Philips HD2430/80 Používateľská príručka

Kategória
Sendvičovače
Typ
Používateľská príručka
HD2433, HD2432, HD2431, HD2430
2
3
4
ENGLISH 6
POLSKI 13
ROMÂNĂ 20
РУССКИЙ 27
ČEŠTINA 34
MAGYAR 41
SLOVENSKY 47
УКРАЇНСЬКА 53
HRVATSKI 60
EESTI 66
LATVIEŠU 72
LIETUVIŠKAI 78
SLOVENŠČINA 85
БЪЛГАРСКИ 91
SRPSKI 98
105
HD2433, 2432, 2431, 2430
General description
A Vario Lock`
B Removable plates (dishwasher-proof): sandwich plates (B1: cut & seal or rectangular-shaped),
waffle plates (B2: Belgian or Nordic), grilling plates (B3).
C Auto Lock
D Cool-touch handgrips
E Power-on light
F Heating-up light
G Cord storage
H Plate release buttons
I Thermostat knob
J Handles of plate
Features
Vario Lock`
The hinge system automatically adapts to the removable plates that are put in the appliance.
Plates
- HD2430: Belgian waffle maker, cut & seal sandwich maker, contact grill.
- HD2431: Belgian waffle maker, rectangular-shape sandwich maker, contact grill.
- HD2432: Nordic waffle maker (heart shape), cut & seal sandwich maker, contact grill.
- HD2433: Nordic waffle maker (heart shape), rectangular-shape sandwich maker, contact grill.
Auto Lock
An automatic clamping mechanism that closes the 3-in-1 appliance.The auto-lock mechanism should
not be activated when the Belgian waffle plates are inserted to allow optimal performance as a
waffle maker.
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future
reference.
Check if the voltage indicated on the bottom of the appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
Plug the appliance into an earthed wall socket.
If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Do not immerse the appliance or the mains cord in water or other liquids.
Position the appliance so that:
- the mains cord does not hang over the edge of a table or worktop;
- children cannot touch the appliance when it is in use;
- it stands on a flat, stable surface and is surrounded by sufficient free space.
Always unplug the appliance after use.
Keep the appliance out of the reach of children.
Do not let the appliance operate unattended. Do not operate it under or near curtains or
other flammable materials or under wall cabinets, as bread may burn.
Avoid touching the metal parts of the toaster as they become very hot during toasting.
Let the appliance cool down completely before changing the plates, cleaning the appliance or
putting it away.
Make sure you mount the plates securely when you change them.
ENGLISH6
Never touch the plates with sharp or abrasive items, as this will damage the non-stick
surface.
Always clean the appliance after use.
Make sure the mains cord does not come into contact with or too close to the hot surfaces
of the appliance.
Always preheat the plates before putting any items between them.
Before first use
Remove any stickers and wipe the body of the toaster with a damp cloth.
The plates can be removed by pressing the plate release buttons (one for the upper plate and one
for the lower plate) on the appliance, after which they can be lifted out of the appliance by means
of the handles.
1 Remove the plates from the appliance (fig. 1).
2 Clean each plate with a soft cloth or sponge in hot soapy water or put them in the
dishwasher (fig. 2).
3 Dry the plates and put them back into the appliance.
The appliance may produce some smoke when you use it for the first time.This is normal.
You can adjust the length of the cord by winding part of it round the brackets on the base of
the appliance (fig. 18).
Making toasted sandwiches
Two different types of sandwich plates can be used for making sandwiches: the cut & seal plates and
the rectangular-shaped plates.The cut & seal plates cut and seal the bread, producing triangular
toasted sandwiches.The rectangular-shaped plates only seal the bread and produce rectangular-
shaped toasted sandwiches.
Never let the sandwich maker operate unattended.
1 Place the sandwich plates in the appliance (fig. 3).
When you insert the plates properly, you will hear a click.
2 Lightly grease the plates with a little butter or oil.
3 Select the sandwich setting by turning the thermostat knob to setting (fig. 4).
4 Insert the plug into the wall socket.
The red power-on light and the green heating-up light go on.
5 Prepare the ingredients for your toasted sandwich.
For each sandwich you need two slices of bread and a suitable filling. Read the chapter 'Recipes for
toasted sandwiches' for suggestions. Lightly butter the sides of the bread that come into contact
with the plates to obtain an even, golden brown result.
