Kenwood HM670 Návod na obsluhu

Kategória
Mixér / kuchynský robot príslušenstvo
Typ
Návod na obsluhu

Tento návod je vhodný aj pre

instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
instruções
HM670 series
HM680 series
English 2 - 8
Nederlands 9 - 16
Français 17 - 24
Deutsch 25 - 32
Italiano 33 - 40
Português 41 - 48
Español 49 - 56
Dansk 57 - 63
Svenska 64 - 70
Norsk 71 - 77
Suomi 78 - 84
Türkçe 85 - 91
Ïesky 92 - 99
Magyar 100 - 107
Polski 108 - 116
Ekkgmij 117 - 125
Slovenčina 126 - 133
Українська 134 - 142
´¸∂w
HM670 series
HM680 series
١٤٨ - ١٤٣
g
h
i
j
k
e
f
b
c
d
a
l
m
1
3
2
4
2
safety
l
Read these instructions carefully and retain
for future reference.
l
Remove all packaging and any labels.
l
If the plug or cord is damaged it must, for
safety reasons, be replaced by Kenwood or
an authorised Kenwood repairer in order to
avoid a hazard.
l
DO NOT process hot ingredients.
l
Do not operate your appliance for
longer than the times specified
below without a rest period.
Processing continuously for longer
periods can damage your appliance.
Function/
Attachment
Maximum
Operation
Time
Rest Period
Between
Operations
Beaters 6 mins
Unplug the
appliance
and allow to
cool down for
15 minutes
Kneaders
Heavy cake
mixes
Bread doughs
3 mins
l
Ensure the cord is fully unwound from the
cord wrap before using the handmixer.
l
Never put the handmixer body in water or let
the cord or plug get wet.
l
Keep fingers, hair, clothing and utensils away
from moving parts.
l
Never let the cord touch hot surfaces or
hang down where a child could grab it.
l
Never use a damaged handmixer. Get
it checked or repaired: see ‘service and
customer care’.
English
3
l
Never use an unauthorised attachment.
l
Always switch off the appliance and
disconnect from the power supply, if it
is left unattended, before assembling,
disassembling or cleaning.
l
Appliances can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
l
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
l
This appliance shall not be used by
children. Keep the appliance and its cord
out of reach of children.
l
Only use the appliance for its intended
domestic use. Kenwood will not accept
any liability if the appliance is subject to
improper use, or failure to comply with
these instructions.
Cleaning
l
Always switch off, unplug and remove the
beaters or kneaders before cleaning.
l
Never put the handmixer body in water or
let the cord or plug get wet.
l
Never use abrasives to clean parts.
Handmixer body/Cradle/stand
l
Wipe with a damp cloth, then dry.
l
Never immerse in water or use
abrasives.
All other parts
l
Wash by hand, then dry.
l
Alternatively they can be washed in your
dishwasher.
4
before plugging in
l
Make sure your electricity supply is
the same as the one shown on the
rear of your handmixer.
l
No action is required to switch
between 50Hz and 60Hz
l
This appliance conforms to EC
Regulation 1935/2004 on materials
and articles intended to come into
contact with food.
before using your handmixer
for the first time
l
Wash the parts (see ‘cleaning’).
key
a speed switch
b tool release button
c mixer
d beaters
e kneaders
f spatula
g splash guard
h mixing bowl
i mixer release switch
j cord wrap
k cradle release switch
l cradle
m stand
to use your handmixer
l
Unwrap the cord from the cord
wrap j before use.
1 Insert the mixer into the cradle and
push down to locate 1.
l
To remove, press the mixer release
switch i whilst lifting the mixer out
of the cradle.
2 Push down the cradle release
switch k and swing the mixer
upwards on the stand 2.
3 Place the ingredients into the
mixing bowl and then place the
bowl on to the stand.
4 Insert the beaters or kneaders into
the mixer – turn until a positive click
is felt 3.
l
If using the mixer with stand, insert
the beater/kneader with the plastic
gear ensuring it aligns with the
drive gear on the cradle.
l
If using the mixer without the stand,
the beater/kneader with the plastic
gear must be inserted into the
socket with the metal ring.
l
The beaters/kneaders can only be
removed when the speed switch a
is in the off “O” position.
5 Attach the splash guard, if desired
4. With the cradle raised, slide the
splashguard into the front until fully
located.
