Kenwood HMP50.000BK Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
instruções
TYPE HMP50
English 2 - 8
Nederlands 9 - 14
Français 15 - 20
Deutsch 21 - 27
Italiano 28 - 33
Português 34 - 40
Español 41 - 47
Dansk 48 - 53
Svenska 54 - 59
Norsk 60 - 65
Suomi 66 - 71
Türkçe 72 - 77
Česky 78 - 83
Magyar 84 - 90
Polski 91 - 98
Ελληνικά 99 - 106
Русский 107 - 113
Қазақша 114 - 120
Slovenčina 121 - 126
Українська 127 - 132
ÝY
oqv - oqq
1
7
2
3
4 5 6
J
A B C
D E F
G H
2
Safety
O Read these instructions carefully and retain for future
reference.
O Before using for the first time, remove all packaging and
any labels. Wash the parts: See ‘Cleaning’.
O If the plug or cord is damaged it must, for safety
reasons, be replaced by Kenwood or an authorised
Kenwood repairer in order to avoid a hazard.
O DO NOT process hot ingredients.
O Do not operate your appliance for longer than the
times specified below without a rest period. Processing
continuously for longer periods can damage your
appliance.
Function/
Attachment
Maximum
Operation
Time
Rest Period
Between
Operations
Beaters 6 mins Unplug the
appliance and allow
to cool down for
15 minutes
Kneaders
Heavy cake
mixes
Bread doughs
3 mins
O Never put the handmixer body in water or let the cord
or plug get wet.
O Ensure the cord is fully unwound before using the
handmixer.
O Keep fingers, hair, clothing and utensils away from
moving parts.
O Never let the cord touch hot surfaces or hang down
where a child could grab it.
O Never use a damaged handmixer. Get it checked or
repaired: see ‘Service and Customer Care’.
O Never use an unauthorised attachment.
O Always switch off the appliance and disconnect from the
power supply, if it is left unattended, before assembling,
disassembling or cleaning.
O Appliances can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved.
O Misuse of your appliance can result in injury.
O The rated power is based on the chopper attachment.
Other attachments may draw less power.
English
3
O This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
O Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
O Only use the appliance for its intended domestic use.
Kenwood will not accept any liability if the appliance
is subject to improper use, or failure to comply with
these instructions.
Cleaning Refer to illustration J
O Always switch off, unplug and remove the beaters or
kneaders before cleaning.
O Never put the handmixer body in water or let the cord
or plug get wet.
O Never use abrasives to clean parts.
Before plugging in
O Make sure your electricity supply is the same as the one shown
on the underside of the power unit.
Important – Plug and Fuse Information
OThe wires in the cord are coloured as follows:
Blue = Neutral, Brown = Live.
OIf the plug is cut off it must be DESTROYED IMMEDIATELY. An
electric shock hazard may arise if an unwanted non-rewireable
plug is inadvertently inserted into a socket outlet.
OIf the plug supplied with your appliance has a fuse fitted and the
fuse fails it must be replaced with one of the same rating.
Note:
OFor non-rewireable Plug Type G the fuse cover MUST be refitted
when replacing the fuse. If the fuse cover is lost then the plug
must not be used until a replacement can be obtained. The
correct fuse cover is identified by colour and a replacement
may be obtained from your Kenwood Authorised Repairer (see
Service).
Plug Type G
O This appliance conforms to EC Regulation 1935/2004 on
materials and articles intended to come into contact with food.
4
Key
1 Speed & Pulse selector
2 Tool SureEject™
3 Mixer
4 Beaters
5 Kneader
6 Kneader with collar
7 Cord wrap
To Use Your
Handmixer
Refer to illustration AG
1 Insert the beaters or kneaders
– turn and push until a positive
click is felt.
Important: check that the
kneader with the metal collar
is correctly fitted into the
socket (refer to illustration).
2 Plug in.
3 With the ingredients in a bowl
of an appropriate size, place
the beaters/kneaders into the
bowl.
4 Plug in and select a speed
(Refer to the recommended
usage chart).
O As the mixture thickens,
increase the speed.
O If the machine starts to slow
or labour, increase the speed.