6 The sandwich maker is ready for use as soon as the heating-up light goes out (fig. 5).
Put two slices of bread with the buttered sides on the lower plate, spread the filling onto the bread
and put two other slices of bread on top, with the buttered sides pointing up.You can also toast only
one sandwich, if you wish.To ensure optimal sealing, fillings should not be spread too close to the
edges of the slices of bread.
7 Close the appliance (fig. 6).
Lower the upper plate carefully onto the bread until the auto-lock mechanism clamps it onto the
lower plate.
ENGLISH 7
During the cooking process, the green heating-up light goes on and goes out from time to time as
an indication that the heating elements are switched on and off to maintain the correct
temperature.
8 Open the sandwich maker after 4-6 minutes.
Check whether the toasted sandwich is golden brown.The cooking time depends on the type of
bread and the filling and on how crispy and brown you want your toasted sandwiches to be.
9 Remove the sandwiches (fig. 7).
Use a wooden or plastic utensil (e.g. a spatula) to remove the toasted sandwiches from the
sandwich maker. Do not use metal, sharp or abrasive kitchen utensils.
To continue making sandwiches, place two new slices of bread on the lower plate when the green
heating-up light goes out.
10 Unplug the appliance after use.
Recipes for toasted sandwiches
Ham, cheese and pineapple sandwiches
4 slices of white bread
2 slices of cheese
2 slices of pineapple
2 thin slices of ham
curry powder
B
Let the sandwich maker heat up.
B
Put the cheese, the pineapple and then the ham on two slices of bread. Sprinkle the ham with some
curry powder and put the other two slices of bread on top.
B
Follow the instructions in the chapter 'Making toasted sandwiches'.
Tomato, cheese and anchovy sandwiches
4 slices of white bread
1 or 2 tomatoes (cut into slices)
2 tablespoons of grated Parmesan cheese
6 anchovies
paprika, marjoram
B
Let the sandwich maker heat up.
B
Put the slices of tomato, the anchovies and the grated cheese on two slices of bread. Sprinkle with
some paprika and marjoram and put the other two slices of bread on top.
B
Follow the instructions in the chapter 'Making toasted sandwiches'.
Grilling (contact grill)
Never let the contact grill operate unattended.
1 Place the grilling plates in the appliance (fig. 8).
When you insert the plates properly, you will hear a click.
2 Lightly grease the plates with a little butter or oil.
3 Turn the thermostat knob to the temperature setting that is appropriate for the ingredients
to be grilled (1=low temperature, 5=high temperature) (fig. 9).
4 Insert the plug into the wall socket.
The red power-on light and the green heating-up light go on.
5 You can place the ingredients on the lower grilling plate when the green heating-up light has
gone out (fig. 10).
ENGLISH8
For an optimal result, the ingredients should be placed in the centre of the lower grilling plate.
During the cooking process, the green heating-up light goes on and goes out from time to time as
an indication that the heating elements are switched on and off to maintain the correct
temperature.
6 Close the appliance (fig. 11).
Lower the upper grilling plate carefully onto the ingredients until the auto-lock mechanism clamps
the upper plate onto the lower plate.The upper grilling plate now rests on the food, causing it to be
grilled evenly on both sides.
When grilling thick ingredients, do not press the upper plate down to activate the auto-lock
mechanism but simply let it rest on top of the ingredients.
7 Open the contact grill after 3-5 minutes.
The grilling time depends on the type of ingredients, the thickness of the items and your personal
taste.
See the table for the recommended grilling times.
8 Remove the grilled food (fig. 12).
Use a wooden or plastic utensil (e.g. a spatula) to remove the grilled food from the contact grill. Do
not use metal, sharp or abrasive kitchen utensils.
To continue grilling, place the next batch of food on the lower plate when the green heating-up light
goes out.
For optimal results, remove excess oil from the plates with a piece of kitchen paper before placing
the next batch of food on the grill.
9 Unplug the appliance after use.
Grilling times
In the table you will find a number of dishes you can prepare with the contact grill.The grilling times
indicated in the table do not include the time necessary to let the appliance heat up.
During the cooking process, the green heating-up light goes on and goes out from time to time to
indicate that the heating elements are switched on or off to maintain the correct temperature.
When the green light goes on or out, you can simply continue grilling.
You can adapt the grilling time and grilling temperature to your own taste.The setting also depends
on the kind of food that is being prepared (e.g. meat), its thickness and its temperature.
Tips
Do not use the contact grill to prepare meat with bones attached to it.The bones could
damage the non-stick coating of the plates.
Always cook small batches to get the best results.