6 Steady the stand with one hand
and lower the cradle/mixer with the
other. Do not use the cradle
release switch.
7 Plug in.
8 Pull the speed switch backwards
to reach the desired speed (the
first dot on the mixer is the slowest
speed setting). Line up the dot on
the side of the speed switch with
the corresponding speed.
l
As the mixture thickens, increase
the speed.
l
If the machine starts to slow or
labour, increase the speed.
l
Move the switch forwards to the
pulse “P” position to operate the
motor at maximum speed. The
motor will operate for as long as
the pulse is held in position.
9 When the mixture has reached the
desired consistency, return the
speed switch to the off “O” position
and raise the mixer/cradle.
Bowl (HM680 series)
l
Never use a wire brush, steel wool or
bleach to clean your stainless steel bowl.
Use vinegar to remove limescale. Keep
away from heat (cooker tops, ovens,
microwaves).
5
l
It may be necessary to scrape
down the sides of the bowl and
along the bottom at regular
intervals to assist the mixing
operation.
10 To remove the tools, make sure
the speed switch is in the off “O”
position and unplug the mixer.
Hold on to the tool shafts and
press the tool release button b.
hints
l
When creaming for cake mixtures,
use butter or margarine at room
temperature or soften before use.
l
For best results with small
quantities, use the handmixer
without the stand.
l
Large quantities and thick mixtures
may require a longer mixing time.
l
If you wish to mix larger quantities
or heavier mixes, remove the mixer
from the stand and use a bowl of
an appropriate size.
l
To re-knead bread doughs
remove the mixer from the
stand and use hand held.
Recommended speeds for beaters and kneaders
Please note that these are recommendations for using the stand and supplied
mixing bowl. If using the mixer by hand, the speed you select may depend
upon
the bowl size (if not using the bowl supplied), quantities, the ingredients you are
mixing and personal preference.
Gradually increase to the recommended speeds below.
Food type Recommended Recommended
Approximate
maximum speeds times
quantities
Beaters
Egg whites 10 4 – 5 2 - 4 minutes
Cream 500ml/17
1
2 fl.oz. 1 – 5 4 minutes
All-in-one cake mixes 600g/1 lb 5 oz.
total mix 1 – 5
1
1
2 - 2 minutes
Batter 800ml/1 pt 8 fl.oz. 4 – 5 1 minute
Rubbing fat into flour 250g/9 oz. flour 1 – 2 4 minutes
Adding water to combine 1 1 minute
pastry ingredients
Fruit cake 900g/2 lb total
Creaming fat and sugar mix 5 4 minutes
Folding in flour, fruit, etc. 1 – 2 1 minute
Royal icing 4 egg mix 1 – 5 5 – 6 minutes
Kneaders
Bread 450g/1 lb flour 1 – 5 2 – 3 minutes
storage
l
Wrap the cord around the end of the cradle j.
6
service and customer
care
l
If you experience any
problems with the operation
of your appliance, before
requesting assistance visit
www.kenwoodworld.com.
l
Please note that your product
is covered by a warranty, which
complies with all legal provisions
concerning any existing warranty
and consumer rights in the country
where the product was purchased.
l
If your Kenwood product
malfunctions or you find any
defects, please send it or bring
it to an authorised KENWOOD
Service Centre. To find up to date
details of your nearest authorised
KENWOOD Service centre visit
www.kenwoodworld.com or the
website specific to your Country.
l
Designed and engineered by
Kenwood in the UK.
l
Made in China.
IMPORTANT INFORMATION
FOR CORRECT DISPOSAL
OF THE PRODUCT IN
ACCORDANCE WITH THE
EUROPEAN DIRECTIVE ON
WASTE ELECTRICAL AND
ELECTRONIC EQUIPMENT
(WEEE)
At the end of its working life, the
product must not be disposed of as
urban waste.
It must be taken to a special local
authority differentiated waste collection
centre or to a dealer providing this
service.
Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment
and health deriving from inappropriate
disposal and enables the constituent
materials to be recovered to obtain
significant savings in energy and
resources. As a reminder of the need
to dispose of household appliances
separately, the product is marked with
a crossed-out wheeled dustbin.
Beater Recipes
coconut puff
makes about 30
2 egg whites, medium
150g/5 oz. caster sugar
120g/4 oz. desiccated coconut
2 tbsp lemon zest
2 tsp vanilla extract
2 tsp cornflour
1 Preheat the oven to 150°C/300°F/
Gas mark 2.
