49,2 18
50 49.6 49.2 20
63 62.6 62.1 24
Figyelmeztetések (tartsa őket emlékezetében a csőhegesztővel végzett munka során)B.
A készülék háza kemény anyagból készült. A hálózati csatlakozókábelre földelt villásdugó került felszerelésre. A hegesztő 1.
készüléket csak földelt hálózatra szabad csatlakoztatni. A csatlakozódugó nem cserélhető kötetlenül.
Figyelem! A hegesztőkészüléket használata során csak megfelelő óvatossággal, a hozzátartozó állványra szabad letenni. 2.
Figyeljen oda, hogy ne okozzon esetleg égési sérülést vagy anyagi károkat.
A készülékkel végzett munka során ne feledkezzen meg arról, hogy hőforrással dolgozik. Használjon a munkavégzés során 3.
és a fűtőidomok cseréjéhez védőkesztyűt az égési sérülések lehetőségének kiküszöbölése érdekében.
A készülék házát ne bontsa meg, mert az áramütés veszélyét idézheti elő.4.
Tilos a készülék szabadtéri használata esős időjárási körülmények között. A hegesztőkészüléket védeni kell víz vagy más 5.
folyadék behatolásától.
Ha sérült a hálózati csatlakozókábel, azt ki kell cserélni. Ezt bízza a szakszervizre, ahol rendelkeznek a megkívánt 6.
szakvizsgával és a megfelelő felszereléssel.
Mielőtt használaton kívül helyezné és elcsomagolná a csőhegesztőt, áramtalanítsa azt a hálózati csatlakozó kihúzásával, 7.
és várja meg, míg kihűl.
A fűtőidomokat a megadott utasítás szerint kell felszerelni. A 75 mm-nél nagyobb átmérőjű fűtőidomok rögzítéséhez 8.
M8x45 csavart használjon. Hideg készüléken ne húzza meg az idomok rügzítőcsavarját túl erősen. Ez a csavarokon
menetszakadást idézhet elő a használat során. Járjon el megfelelő óvatossággal a készülék használata, illetve a fűtőidomok
cseréje során. A leszerelt fűtőidomokat tárolja megfelelő körülmények között. Ne engedje, hogy a fűtőidomok felülete
megsérüljön. Az idom felületi sérülése a műanyag hozzáragadását okozhatja, ami rontja a végzett munka minőségét és
az idom tartósságát.
A készülék hálózatra csatlakoztatását piros kontroll lámpa jelzi. Ekkor a felfűtés már folyamatban van. Ha elalszik a piros 9.
kontroll lámpa és meggyullad a zöld, ez azt jelenti, hogy a felfűtés befejeződött. Ezután időnként a zöld és piros kontroll
lámpa váltogatja majd egymást, ez jelzi, hogy a készülék tartja az üzemi hőmérsékletet, és munkára kész.
A hegesztendő csöveket hossztengelyükre merőlegesen, frissen kell vágni megfelelő szerszámmal. A csövet vagy más 10.
hegesztendő elemet csúsztassa be az idomba és melegítse néhány másodpercig (a megfelelő értékeket a 3. Táblázatban
találja meg). Ezután vegye ki gyorsan és csúsztassa a felmelegedett elemet függőlegesen a másik, csatlakoztatandó
elembe (csőcsatlakozóba).
3. Táblázat. A műanyag csövek hegesztési útmutatója
Külső átmérő [mm] Az olvasztás mélysége
[mm] Az olvasztás ideje [s] A hegeszsre
rendelkezésre álló idő [s]
A leshez skséges i
[min]
16 13 4 4 2
20 14 5 4 3
25 15 7 4 3
32 16.5 8 4 4
40 18 12 6 4
50 20 18 6 5
63 24 24 6 6
Figyelem: Ha a munkavégzés környezetében a hőmérséklet 5 oC-nál alacsonyabb, a felfűtés ideje 5%-al meghosszabbodhat.