Sausages tend to burst when they are being cooked.This can be prevented by punching a few
holes in the skin with a fork.
Fresh meat gives better grilling results than frozen or defrosted meat.
Do not put salt on the meat until after you have grilled it.This will help to preserve the meat
juices.
Do not grill pieces of meat that are too thick.
Turn ingredients that are thinner than about 1 cm at least once during grilling.
ENGLISH 9
Making waffles
Two different types of plates can be used for making waffles: the Nordic waffle plates (heart shape)
and the Belgian waffle plates.
Never let the waffle maker operate unattended.
1 Make batter according to the instructions given in the chapter 'Recipes for waffles'.
To get optimal results, let the batter stand for half an hour before you start making waffles.
2 Place the waffle plates in the appliance (fig. 13).
When you insert the plates properly, you will hear a click.
3 Lightly grease the plates with a little butter or oil.
4 Turn the thermostat knob to the waffle setting (fig. 14).
5 Insert the plug into the wall socket.
The red power-on light and the green heating-up light go on.
6 Pour the batter onto the lower waffle plate when the green heating-up light has gone out
(fig. 15).
Pour about 100 ml of batter onto the lower Nordic waffle plate and about 180 ml of batter onto
the lower Belgian waffle plate.
7 Close the appliance (fig. 16).
Lower the upper plate carefully onto the batter WITHOUT activating the auto-lock mechanism.This
will allow the waffles to expand and gives a better end result.
During the cooking process, the green heating-up light goes on and goes out from time to time as
an indication that the heating elements are switched on and off to maintain the correct
temperature.
8 Open the waffle maker after 5-7 minutes.
Check whether the waffles are golden brown.The cooking time depends on the type of batter and
on how crispy and brown you want your waffles to be.
ENGLISH10
Setting
4-5
4-5
5
5
5
5
5
5
5
5
Grilling time
7-9 minutes
5-7 minutes
5-7 minutes
7-10 minutes
5-7 minutes
5-7 minutes
5-6 minutes
8-10 minutes
3-5 minutes
6-9 minutes
Ingredient
Salmon or tuna steak
Fish (small pieces)
Sausage
Hamburger (frozen, pre-cooked)
Hamburger (fresh)
Piece of meat
Vegetables
Mixed grill
Pineapple slices
Turkey/chicken filet (200 g)
Grilling times
9 Remove the waffles (fig. 17).
Use a wooden or plastic utensil (e.g. a spatula) to remove the waffles from the waffle maker. Do not
use metal, sharp or abrasive kitchen utensils. Let the waffles cool down on a wire rack so that they
become crispy.
Longer cooking times will result in darker waffles, whereas shorter cooking times will give lighter
results.
To continue cooking, pour the next batch of batter onto the waffle plate when the green heating-up
light goes out.
10 Unplug the appliance after use.
Recipes for waffles
B
1 dl = 100 ml
B
1 tablespoon = 15 ml
B
1 teaspoon = 5 ml
B
1 cup = 100 ml
Crisp waffles (6-10 pieces)
200 ml cold water
200 g wheat flour
300 ml cream (40% fat)
B
Mix flour and water. Stir well to obtain a smooth batter.Whip the cream until stiff and mix it through
the batter. Cook the waffles.
Traditional waffles (6-10 pieces)
1.5 cups milk
3 eggs
7 tablespoons vegetable oil
1.75 cups flour
1 tablespoon sugar
2 teaspoons baking powder
1/2 teaspoon salt
B
Sift the dry ingredients into a medium-size bowl. Separate the eggs. Beat egg whites until stiff.Add the
egg yolks, oil and milk to the dry ingredients at the same time. Beat until there are no lumps in the
batter. Fold the egg whites into the batter using a spatula. Cook the waffles.
Variation: you can also use brown (wheatmeal) flour instead of white flour. Brown flour contains
more fibre. Serve the waffles with cottage cheese and fresh fruit.
Cleaning and storage
1 Unplug the appliance.
2 Let the appliance cool down before removing the plates.
Always remove excess oil from the grilling plates with a piece of kitchen paper before removing
them for cleaning.
The plates can be removed by pressing the plate release buttons on the appliance, after which the
plates can be lifted out of the appliance by means of the handles.
3 Clean the plates with a soft cloth or sponge in hot soapy water or put them in the
dishwasher.
Never use abrasive or scouring cleaning agents and materials, as this will damage the non-stick
coating of the plate.