2 Place the egg whites into the
mixing bowl whisk on speed 5,
gradually adding the sugar until the
mixture thickens (about 3 minutes).
3 Reduce to speed 2, add the
remaining ingredients and mix until
combined.
4 Place a teaspoon of the mixture
onto a lined baking tray.
5 Bake in the oven for 20 minutes,
until the outside starts to turn
golden in colour.
7
chocolate ‘cream’
mousse.
serves 4
250ml/9 fl.oz. whipping cream
2 tbsp cocoa powder
3 tbsp caster sugar
1 Place all the ingredients into the
mixing bowl. Mix on speed 4 until
the mousse thickens and the
beaters leave a ribbon trail when
lifted out.
2 Transfer the mixture into serving
glasses and chill in the fridge for at
least 12 hours to set.
banana bread
makes 1 loaf
2 bananas, very ripe
315g/11 oz. plain flour
220g/8 oz. brown sugar
125ml/4
1
2 fl.oz. semi-skimmed milk
60g/2 oz. unsalted butter, melted
2 tsp baking powder
1 tsp vanilla extract
½ tsp bicarbonate of soda
½ tsp salt
½ tsp ground cinnamon
¼ tsp ground nutmeg
1 Preheat the oven to 160°C/320°F/
Gas mark 3.
2 Cut the banana up into small
pieces and place in the mixing
bowl. Add the remaining
ingredients. Fit the splash guard,
and then mix on speed 1. As the
mixture starts to come together
increase the speed. Mix until the
ingredients are fully combined.
3 Transfer the mixture into a
non-stick loaf tin (23cm x
6cm/9” x 2 ½”) and bake for 40 to
50 minutes. When ready, a skewer
placed in the centre of the loaf will
come out clean.
4 Remove from the oven and leave to
rest for 10 minutes.
5 Then turn out onto a cooling rack
and allow to cool before serving.
rye and honey tea
bread
300g plain flour
180g rye flour
180g sugar
15g/1 tbsp baking powder
300g clear runny honey
60ml milk
1 egg
1 Fit the beaters and place all the
ingredients in the bowl.
2 Select and hold the Pulse (P) and
mix for 30 seconds.
3 Place the bowl with the mix
in a warm place and leave for
20 minutes.
4 Then select and hold the Pulse
(P) and mix the ingredients for a
further 70 seconds.
5 Transfer the mix into a non stick
square baking tin (19cm X 4cm
deep ) and then bake at 165°C/
325°F/ Gas Mark 3 for 40 - 45
minutes.
6 Remove from the oven and leave
to rest for 10 minutes.
7 Then turn out onto a cooling rack
and allow to cool before serving.
8 Note: this is a heavy mix and it
is recommended to allow the
handmixer to cool for 15 minutes
between operations.
8
Kneader Recipe
white bread dough
10ml/2 tsp dried yeast (the type
that requires reconstituting)
5ml/1 tsp sugar
250ml/9 fl.oz. warm water
450g/1 lb bread flour
5ml/1 tsp salt
15g/
1
2 oz. lard
1 Place the dried yeast, with the
sugar and water, in a mixing bowl
and leave to froth. The correct
water temperature should be 43°C
and can be achieved by mixing one
third boiling water with two thirds
cold water.
2 Add the remaining ingredients.
Combine the ingredients together
on a low speed until the flour is
incorporated. Then increase the
speed and knead for approximately
2-3 minutes, until the dough is
smooth and elastic. Cover with
oiled cling film and leave the dough
to rise in a warm place for 45-60
minutes.
3 With the mixer removed from the
stand and hand held re-knead the
dough on maximum speed for
30 – 45 seconds, keeping the
kneaders in the mix.
4 Shape the dough into a loaf, or
rolls, and place on greased baking
trays. Cover with oiled cling film
and leave somewhere warm until it
has doubled in size.
5 Bake in a preheated oven at
230°C/450°F/Gas mark 8 for
20-25 minutes (for a loaf) or 10-15
minutes (for rolls). When ready, the
dough should sound hollow when
tapped on the base.