Az elektromos üzemű termékeket ne dobja ki a házi szeméttel, hanem azt adja le hulladékkezelésre,
hulladékgyűjtésre szakosodott helyen. A hulladékkezeléssel kapcsolatos kérdéseire választ kaphat a termék
kereskedőjétől, vagy a helyi hatóságoktól. Az elhasználódott elektromos és elektronikai berendezések
a természeti környezetre ható anyagokat tartalmaznak. A hulladékkezelésnek, újrahasznosításnak nem
alávetett berendezések potenciális veszélyforrást jelentenek a környezet és az emberi egészség számára.
18
neo-tools.com
MASINA DE SUDAT TEVI DE PLASTIC 900W
21-003
NOTA: INAINTE DE UTILIZAREA MASINEI DE SUDAT TREBUIE CITITE ATENT INSTUCTIUNILE SI SA LE PASTREZI PENTRU VIITOR.
INSTRUCTIUNI REFERITOR LA SECURITATE
Avertisiment!
Textul curins în prezentele instrucţiuni trebuie păstrat la loc sigur, cu scxopul de al citi eventual în viitor. Persoanele
care nu vor cunoaşte acest ghid , nu pot utiliza maşina de sudat ţevi de plastic.
Prezentul utilaj nu este destinat de a utilizat de persoane (inclusiv de copii) al căror posibilităţi zice, facultaţi sensitive
sau psihice sunt limitate, sau persoane fără experienţă sau cunoştinţa utilajului respectiv, utilajul poate utilzat doar sub
supraveghere sau în conformitate cu instrucţiunile de deservire, transmise de către persoanele răspunzătoare de securitatea
utilizatorului. Evitaţi accesul şi posibilita copiilor de a se juca cu utilajul respectiv.
AVERTIZARE :
Cu scopul evitării pericolului priciniuit neintenţionat de revinerea la starea de ieşire de asigurare termică, nu este
permis de a alimenta utilajul prin intermediul aparatului de conectare exterior precum de ex. conector programat
temporar, sau conectarea la circuit conectat şi deconecat cu reglaritate de furnizorul energiei.
Regui generale de utilizare în condiţii de securitate
AVERTISIMENT! Acest ghid trebuie citit cu atenţie. Defectele specicate mai jos pod provoca electrocutarea şi/sau leziuni
corporale serioase operatorului, incendiu./ Expresiile “sculă electrică” în toate avertisimentele de mai jos se referă la scule electrice
alimentate de la reţea ( cu conducte}sau alimentate de acumulator (fără conducte).
Zona de lucru 1)
Zona de lucru trebuie întreţinută curată. Trebuie să e în ordine şi bine iluminatăa) . Lipsa ordinei la locul de lucru este
prielnică leziunilor corporale.
In timpul lucrului cu utilajul, să nu lucraţi în mediu cu atmosferă explosivă, de gaze sau pulbere. b)
Nu permite aproprierea copiilor sau a altor obseravatori la zona de lucru cu scula electrică. c) Pierderea raţiunii poate
duce la pierderea controlului asupra sculei.
Securitatea electrică 2)
Utilajul trebuie să e anclaşat la o priză electrică cu ştift de de protecţie. a)
Stecărul sculelor electrice trebuie e ajustabile la priza respectivă. Nici odată nu prefaceţi în nici un mod b)
ştecărul. Stecărul sau priza ne prelucrat micşorează pericolul electrocutării.
Intrebuinţând prelungitori pentru alimentarea cu tensiune, utilizaţi doar conductori de clasa întăia de protejare c)
( cu ştift de protejare) conectaţi la circuitul electric asigurat cu siguranţă de diferenţă de curent I∆n < 30mA sau
I∆n = 30mA.
Nu expune sculele electrice la acţionarea ploii sau la mediu umed. d) In cazul în care apa sau umezeala intră în scula
electrică , se măreşte riscul electrocutării.