Residues can be removed by soaking the plates in hot soapy water for five minutes.This will loosen
any caked food or grease.
ENGLISH 11
4 Clean the outside of the appliance with a damp cloth
Never immerse the appliance in water.
5 Wind the cord round the brackets on the bottom of the appliance (fig. 18).
6 The appliance can be stored in vertical or horizontal position (fig. 19).
Environment
1 Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an official collection point for recycling. By doing this you will help to preserve
the environment (fig. 20).
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your
local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal
Care BV.
12
ENGLISH12
Opis ogólny
A Blokada Vario`
B Wyjmowane płyty opiekające (nadające się do mycia w zmywarce): płyty opiekające do kanapek
(B1: trójkątne lub prostokątne), płyty opiekające do gofrów (B2: belgijskich lub skandynawskich),
płyty do pieczenia na grillu (B3).
C Automatyczny zatrzask
D Nienagrzewające się uchwyty
E Wskaźnik zasilania
F Wskaźnik podgrzewania
G Uchwyt na przewód
H Przycisk zwalniający płyty opiekające
I Pokrętło termostatu
J Uchwyty płyty opiekającej
Funkcje
Blokada Vario`
System zawiasów automatycznie dostosowuje się do rodzaju wyjmowanych płyt opiekających
umieszczonych w urządzeniu.
Płyty opiekające
- HD2430: gofrownica do belgijskich gofrów, opiekacz do trójkątnych kanapek, dwustronny grill.
- HD2431: gofrownica do belgijskich gofrów, opiekacz do prostokątnych kanapek, dwustronny grill.
- HD 2422: gofrownica do skandynawskich gofrów (w kształcie serca), opiekacz do trójkątnych
kanapek, dwustronny grill.
- HD 2433: gofrownica do skandynawskich gofrów (w kształcie serca), opiekacz do prostokątnych
kanapek, dwustronny grill.
Automatyczny zatrzask
Automatyczny mechanizm zaciskowy, który zamyka urządzenie typu 3 w 1.Aby uzyskać najlepsze
efekty, nie należy uruchamiać automatycznego zatrzasku podczas pieczenia gofrów.
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją
na wypadek konieczności użycia w przyszłości.
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na spodzie urządzenia jest
zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
Podłącz urządzenie do uziemionego gniazdka elektrycznego.
Ze względów bezpieczeństwa oddaj uszkodzony przewód sieciowy do wymiany do
autoryzowanego centrum serwisowego firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej
osobie.
Nie zanurzaj urządzenia i przewodu sieciowego w wodzie ani w innym płynie.
Ustaw urządzenie tak, aby:
- przewód sieciowy nie zwisał z krawędzi stołu lub blatu,
- dzieci nie miały dostępu do włączonego urządzenia,
- było ustawione na płaskiej, stabilnej powierzchni oraz żeby wokół niego było wystarczająco
dużo wolnego miejsca.
Zawsze po zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru. Nie używaj go w pobliżu zasłon i innych materiałów
łatwopalnych. Nie używaj urządzenia pod szafkami, gdyż pieczywo może się spalić.
POLSKI 13
Nie dotykaj metalowych części tostera, gdyż bardzo się nagrzewają podczas opiekania.
Przed wymianą płyt opiekających, czyszczeniem urządzenia lub jego odstawieniem poczekaj,
aż urządzenie zupełnie ostygnie.
Podczas wymiany płyt opiekających upewnij się, że zostały dobrze zamocowane.
Nie dotykaj płyt opiekających ostrymi lub szorstkimi przedmiotami, gdyż mogą one uszkodzić
powłokę zapobiegającą przywieraniu.
Zawsze czyść urządzenie po użyciu.
Upewnij się, że przewód sieciowy nie dotyka lub nie przebiega zbyt blisko rozgrzanych
powierzchni urządzenia.
Zawsze rozgrzewaj płyty opiekające przed umieszczeniem potraw pomiędzy nimi.
Przed pierwszym użyciem
Należy usunąć wszystkie naklejki i przetrzeć obudowę tostera wilgotną szmatką.
Aby wyjąć płyty opiekające, należy nacisnąć przyciski zwalniające płyty (jeden na górnej płycie, drugi
na dolnej płycie) na urządzeniu, a następnie podnieść płyty za pomocą uchwytów.
1 Wyjmij płyty opiekające z urządzenia (rys. 1).
2 Umyj każdą płytę opiekającą miękką szmatką lub gąbką w gorącej wodzie z dodatkiem płynu
do mycia naczyń lub w zmywarce (rys. 2).