9
veiligheid
l
Lees deze instructies zorgvuldig door en
bewaar ze voor toekomstig gebruik.
l
Verwijder de verpakking en alle labels.
l
Als de stekker of het snoer beschadigd
is, moet het om veiligheidsredenen
door Kenwood of een door Kenwood
geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen
worden, om gevaar te voorkomen.
l
Verwerk GEEN hete ingrediënten.
l
Gebruik uw apparaat nooit langer
dan hieronder staat aangegeven
zonder een pauze. Als u het
apparaat langere tijd zonder
pauze gebruikt, kan dat schade
veroorzaken.
Functie /
hulpstuk
Maximale
inschakeltijd
Pauze
tussen twee
inschakelingen
Kloppers 6 minuten Haal de
stekker uit het
stopcontact
en laat het
apparaat
15 minuten
afkoelen
Deeghaken
Zware
taartmix
Brooddeeg
3 minuten
l
Zorg dat het snoer volledig afgewikkeld is
voordat u de handmixer gebruikt.
l
Plaats de handmixer nooit in water en laat
het snoer of de stekker nooit nat worden.
l
Houd uw vingers, haar, kleding en
gereedschap uit de buurt van bewegende
delen.
Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze
manier zijn de afbeeldingen zichtbaar
Nederlands
10
l
Laat het snoer nooit in aanraking komen
met hete oppervlakken en laat het niet naar
beneden hangen waar een kind erbij kan.
l
Gebruik nooit een beschadigde handmixer.
Laat het nakijken of repareren: zie
Onderhoud en klantenservice.
l
Gebruik nooit een ongeautoriseerd
hulpstuk.
l
Zet de machine altijd uit en trek de stekker
uit het stopcontact als de machine
onbeheerd is, ge(de)monteerd of gereinigd
wordt.
l
Dit apparaat kan worden gebruikt door
personen met verminderde lichamelijke,
sensorische of geestelijke capaciteiten
of gebrek aan ervaring en kennis mits ze
onder toezicht staan of instructie hebben
gekregen over het veilige gebruik van
het apparaat, en de betrokken risico’s
begrijpen.
l
Op kinderen moet toezicht gehouden
worden om er zeker van te zijn dat ze niet
met het apparaat spelen.
l
Dit apparaat mag niet door kinderen
worden gebruikt. Houd het apparaat en het
snoer buiten het bereik van kinderen.
l
Gebruik het apparaat alleen voor het
huishoudelijke gebruik waarvoor het is
bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk
worden gesteld in het geval dat het
apparaat niet correct is gebruikt, of waar
deze instructies niet worden opgevolgd.
Reiniging
l
Schakel het apparaat altijd uit, haal de
stekker uit het stopcontact en verwijder
de kloppers of deeghaken voordat u het
apparaat schoonmaakt.
1211
voor u de stekker in het
stopcontact steekt
l
Zorg dat de elektriciteitsvoorziening
dezelfde spanning heeft als op de
achterkant van de handmixer wordt
aangegeven.
l
Er is geen actie vereist om te
schakelen tussen 50 Hz en 60 Hz.
l
Dit apparaat voldoet aan EG
Verordening 1935/2004 inzake
materialen en voorwerpen
die bestemd zijn om met
levensmiddelen in contact te
komen.
voor u de handmixer de
eerste keer gebruikt
l
De onderdelen afwassen (zie
Reiniging).
legenda
a snelheidschakelaar
b ontgrendelingsknop
c mixer
d kloppers
e deeghaken
f spatel
g spatscherm
h mengkom
i ontgrendelingsknop mixer
j snoeropslag
k ontgrendelingsknop houder
l houder
m standaard
het gebruik van uw
handmixer
l
Wikkel vóór gebruik het snoer van
de snoeropslag j af.
1 Plaats de mixer op de houder en
duw erop om hem goed vast te
zetten 1.
l
Plaats de handmixer nooit in water en laat
het snoer of de stekker nooit nat worden.
l
Gebruik geen schuurmiddelen om de
onderdelen te reinigen.
Handmixer apparaat/houder/
standaard
l
Met een vochtige doek afvegen en
vervolgens drogen.
l
Nooit in water onderdompelen of
schuurmiddelen gebruiken.
Alle andere onderdelen
l
Met de hand afwassen, en dan afdrogen.
l
Of deze kunnen in de vaatwasser
gewassen worden.