O Slide the speed selector to the
(P) position to use in short
bursts at maximum speed.
Note: the motor will only
operate for as long as the
control is held in position.
5 When the mixture has reached
the desired consistency, return
the speed selector to the off
‘O’ position and then lift the
beaters/kneaders out of the
bowl.
6 To remove the tools, make
sure the speed selector is in
the off ‘O’ position and unplug
the handmixer.Slide the tool
SureEject™ down to release
the tools 2.
Note: When ejecting the tools
hold the hand mixer over the
bowl.
Important:
O kneaders only - when making
bread dough we recommend
that the dough load does not
exceed 450g flour.
Cord Wrap 7
Refer to illustration H
Wrap the cord round the heel of
the handmixer, using the cleat to
secure in place.
Hints and Tips
O When creaming for cake
mixtures, use butter
or margarine at room
temperature or soften
before use.
O To avoid overloading your
mixing bowl, select one of
an appropriate size.
O Large quantities and thick
mixtures may require a
longer mixing time.
O When whipping cream,
use of a high-sided bowl is
recommended to minimise
splashing.
O Switch it off as soon as
you have got the right
consistency.
5
Please note that these are recommendations only and the speed
you select may depend upon the bowl size, quantities, the
ingredients you are mixing and personal preference.
Gradually increase to the recommended speeds below.
(MAX) (Mins)
x10 1-3
4-8˚C
200-500ml 2-3
x5 250 g
1-2
800g 6
x4 + 250 g + 500 g
1
+
125 g250 g
2-4
45 ml
H2O1
(MAX) (Mins)
+
250 ml450 g
2-3
I
Recommended Usage Chart
Optional attachment (not supplied in pack)
Mini chopper - refer to ‘Service and Customer Care” section to order.
6
Service and Customer Care
If you experience any problems with the operation of
your appliance, before calling for assistance refer to the
Troubleshooting guide or visit www.kenwoodworld.com.
If you need help with:
O Using your appliance or
O Servicing, spare parts or repairs (in or out of guarantee)
Call Kenwood Customer Care on 0345 222 0458 or visit
www.kenwoodworld.com. Have your model number
(e.g. TYPE: HMP50) and date code (5 digit code e.g. 23T04)
ready. They are located on the underside of the power unit.
O Spares and attachments
call 0844 557 3653.
O Other countries
O If you experience any problems with the operation of
your appliance, before requesting assistance refer to the
‘Troubleshooting Guide’ section in the manual or visit
www.kenwoodworld.com.
O Please note that your product is covered by a warranty, which
complies with all legal provisions concerning any existing
warranty and consumer rights in the country where the product
was purchased.
O If your Kenwood product malfunctions or you find any defects,
please send it or bring it to an authorised KENWOOD Service
Centre. To find up to date details of your nearest authorised
KENWOOD Service centre visit www.kenwoodworld.com or the
website specific to your Country.
O Made in China.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE
PRODUCT IN ACCORDANCE WITH THE EUROPEAN DIRECTIVE
ON WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
(WEEE)
At the end of its working life, the product must not be disposed of
as urban waste.
It must be taken to a special local authority differentiated waste
collection centre or to a dealer providing this service.
7
Recipe
White bread dough
10ml/2 tsp dried yeast
(the type that requires
reconstituting)
5ml/1 tsp sugar
260ml warm water
450g bread flour
5ml/1 tsp salt
15g lard
1 Place the dried yeast, with
the sugar and water, in a
mixing bowl and leave to
froth. The correct water
temperature should be
43°C and can be achieved
by mixing one third boiling
water with two thirds cold
water.
2 Add the remaining
ingredients. Fit the kneaders
to the handmixer, then
combine the ingredients
together on a low
speed until the flour is
incorporated. Then increase
the speed and knead for
approximately 2-3 minutes,
until the dough is smooth
and elastic. Cover with
oiled cling film and leave
the dough to rise in a warm
place for 45-60 minutes.
3 Re-knead the dough on
maximum speed for 30-45
seconds, keeping the
kneaders in the mix.