3 Wysusz płyty opiekające i włóż je z powrotem do urządzenia.
Podczas pierwszego użycia z urządzenia może wydostawać się dym. Jest to zjawisko normalne.
Aby dostosować długość przewodu sieciowego, nawiń go na uchwyty umieszczone na
podstawie urządzenia (rys. 18).
Przygotowywanie zapiekanych kanapek
Do przygotowania kanapek można użyć dwóch rodzajów płyt opiekających: płyty trójkątne oraz
płyty prostokątne. Płyty trójkątne rozcinają chleb na pół i zgrzewają go, a zapiekane kanapki są
trójkątne. Płyty prostokątne jedynie zgrzewają chleb, a zapiekane kanapki są prostokątne.
Nigdy nie zostawiaj włączonego opiekacza do kanapek bez nadzoru.
1 Umieść płyty opiekające do kanapek w urządzeniu (rys. 3).
Gdy poprawnie założysz płyty opiekające, usłyszysz „kliknięcie”.
2 Posmaruj płyty opiekające niewielką ilością masła lub oleju.
3 Wybierz ustawienie opiekania kanapek, przekręcając pokrętło termostatu do ustawienia
(rys. 4).
4 Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
Zapali się czerwony wskaźnik zasilania oraz zielony wskaźnik podgrzewania.
5 Przygotuj składniki na zapiekaną kanapkę.
Do przygotowania każdej kanapki potrzebne będą dwie kromki chleba oraz odpowiednie nadzienie.
Propozycje kanapek znajdziesz w rozdziale „Przepisy”. Lekko posmaruj masłem te strony chleba,
które stykają się z płytami opiekającymi, aby kanapki miały równomierny, złocisty kolor.
6 Opiekacz do kanapek jest gotowy do użycia, gdy zgaśnie wskaźnik podgrzewania (rys. 5).
Połóż dwie kromki chleba na dolnej płycie opiekającej (posmarowanymi stronami do dołu), a
następnie połóż na nich nadzienie i dwie inne kromki chleba (posmarowanymi stronami do góry).
Możesz również przygotować tylko jedną kanapkę.Aby kanapki dobrze się zapiekły, nie kładź
nadzienia zbyt blisko ich krawędzi.
POLSKI14
7 Zamknij urządzenie (rys. 6).
Ostrożnie opuść górną płytę opiekającą na kromki chleba, aż automatycznie zatrzaśnie się na dolnej
płycie.
Podczas opiekania zielony wskaźnik podgrzewania co pewien czas zapala się i gaśnie, co oznacza, że
elementy grzejne włączają się i wyłączają, utrzymując właściwą temperaturę.
8 Otwórz opiekacz do kanapek po 4-6 minutach.
Sprawdź, czy kanapka zarumieniła się na złocisty kolor. Czas opiekania zależy od rodzaju pieczywa i
nadzienia oraz od tego, jak bardzo chrupiące i przypieczone kanapki chcesz przyrządzić.
9 Wyjmij kanapki (rys. 7).
Do wyjęcia kanapek z opiekacza użyj drewnianego lub plastikowego przyrządu (np. łopatki). Nie
używaj metalowych, ostrych ani szorstkich przyborów kuchennych.
Aby przygotować więcej kanapek, umieść dwie nowe kromki chleba na dolnej płycie opiekającej, gdy
zgaśnie zielony wskaźnik podgrzewania.
10 Po zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Przepisy na zapiekane kanapki
Kanapki z szynką, serem i ananasem
4 kromki białego chleba
2 plasterki sera
2 plastry ananasa
2 cienkie plasterki szynki
przyprawa curry
B
Rozgrzej opiekacz do kanapek.
B
Ułóż ser, ananas i szynkę na dwóch kromkach chleba. Posyp plasterki szynki niewielką ilością
przyprawy curry i przykryj je dwoma pozostałymi kromkami chleba.
B
Postępuj zgodnie ze wskazówkami zamieszczonymi w rozdziale „Przygotowywanie zapiekanych
kanapek”.
Kanapki z pomidorem, serem i anchois
4 kromki białego chleba
1 lub 2 pomidory (pokrojone w plastry)
2 łyżki tartego sera Parmezan
6 filetów anchois
mielona papryka, majeranek
B
Rozgrzej opiekacz do kanapek.
B
Ułóż plasterki pomidora, filety anchois oraz tarty ser na dwóch kromkach chleba. Posyp niewielką
ilością papryki i majeranku i przykryj całość dwiema pozostałymi kromkami chleba.