Kom (HM680)
l
Gebruik geen staalborstel, schuursponsje
of bleekmiddel om uw roestvrijstalen kom
te reinigen. Gebruik azijn om kalkaanslag te
verwijderen. Uit de buurt van hittebronnen
houden (gaspitten, ovens, magnetrons).
1211
l
Om de mixer te verwijderen, drukt
u op de ontgrendelingsknop i
terwijl u de mixer uit de houder tilt.
2 Druk op de ontgrendelingsknop
van de houder k en kantel de
mixer op de standaard omhoog 2.
3 Plaats de ingrediënten in de
mengkom en zet de kom op de
standaard.
4 Steek de kloppers of deeghaken in
de mixer – draai tot u een klik voelt
3.
l
Als u de mixer met standaard
gebruikt, gebruikt u de klopper/
deeghaak met het plastic tandwiel
en zorgt dat het is uitgelijnd met
het aandrijfmechanisme op de
houder.
l
Als u de mixer zonder standaard
gebruikt, moet de klopper/
deeghaak met plastic tandwiel in
de opening met de metalen ring
worden geplaatst.
l
De kloppers/deeghaken kunnen
alleen worden verwijderd wanneer
de snelheidschakelaar a zich in de
UIT-stand (‘O’) bevindt.
5 Bevestig het spatscherm
desgewenst 4. Schuif het
spatscherm met de houder
omhoog gekanteld in de voorkant
tot hij goed op zijn plaats zit.
6 Stabiliseer de standaard
met uw ene hand en laat de
houder/mixer met de andere
hand zakken. Gebruik de
ontgrendelingsknop voor de
houder niet.
7 Steek de stekker in het
stopcontact.
8 Beweeg de snelheidschakelaar
naar achteren tot in de gewenste
stand (de eerste stip op de mixer is
de langzaamste snelheid). Zet de
stip naast de snelheidschakelaar
tegenover de overeenkomstige
snelheid.
l
Verhoog de snelheid als het
mengsel dikker wordt.
l
Als het apparaat langzamer begint
te draaien of te hard moet werken,
verhoogt u de snelheid.
l
Schuif de snelheidschakelaar
naar voren tot in de pulseerstand
(P) zodat de motor op de
maximumsnelheid werkt. De puls
duurt zolang als de knop ingedrukt
blijft.
9 Wanneer het mengsel de gewenste
consistentie heeft bereikt, zet u
de snelheidschakelaar weer in de
UIT-stand (‘O’) en brengt de mixer/
houder omhoog.
l
Het kan nodig zijn om de
bodem en zijkanten van de
kom regelmatig af te schrapen
om de mengprocedure te
vergemakkelijken.
10 Om de hulpstukken te verwijderen,
zorgt u dat de snelheidschakelaar
in de UIT-stand (‘O’) staat en
de stekker van de mixer uit het
stopcontact is getrokken. Houd
de stelen van de hulpstukken vast
en druk op de ontgrendelingsknop
voor hulpstukken b.
tips
l
Bij het kloppen van margarine/
boter en suiker voor een taart,
kunnen de ingrediënten het beste
op kamertemperatuur zijn, of u
kunt de margarine of boter eerst
zacht maken.
l
Voor het beste resultaat met
kleine hoeveelheden gebruikt u de
handmixer zonder standaard.
l
Grote hoeveelheden en dikke
mengsels moeten misschien langer
worden gemengd.
l
Als u grotere hoeveelheden of
zwaardere mengsels wilt mixen,
verwijdert u de mixer uit de
standaard en gebruikt een kom van
de juiste afmeting.
l
Om het brooddeeg opnieuw
te kneden, verwijdert u de
mixer uit de standaard en
gebruikt hem handmatig.
13 14
Aanbevolen snelheden voor kloppers en
deeghaken
Deze aanbevelingen hebben betrekking op het gebruik van de standaard en
meegeleverde mengkom. Als u de mixer handmatig gebruikt, is de keuze
van de snelheid afhankelijk van de afmeting van de kom (als u niet de
meegeleverde kom gebruikt), de hoeveelheden, de ingrediënten die u mengt
en uw persoonlijke voorkeur.
Verhoog de snelheid geleidelijk tot de hieronder aanbevolen snelheid.