4 Shape the dough into a
loaf, or rolls, and place on
greased baking trays. Cover
with oiled cling film and
leave somewhere warm until
it has doubled in size.
5 Bake in a preheated oven
at 230°C/450°F/Gas mark
8 for 20-25 minutes (for a
loaf) or 10-15 minutes (for
rolls). When ready, the
dough should sound hollow
when tapped on the base.
8
Troubleshooting Guide
Problem Cause Solution
Handmixer does
not operate.
No power. Check appliance is plugged
in.
Kneader with
collar cannot
be inserted into
socket.
Fitting kneader to
wrong socket
The kneader with the collar
will only fit into the
socket.
Handmixer
starts to slow
or labour during
processing.
Speed selected
too low.
Increase speed.
Recommended
quantity
exceeded.
Refer to Recommended
Usage Chart for speeds
and quantities to process.
Do not operate for longer
than 3 minutes without a
15 minute rest period with
doughs or heavy cake
mixes.
Excessive
splashing
or flour
spray during
processing.
Speed selected
too high.
Select a lower speed
initially and increase as the
mixture thickens.
Bowl too shallow
or too small for
ingredients being
processed.
Select an appropriate sized
mixing bowl.
Unable to
remove tools
from sockets.
Speed selector
not in 'O' position.
To remove the tools, make
sure the speed selector
is in the OFF “O” position
and unplug the handmixer.
Press the Tool SureEject™.
Pulse button
does not
operate
The motor will
only operate for
as long as the
control is held in
position.
Slide the speed selector to
the (P) position to use in
short bursts at maximum
speed.
9
Veiligheid
O Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze
voor toekomstig gebruik.
O Verwijder al het verpakkingsmateriaal en alle etiketten
alvorens dit product voor de eerste keer te gebruiken.
Was de onderdelen: zie ‘Reiniging’.
O Als de stekker of het snoer beschadigd is, moet het
om veiligheidsredenen door Kenwood of een door
Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen
worden, om gevaar te voorkomen.
O Verwerk GEEN hete ingrediënten.
O Gebruik uw apparaat nooit langer dan hieronder
staat aangegeven zonder een pauze. Als u het
apparaat langere tijd zonder pauze gebruikt, kan dat
schade veroorzaken.
Functie /
hulpstuk
Maximale
inschakeltijd
Pauze tussen twee
inschakelingen
Kloppers 6 minuten Haal de stekker uit
het stopcontact en
laat het apparaat 15
minuten afkoelen
Deeghaken
Zware taartmix
Brooddeeg
3 minuten
O Plaats de handmixer nooit in water en laat het snoer
of de stekker nooit nat worden.
O Zorg dat het snoer helemaal is afgerold alvorens de
handmixer te gebruiken.
O Houd uw vingers, haar, kleding en gereedschap uit de
buurt van bewegende delen.
O Laat het snoer nooit in aanraking komen met hete
oppervlakken en laat het niet naar beneden hangen
waar een kind erbij kan.
O Gebruik nooit een beschadigde handmixer. Laat het
apparaat nakijken of repareren: zie Onderhoud en
klantenservice.
O Gebruik nooit een niet-goedgekeurd hulpstuk.
O Zet de machine altijd uit en haal de stekker uit
het stopcontact als de machine onbeheerd wordt
achtergelaten, ge(de)monteerd of gereinigd wordt.
O Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met
verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke
capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis mits ze
onder toezicht staan of instructie hebben gekregen
over het veilige gebruik van het apparaat, en de
betrokken risico’s begrijpen.
O Misbruik van dit apparaat kan persoonlijk letsel
veroorzaken.
Nederlands
10
O Het nominale vermogen is gebaseerd op het hak-
accessoire. Andere accessoires trekken mogelijk
minder stroom.
O Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van
kinderen.
O Op kinderen moet toezicht gehouden worden om er
zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
O Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke
gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan
niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat
het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze
instructies niet worden opgevolgd.
Reiniging Zie afbeelding J
O Schakel het apparaat altijd uit, haal de stekker uit het
stopcontact en verwijder de kloppers of deeghaken
voordat u het apparaat schoonmaakt.
O Plaats de handmixer nooit in water en laat het snoer of
de stekker nooit nat worden.