B
Postępuj zgodnie ze wskazówkami zamieszczonymi w rozdziale „Przygotowywanie zapiekanych
kanapek”.
Opiekanie na grillu (dwustronny grill)
Nigdy nie zostawiaj włączonego grilla bez nadzoru.
1 Umieść płyty do pieczenia na grillu w urządzeniu (rys. 8).
Gdy poprawnie założysz płyty opiekające, usłyszysz „kliknięcie”.
2 Posmaruj płyty opiekające niewielką ilością masła lub oleju.
POLSKI 15
3 Ustaw termostat na temperaturę odpowiednią dla grillowanych potraw (1=niska
temperatura, 5=wysoka temperatura) (rys. 9).
4 Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
Zapali się czerwony wskaźnik zasilania oraz zielony wskaźnik podgrzewania.
5 Gdy zgaśnie zielony wskaźnik podgrzewania, można położyć składniki na dolnej płycie do
pieczenia na grillu (rys. 10).
Aby uzyskać najlepsze efekty, składniki należy umieszczać na środku dolnej płyty do pieczenia na
grillu.
Podczas opiekania zielony wskaźnik podgrzewania co pewien czas zapala się i gaśnie, co oznacza, że
elementy grzejne włączają się i wyłączają, utrzymując właściwą temperaturę.
6 Zamknij urządzenie (rys. 11).
Ostrożnie opuść górną płytę do pieczenia na grillu na umieszczone w środku składniki,
automatycznie zatrzaśnie się w dolnej płycie. Górna płyta do pieczenia na grillu będzie leżała na
opiekanej potrawie, równomiernie opiekając ją z obu stron.
Podczas grillowania grubych składników, nie przyciskaj górnej płyty, aby zatrzasnąć ją na dolnej, tylko
połóż ją po prostu na opiekanej potrawie.
7 Po 3-5 minutach otwórz dwustronny grill.
Czas opiekania na grillu zależy od rodzaju składników, ich grubości oraz indywidualnych upodobań.
Zalecane czasy pieczenia na grillu podane są w tabeli.
8 Wyjmij upieczoną na grillu potrawę (rys. 12).
Do wyjęcia upieczonych potraw z dwustronnego grilla użyj drewnianego lub plastikowego przyrządu
(np. łopatki). Nie używaj metalowych, ostrych ani szorstkich przyborów kuchennych.
Aby kontynuować pieczenie na grillu, gdy zgaśnie zielony wskaźnik podgrzewania, umieść następną
porcję jedzenia na dolnej płycie opiekającej.
Aby efekty pieczenia na grillu były lepsze, przed położeniem następnej porcji jedzenia na grillu usuń z
płyt opiekających nadmiar oleju za pomocą kawałka papierowego ręcznika kuchennego.
9 Po zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Czasy pieczenia na grillu
W tabeli opisanych jest wiele potraw, które można przyrządzić korzystając z dwustronnego grilla.
Czas pieczenia na grillu podany w tabeli nie uwzględnia czasu potrzebnego na rozgrzanie urządzenia.
Podczas pieczenia zielony wskaźnik podgrzewania co pewien czas zapala się i gaśnie, co oznacza, że
elementy grzejne włączają się i wyłączają, utrzymując właściwą temperaturę. Gdy zielony wskaźnik
zapali się lub zgaśnie, można po prostu kontynuować pieczenie.
Możesz dostosować czas i temperaturę pieczenia na grillu do własnych upodobań. Ustawienie zależy
również od rodzaju przyrządzanego jedzenia (np. mięsa), jego grubości i temperatury.
Wskazówki
Nie używaj grilla do pieczenia mięsa z kością, gdyż kości mogą uszkodzić powłokę
zapobiegającą przywieraniu.
Aby uzyskać najlepsze efekty, zawsze opiekaj małe porcje.
Kiełbaski zazwyczaj pękają podczas opiekania. Można temu zapobiec, nakłuwając je widelcem
w kilku miejscach.
Świeże mięso bardziej nadaje się do pieczenia na grillu niż mięso mrożone lub rozmrożone.
Posyp mięso solą dopiero po upieczeniu na grillu. Dzięki temu mięso będzie bardziej
soczyste.
Nie piecz na grillu zbyt grubych kawałków mięsa.
Kawałki grubsze niż 1 cm należy co najmniej raz przewrócić podczas pieczenia.