Conductele de alimewntare nu pot  prea întinse. Nici odată nu transporţi scula electrică ţinând-o de e)
conductor, sau să trageţi de conductor scoţând ştecărul din priza de alimentare. Conductorii de alimentare
trebuie să e îndepărtaţi de surse de căldură, de uleiuri, de margini ascuţite sau obiecte în mişcare. Conductorii de
alimentare cu tensiune defectaţi sau încâlciţi măresc pericolulul electrocutării.
Utilizând scula electrică în aer liber, conductorii prelungitori de alimentare trebuie să corespundă condiţiilor de f)
a  utilizaţi în aer liber ( de clasa întăi de protejare electrică, IP 54 cu izolaţie de gumă sau alta corespunzătoare).
Utilizarea în aer liber a prelungitorilor corespunzătorimicşorează riscul electrocutării.
Securitatea personală 3)
Utilizând scule electrice, trebuie să lucrezi cu raţiune. Nu lucra atunci când eşti obosit sau sub inuenţa alcoolului a)
sau a medicamentelor. O clipă de neatenţie, în timpul lucrului cu scula electrică, poate produce leziuni corporale serioase
operatorului.
Totdeauna trebuie să utilizezi înzestrare de protecţie. Todeauna să lucrezi cu mănuşi de protecţie. b)
Inainte de a utiliza maşina de sudat, locul de lucru trebuie pregătit corespunzător. c) Nu lăsa nici un fel de scule sau
obiecte de prisos ( dezordine la locul de lucru) fapt care poate provoca leziuni personale.
Nu prea sigur de posibilităţile tale. Trebuie ai o poziţie sigură şi echilibrată. d) Asigurând în acest mod controlul
asupra sculei electrice în situaţii neaşteptate..
Imbracă-te corespunzător. Nu purta îmbrăcăminte largă sau bijuterii. Părul tău lung, îmbrăcămintea şi mănuşile e)
nu le apropria de piesele erbinţi. Imbrăcămintea largă, bijuteriile sau părul lung pot  artrase de piesele sculei electrice.
Utilizarea şi grija asupra sculei electrice. 4)
Inainte de a proceda la orice reglare, schimbare de piese sau punând utilajul la păstrare, ştecărul trebuie scos a)
din priza de alimentarea sculei electrice cu tensiune. Asemenea mijloace preventive reduc riscul pornirii întâmplătoare
a sculei electrice.
19
neo-tools.com
Scula electrică trebuie pusă la păstrare la loc unde nu vor avea cces copii sau alte persoane terţe care nu ştiu cum b)
se utilizează scula electrică respectivă sau nu au citit prezenta instrucţiune de desrvirea sculei electrice. Sculele
electrice în mâna persoanelor neşcolarizate este foarte periculoasă.
Trebuie ai grijă de scula electrică. Vericând elementele mişcătoare, dacă sunt bine xate şi dacă sunt rectiliniar, c)
dacă nu sunt pleznite cât şi tot felul de alte neregularităţi , care ar putea avea inuenţă la funcţionarea sculei
electrice. In cazul în care se vor consatata defecte sau neregularităţi, scula electrică trebuie reparată înainte de
utilizare. De multe ori au avut loc accidente din cauza întreţinerii necorespunzătoare a sculei electrice.
Sculele electrice, înzestrarea şi sculele ajutătoare cât şi alte elemente treebuie utilizate în conformitate cu d)
instrucţiunile respective şi în acord cu destinaţia sculei, având în vedere condiţiile de lucru cât şi felul lucrului de
efectuat. Utilizarea sculei electrice în dezacord cu destinaţia ei, poate duce la situaţii periculoase.
Reparaţia 5)
Tot felul de reparaţii trebuie făcute de electrician calicat şi care va întrebuinţa doar piese de schimb originale ( a)
la servis autorizayt). Asigurând în acest mod că utilizarea sculei electrice va  în continuare sigură.