Type voedsel Aanbevolen Aanbevolen Tijd bij
maximum- snelheid benadering
hoeveelheden
Kloppers
Eiwitten 10 4 – 5 2 – 4 minuten
Room 500 ml 1 – 5 4 minuten
Kant-en-klare taartmixen 600 g totale mix 1 – 5
1
1
2 – 2 minuten
Beslag 800 ml 4 – 5 1 minuut
Vet in bloem wrijven. 250 g bloem 1 – 2 4 minuten
Water toevoegen om 1 1 minuut
gebaksingrediënten te
vermengen
Vruchtencake 900 g totale mix
Boter en suiker kloppen 5 4 minuten
Bloem, fruit, enz. invouwen
1 – 2 1 minuut
Eiwitglazuur 4 eiwitten 1 – 5 5 – 6 minuten
Deeghaken
Brood 450 g bloem 1 – 5 2 – 3 minuten
opslag
l
Wikkel het snoer om het uiteinde van de houder j.
onderhoud en klantenservice
l
Als u problemen ondervindt met de werking van dit apparaat, gaat u eerst
naar www.kenwoodworld.com voordat u hulp inroept.
l
Dit product is gedekt door een garantie die voldoet aan alle wettelijke
regels voor bestaande garanties en consumentenrechten die gelden in het
land waar het product is gekocht.
l
Als uw Kenwood product niet goed functioneert of als u defecten opmerkt,
kunt u het naar een erkend Service Center van KENWOOD sturen of
brengen. Voor informatie over het KENWOOD Service Center in uw buurt
gaat u naar www.kenwoodworld.com of naar de specifieke website in uw
land.
l
Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK.
l
Vervaardigd in China.
13 14
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE JUISTE VERWIJDERING
VAN HET PRODUCT VOLGENS DE EUROPESE RICHTLIJN
BETREFFENDE AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN
ELEKTRONISCHE APPARATUUR (AEEA)
Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen
met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar een
speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden
gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft. Het apart
verwerken van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijke gevolgen
voor het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking
ontstaan en zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat bestaat,
teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van
energie en grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden
verwerking van elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het
product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
Recepten met de
klopper
kokossoezen
voor ongeveer 30 stuks
2 eiwitten, medium
150 g basterdsuiker
120 g gedroogde kokos
2 eetlepels citroenrasp
2 theelepels vanille-extract
2 theelepels maïzena
1 Verwarm de oven voor op 150 °C /
gasstand 2
2 Doe de eiwitten in de mengkom.
Steek de kloppers in de mixer en
klop op snelheid 5; voeg geleidelijk
de suiker toe tot het mengsel
dikker wordt (ongeveer 3 minuten).
3 Verlaag de snelheid tot stand 2,
voeg de overige ingrediënten toe
en mix tot alles goed is vermengd.
4 Leg een theelepel van het mengsel
op een beklede bakplaat.
5 Bak in gedurende 20 minuten in de
oven tot de buitenkant goudkleurig
begint te worden.
romige
chocolademousse
voor 4 personen
250 ml slagroom
2 eetlepels cacaopoeder
3 eetlepels basterdsuiker
1 Doe alle ingrediënten in mengkom.
Steek de kloppers in de mixer en
klop op snelheid 4 tot de mousse
dikker wordt en de kloppers een
lint vormen wanneer ze uit het
mengsel worden verwijderd.
2 Verdeel het mengsel over de glazen
en koel deze ten minste 12 uur in
de koelkast om de mousse te laten
opstijven.
15
bananencake
voor 1 cake
2 bananen, zeer rijp
315 g patentbloem
220 g bruine suiker
125 ml halfvolle melk
60 g gesmolten ongezouten boter
2 theelepels bakpoeder
1 theelepel vanille-extract
½ theelepel dubbelkoolzure soda
½ theelepel zout
½ gemalen kaneel
¼ theelepel gemalen nootmuskaat
1 Verwarm de oven voor op 160 °C /
gasstand 3.
2 Snij de bananen in kleine stukken
en leg deze in de mengkom. Voeg
de overige ingrediënten toe. Steek
de kloppers en het spatscherm
in de mixer en klop op snelheid
1. Verhoog de snelheid wanneer
het mengsel een geheel begint te
vormen. Ga door met mixen tot de
ingrediënten volledig gemengd zijn.
3 Doe het mengsel in een bakblik
(23 cm x 6 cm) met anti-
aanbaklaag en bak gedurende
40 tot 50 minuten. Als de cake
gaar is, komt een satéstokje dat
in het midden van de cake wordt
gestoken er schoon uit.