POLSKI16
Pieczenie gofrów
Do pieczenia gofrów można użyć dwóch rodzajów płyt opiekających: do gofrów skandynawskich (w
kształcie serca) oraz do gofrów belgijskich.
Nigdy nie zostawiaj włączonej gofrownicy bez nadzoru.
1 Przygotuj ciasto na gofry zgodnie ze wskazówkami zamieszczonymi w rozdziale „Przepisy na
gofry”.
Aby uzyskać najlepsze efekty, odstaw ciasto na pół godziny przed rozpoczęciem pieczenia gofrów.
2 Umieść płyty do gofrów w urządzeniu (rys. 13).
Gdy poprawnie założysz płyty opiekające, usłyszysz „kliknięcie”.
3 Posmaruj płyty opiekające niewielką ilością masła lub oleju.
4 Przekręć pokrętło termostatu na ustawienie do pieczenia gofrów (rys. 14).
5 Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
Zapali się czerwony wskaźnik zasilania oraz zielony wskaźnik podgrzewania.
6 Gdy zgaśnie zielony wskaźnik podgrzewania, nalej trochę ciasta na dolną płytę opiekającą
(rys. 15).
Na dolną płytę opiekającą do gofrów skandynawskich wlej około 100 ml ciasta, a na dolną płytę do
gofrów belgijskich - około 180 ml ciasta.
7 Zamknij urządzenie (rys. 16).
Opuść ostrożnie górną płytę na ciasto, NIE włączając automatycznego mechanizmu zatrzaskującego.
Dzięki temu gofry urosną i będą lepiej upieczone.
Podczas opiekania zielony wskaźnik podgrzewania co pewien czas zapala się i gaśnie, co oznacza, że
elementy grzejne włączają się i wyłączają, utrzymując właściwą temperaturę.
8 Otwórz gofrownicę po 5-7 minutach.
Sprawdź, czy gofry są złocisto brązowe. Czas pieczenia zależy od rodzaju ciasta i od tego, jak
chrupiące i przypieczone gofry chcesz przygotować.
POLSKI 17
Ustawienie
4-5
4-5
5
5
5
5
5
5
5
5
Czas opiekania na grillu
7-9 minut
5-7 minut
5-7 minut
7-10 minut
5-7 minut
5-7 minut
5-6 minut
8-10 minut
3-5 minut
6-9 minut
Składnik
Stek z łososia lub tuńczyka
Ryby (małe kawałki)
Kiełbaska
Hamburger (mrożony, wcześniej usmażony)
Hamburger (surowy)
Kawałek mięsa
Warzywa
Mieszanka grillowa
Plastry ananasa
Filet z indyka/filet z kurczaka (200 g)
Czasy pieczenia na grillu
9 Wyjmij gofry (rys. 17).
Do wyjęcia gofrów z gofrownicy użyj drewnianego lub plastikowego przyrządu (np. łopatki). Nie
używaj metalowych, ostrych ani szorstkich przyborów kuchennych. Ostudź gofry na drucianym
stojaku, aby były chrupiące.
Jeśli czas pieczenia będzie dłuższy, gofry będą ciemniejsze, a jeśli czas pieczenia będzie krótszy, gofry
będą jaśniejsze.
Aby upiec więcej gofrów, nalej następną porcję ciasta na płytę opiekającą do gofrów, gdy zgaśnie
zielony wskaźnik podgrzewania.
10 Po zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Przepisy na gofry
B
1 dl = 100 ml
B
1 łyżka = 15 ml
B
1 łyżeczka = 5 ml
B
1 filiżanka = 100 ml
Kruche gofry (6-10 sztuk)
200 ml zimnej wody
200 g mąki pszennej
300 ml śmietany (40% tłuszczu)
B
Wymieszaj mąkę z wodą. Dokładnie je rozmieszaj, aby nie było grudek. Ubij śmietanę na sztywno i
wymieszaj ją z ciastem. Upiecz gofry.
Tradycyjne gofry (6-10 porcji)
1,5 filiżanki mleka
3 jaka
7 łyżek oleju roślinnego
1,75 filiżanki mąki
1 łyżka cukru
2 łyżeczki proszku do pieczenia
1/2 łyżeczki soli
B
Przesiej suche składniki do średniej miski. Oddziel białka od żółtek. Ubij białka na sztywno. Do suchych
składników dodaj jednocześnie żółtka, olej i mleko. Ubijaj, aż ciasto będzie gładkie, bez grudek.