A. Scurtă descriere a produsului
Maşina de sudat ţevi de plastic PE, PP, PB este sculă cu încălzitor cu protejare electrică de clasa întăi, în care este aplicată o placă
electrică încălzitoare de înaltă calitate cu sistem de comandă. In această maşină este un sistem de control al temperaturii asigurând
totodată ca scula nu se supra încălzească. Scula asigură încălzirea rapidă şi uniformă atât a ţevilor t şi a manşoanelor, al
căror efect este calitatea îmbinării elementelor respective. Comoditatea utilizării posibilitatea scurtării timpului de lucru a
instalatorului. Mânierul maşinei este executat din poliuretan. Utilajul este înzestrat cu un stativ special, care poate montat în
rosturile de xare de pe carcasa utilajului. Fixarea stativului este foarte comodă, asigurând îmbinarea sigură.
B. Elementele dispozitivului (1)
1. Placa încălzitoare
2. Diode de control
3. Carcasa utilajului
4. Stativul
C. Date tehnice
Tabelul 1. Date nominale
Modelul Tensiunea
nominală [V]
Frecvenţa
[Hz]
Putere
nominală [W]
Temperatura
suprafei capulului
de sudat [0C]
Timpul înlzirii
plăcii [min]
Greutatea
[g]
21-003 230 50 900 260 10 1760
Tabelul 2. Bucşele încălzitoare
Diametrul ţevii, Ø Diametrul interior al bucşei
concave, Ø
Diametrul exterior al. bucşei
convexe, Ø Ancimea încălzirii la topire
16 15,9 15,5 13
20 19,8 19,3 14
25 24,8 24,4 15
32 31,7 31,3 16.5
40 39,7 49,2 18
50 49.6 49.2 20
63 62.6 62.1 24
D. Avertizări, care trebuie respectate în timpul utilizării maşnei de sudat
Carcasa produsului este rigidă, iar conducta de alimentare este înzestrată cu o priză cu ştft de contact (de împământare). 1.
Nu este permis să schimbaţi arbitrar ştecărul conductei .
Notă! Punând deoparte maşina erbinte, trebuie pusă neapărat pe sativ. Fiţi atenţi să nu frigeţi pe cineva.sau să provocaţi 2.
pierderi materiale.
Utilizând maşina de sudat, trebuie ţii minte este sursă de căldură. Trebuie deci lucrezi cu mănuşi de protecţie 3.
pentru a evita frigerea.
Nu încerca să deschizi carcasa maşinei de sudat, deoarece poţi să i electrocutat.4.
Nu utiliza maşina de sudat în afara încăperilor, atunci când plouă. Evitaţi intrarea apei sau a altor lichide în interiorul 5.
maşinei de sudat.
In cazul în care conducta de alimentare cu tensiune , se va defecta întâmplător, ea trebuie înlocuită de un atelier de 6.
specialitate autorizat, deoarece această operaţie necesită autorizare şi scule speciale.
20
neo-tools.com
Inainte de a pune maşina de sudat la păstrare ( după terminarea lucrului) ştecărul conductei de alimentare trebuie scos din 7.
priză şi aşteptat până ce utilajul se va răci la temperatura camerei.
Bucşa încălzitoare trebuie xată în conformitate cu informaţiile din prezenta instrucţiune.. Fixând bucşă cu dimensiunia 8.
mai mare de D75 mm întrebuinţaţi holşuruburi M8x45. Atunci când maşina de sudat este rece, nu strângeţi prea tare
bucşa, deoarece se pot defecta letele holtzşuruburilor în timpul utilizării maşinei. Schimbând bucşa, în timpul funcţionării
maşinei, trebui i atent. Cu bucşa scoasă trebuie te ocupi cu grijă. Să nu permiteţi defectarea suprafeţei bucşei încălzitoare.
Suprafaţa defectată a bucşei încălzitoare se lipeşte de plastic, micşorând totodată şi calitatea cât şi durabilitate bucşei.
In momentul conectării maşinei de sudat se aprinde lampa de control roşie, semnalizând că are loc încălzirea . Când se va 9.
aprinde lampa verde a utilajului, iar cea roşie se stinge , înseamnă că s-a terminat încălzirea. După un timp se vor aprinde
pe rând lămpile roşie şi cea verde, ceace înseamnă maşina de sudat este în stare de a menţine temperatura şi are
capacitatea de a  utilizată.