4 Neem de cake uit de oven en laat
hem 10 minuten rusten.
5 Keer het blik vervolgens op
een rooster om en laat de cake
afkoelen voordat u hem opdient.
roggebrood met
honingthee
300 g bloem
180 g roggebloem
180 g suiker
15 gr / 1 eetl bakpoeder
300 g zuivere honing
60 ml melk
1 ei
1 Bevestig de kloppers en doe alle
ingrediënten in de kom.
2 Houd de pulseerstand (P)
ingedrukt en meng de ingrediënten
gedurende 30 seconden.
3 Laat de kom met het mengsel
gedurende 20 minuten op een
warme plaats rusten.
4 Daarna houdt u de pulseerstand (P)
gedurende 70 seconden ingedrukt
om de ingrediënten opnieuw te
mengen.
5 Schep het mengsel in een
rechthoekige bakvorm met anti-
aanbaklaag (19 x 4 cm) en bak
het brood in een oven van 165°C/
stand 3 gedurende 40-45 minuten.
6 Haal het blik uit de oven en laat het
brood 10 minuten rusten.
7 Haal het brood uit het blik en
laat het op een rooster afkoelen
voordat u het serveert.
8 Opmerking: dit is een zwaar
mengsel en daarom wordt
aanbevolen om de handmixer
tussen de bewerkingen in 15
minuten te laten afkoelen.
16
Recept met de
deeghaken
witbrooddeeg
2 theelepels gedroogde gist
(het soort gist dat moet worden
opgelost)
1 theelepel suiker
250 ml warm water
450 g broodmeel
1 theelepel zout
15 g reuzel
1 Plaats de gedroogde gist met de
suiker en water in een mengkom
en laat het schuimen. De juiste
watertemperatuur moet 43 °C zijn
en kan worden bereikt door een
derde kokend water te mengen
met twee derde koud water.
2 Voeg de overige ingrediënten
toe. Steek de deeghaken in
de handmixer; combineer
de ingrediënten op een lage
snelheid tot de bloem volledig is
opgenomen. Verhoog de snelheid
en kneed gedurende ongeveer 2-3
minuten tot het deeg soepel en
elastisch is. Dek het deeg af met
geolied plasticfolie en laat het deeg
op een warme plaats gedurende
45-60 minuten rijzen.
3 Met de mixer van de standaard,
kneedt u het deeg opnieuw op
maximumsnelheid gedurende
30-45 seconden, waarbij u de
deeghaken in het mengsel houdt.
4 Vorm het deeg tot een brood
of broodjes en plaats ze op een
ingevet bakblik. Dek ze af met
geolied plasticfolie en leg ze op een
warme plek tot ze in omvang zijn
verdubbeld.
5 Bak ze in een voorverwarmde oven
op 230 °C / gasstand 8 gedurende
20-25 minuten (voor een brood)
of 10-15 minuten (voor broodjes).
Als het gaar is, moet het brood hol
klinken als u op de onderkant tikt.
17 18
sécurité
l
Lisez et conservez soigneusement ces
instructions pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
l
Retirez tous les éléments d’emballage et
les étiquettes.
l
Si le cordon ou la prise sont endommagés,
il faut les faire remplacer, pour des raisons
de sécurité, par Kenwood ou un réparateur
agréé par Kenwood pour éviter tout
accident.
l
Veuillez NE PAS MIXER des
ingrédients chauds.
l
N’utilisez pas votre appareil
pendant plus de temps que celui
spécifié ci-dessous sans période
d’arrêt. Si vous l’utilisez pendant
de plus longues périodes, vous
risquez d’endommager l’appareil.
Fonction/
accessoire
Temps
d’utilisation
maximal
Temps d’arrêt
entre les
utilisations
Batteurs 6 minutes
Débranchez
l’appareil et
laissez refroidir
pendant
15 minutes
Crochets
pétrisseurs
Pâtes à
gâteau
épaisses
Pâtes à
pain
3 minutes
l
Assurez-vous que le cordon est totalement
déroulé de l’enrouleur de cordon avant
d’utiliser le batteur à main.
Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les
illustrations
Français
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153

Kenwood HM670 Návod na obsluhu

Kategória
Mixér / kuchynský robot príslušenstvo
Typ
Návod na obsluhu
Tento návod je vhodný aj pre