Delikatnie wymieszaj łopatką białka z ciastem. Upiecz gofry.
Wariacja: zamiast zwykłej mąki możesz użyć mąki razowej. Mąka razowa zawiera więcej błonnika.
Podawaj gofry z serkiem wiejskim i świeżymi owocami.
Czyszczenie i przechowywanie urządzenia
1 Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
2 Przed wyjęciem płyt opiekających poczekaj, aż ostygną.
Przed wyjęciem płyt opiekających do mycia usuń z nich nadmiar oleju za pomocą kawałka
papierowego ręcznika kuchennego.
Aby wyjąć płyty opiekające, należy nacisnąć przyciski zwalniające płyty na urządzeniu, a następnie
podnieść płyty za pomocą uchwytów.
3 Umyj płyty opiekające miękką szmatką lub gąbką w gorącej wodzie z dodatkiem płynu do
mycia naczyń lub w zmywarce.
Nigdy nie używaj żrących lub ściernych środków ani przyrządów do czyszczenia, gdyż mogą one
mogą uszkodzić powłokę zapobiegającą przywieraniu.
Resztki potraw można usunąć po zanurzeniu płyt w gorącej wodzie z dodatkiem płynu do mycia
naczyń na pięć minut.W tym czasie zaschnięte resztki potraw lub tłuszczu odmoczą się.
POLSKI18
4 Przetrzyj obudowę urządzenia wilgotną szmatką.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
5 Nawiń przewód na uchwyty na spodzie urządzenia (rys. 18).
6 Urządzenie może być przechowywane w pozycji pionowej lub poziomej (rys. 19).
Ochrona środowiska
1 Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa
domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji.
Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 20).
Gwarancja i serwis
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową
www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu
znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc
należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do Działu Obsługi Klienta firmy Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
POLSKI 19
Descriere generală
A Vario Lock`
B Plite demontabile (pot fi spălate în maşina de spălat vase): plite pentru sendvişuri (B1: cu tăiere şi
îmbinare sau de formă rectangulară), plite pentru vafe (B2: Belgiane sau nordice), plite pentru
frigere (B3).
C Închidere automată
D Mânere termorezistente
E Led pornire
F Led încălzire
G Suport cablu
H Butoane pentru eliberarea plitei
I Buton termostat
J Toarte plită
Caracteristici
Vario Lock`
Sistemul cu balama se adaptează automat la plita demontabilă care este introdusă în aparat.
Plitele
- HD2430:Aparat de preparat vafe belgiene, aparat de preparat sendvişuri care le taie şi le
îmbină, grătar.
- HD2431:Aparat de preparat vafe belgiene, aparat de preparat sendvişuri rectangulare, grătar.
- HD2432:Aparat de preparat vafe nordice (în formă de inimă), aparatul de preparat sendvişuri
care le taie şi le îmbină, grătar.
- HD2433:Aparat de preparat vafe nordice (în formă de inimă), aparatul de preparat sendvişuri
rectangulare, grătar.
Închidere automată
Un mecanism automat cu închizătoare, care închide aparatul 3-in-1. Mecanismul cu închidere
automată nu trebuie activat când plitele pentru copt vafe belgiene sunt introduse pentru a asigura
performanţe optime pentru prepararea acestora.
Important
Citiţi aceste instrucţiuni de utilizare cu atenţie înainte de a folosi aparatul şi păstraţi-le pentru
consultare ulterioară.
Verificaţi dacă tensiunea indicată sub aparat corespunde tensiunii locale, înainte de a conecta
aparatul.
Conectaţi aparatul la o priză de perete împământată.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de Philips, de un
centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita
orice accident.
Nu introduceţi aparatul sau cablul de alimentare în apă sau în alte lichide.
Poziţionaţi aparatul în aşa fel încât:
- cablul de alimentare să nu atârne peste marginea mesei sau a blatului de lucru;
- copii să nu poată atinge aparatul cât timp acesta funcţionează;
- acesta să stea pe o suprafaţă plată şi stabilă şi să dispună de suficient spaţiu liber în jur.
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare.
Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
În timpul funcţionării, aparatul trebuie supravegheat. Nu puneţi aparatul în funcţiune sub sau
în apropierea perdelelor sau a altor materiale inflamabile, şi nici sub dulapurile de bucătărie,
întrucât pâinea poate lua foc.
ROMÂNĂ20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Philips HD2430/80 Používateľská príručka

Kategória
Sendvičovače
Typ
Používateľská príručka