Tevile care vor  destinate pentru topire, trebuie tăiate perpendicular faţă de axul ţevii. Teava sau alte elemente de sudat 10.
trebuie introduse în bucşa încălzitoare pe timp de câteva secunde (conform datelor din tabelul 3). Apoi elementele trebuie
îmbinate repede. ( la manşon).
Tabelul 3. Indicaţii referitor la încălzirea ţevilor de plastic
Diametrul exterior
[mm]
Adâncimea de topire
[mm]
Timp de topire
[s]
Timpul operiei de
îmbinare [s]
Timp de răcire
[min]
16 13 4 4 2
20 14 5 4 3
25 15 7 4 3
32 16.5 8 4 4
40 18 12 6 4
50 20 18 6 5
63 24 24 6 6
Notă: Dacă temperatura mediului este mai joasă de 50C, durata încălzirii se prelungeşte cu circa 5%.
Produsele acţionate electric nu pot  aruncate la deşeuri menajere, trebuie predate la utilizarea lor de către
intreprinderile corespunzătoare. Informaţii referitor la utilizare poate da vânzătorul produsului respectiv
sau organele locale. Utilajele electrice şi electronice uzate conţin substanţe dăunătoare mediului natural.
Utilajele ne supuse reciclării sunt foarte periculoase pentru mediu şi pentru sănătatea oamenilor.
SCHWEISSGERÄT FÜR KUNSTSTOFFROHRE 900W
21-003
ACHTUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES SCHWEISSGERÄT FÜR KUNSTSTOFFROHRE GRÜNDLICH DIE
VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Warnung!
Bewahren Sie die vorliegende Betriebsanweisung in einem sicheren Platz auf, um danach in der Zukunft greifen zu können.
Lassen Sie keine Personen, die sich mit der Betriebsanweisung nicht vertraut gemacht haben, mit dem Schweißgerät
für Kunststorohre nicht arbeiten.
Das vorliegende Gerät ist für den Gebrauch von Personen (inkl. Kindern) mit beschränkter Körper-, Gefühls- oder psychischer
Fähigkeit bzw. Personen ohne Erfahrung oder ohne Vertrautheit mit dem Gerät nicht bestimmt, es sei denn, der Gebrauch
erfolgt unter Aufsicht oder gemäß der Betriebsabweisung des Gerätes, die von der für die Sicherheit zuständige Person
übergeben wird. Es ist zu beachten, dass Kinder mit dem Gerät nicht spielen.
WARNUNG:
Um die Gefahr eines unbeabsichtigten Zurücksetzens der thermischen Sicherung zu vermeiden, darf das Gerät weder
über einen externen Schalter, wie zum Beispiel einen programmierbaren Zeitschalter betrieben, noch an einen vom
Energielieferanten regelmäßig ein- und ausgeschalteten Stromkreis angeschlossen werden.
Allgemeine Sicherheitsbedingungen
WARNUNG! Lesen Sie alle Anweisungen gründlich durch. Die in den unten angeführten Anleitungen genannten Beschädigungen können
zu Stromschlägen, Bränden und/oder Personenschäden führen. Der Begri der „Elektrowerkzeuge” in allen unten genannten Warnungen
bezieht sich auf elektrische Werkzeuge, die mit Netzstrom (mit Versorgungskabel) oder Akkustrom (kabellos) versorgt werden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

NEO TOOLS 21-003 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Nižšie nájdete stručné informácie o zváračke na plastové rúry NEO TOOLS 21-003. Tento prístroj slúži na rýchle a rovnomerné zváranie plastových rúr PE, PP a PB. Vďaka kvalitnej vykurovacej doske a regulácii teploty zabezpečuje vysokú kvalitu spojenia. Súčasťou je aj praktický stojan pre pohodlné používanie.