O Gebruik geen schuurmiddelen om de onderdelen te
reinigen.
Voor u de stekker in het stopcontact steekt
O Controleer dat het voltage gelijk is aan wat aan de onderkant
van uw handmixer wordt aangegeven.
O Dit apparaat voldoet aan EG Verordening 1935/2004
inzake materialen en voorwerpen die bestemd zijn om met
levensmiddelen in contact te komen.
Legenda
1 Snelheidsschakelaar en
pulseerknop
2 Tool SureEject™
3 Mixer
4 Kloppers
5 Deeghaak
6 Deeghaak met kraagje
7 Snoeropslag
Het gebruik van uw
handmixer
Zie afbeeldingen AG
1 Steek de kloppers of
deeghaken in de mixer – draai
en duw tot u een klik voelt.
Belangrijk: controleer dat de
deeghaak met het metalen
kraagje correct in de
opening geplaatst is (zie
afbeelding).
2 Steek de stekker in het
stopcontact.
3 Plaats de ingrediënten in een
geschikte maat kom en houd
de kloppers/deeghaken in de
kom.
4 Steek de stekker in het
stopcontact en kies een
snelheid (zie de tabel
Aanbevolen snelheden).
O Verhoog de snelheid als het
mengsel dikker wordt.
O Als het apparaat langzamer
begint te draaien of te hard
moet werken, verhoogt u de
snelheid.
O Schuif de snelheidsschakelaar
naar de stand (P) om in korte
stoten op maximumsnelheid te
mengen.
11
Let op: de motor werkt slechts
zolang de schakelaar in de
pulseerstand wordt gehouden.
5 Wanneer het mengsel de
gewenste consistentie
heeft bereikt, zet u de
snelheidsschakelaar in de UIT-
stand ‘O’ en tilt u de kloppers/
deeghaken uit de kom.
6 Om hulpstukken te
verwijderen, zorgt u dat de
snelheidsschakelaar in de
UIT-stand (‘O’) staat en de
stekker van de mixer uit het
stopcontact is getrokken.
Schuif de Tool SureEject™ naar
beneden om de hulpstukken
2 uit te werpen.
Let op: houd de handmixer
over de kom wanneer u de
hulpstukken verwijdert.
Belangrijk:
O Alleen voor deeghaken - bij
het bereiden van brooddeeg
raden we u aan het apparaat
te belasten met deeg dat niet
meer dan 450 g bloem bevat.
Snoeropslag 7
Zie afbeelding H
Wikkel het snoer om de hiel van
de handmixer en gebruik de
inkeping om het vast te zetten.
Tips
O Bij het kloppen van
margarine/boter en suiker
voor een taart, kunnen de
ingrediënten het beste op
kamertemperatuur zijn, of u
kunt de margarine of boter
eerst zacht maken.
O Om te voorkomen dat uw
mengkom te vol raakt, kiest
u een kom met de juiste
afmeting.
O Grote hoeveelheden en
dikke mengsels moeten
misschien langer worden
gemengd.
O Als u slagroom slaat, wordt
het gebruik van een diepe
kom aangeraden om zo min
mogelijk te spatten.
O Schakel het apparaat
uit zodra u de juiste
consistentie hebt bereikt.
12
Let op: dit zijn slechts aanbevelingen. De te kiezen snelheid hangt
af van de grootte van de mengkom, de gebruikte hoeveelheden/
ingrediënten en uw persoonlijke voorkeur.
Verhoog de snelheid geleidelijk tot de hieronder aanbevolen
snelheid.
(MAX) (in
minuten
)
x10 1-3
4-8˚C
200-500 ml 2-3
x5 250 g
1-2
800 g 6
x4 + 250 g + 500 g
1
+
125 g250 g
2-4
45 ml
H2O1
(MAX) (Mins)
+
250 ml450 g
2-3
Extra hulpstuk (niet meegeleverd)
Mini-hakker: zie ‘Onderhoud en klantenservice’ om te bestellen.
I
Tabel aanbevolen gebruik
13
Onderhoud en klantenservice
O Als u problemen ondervindt met de werking van de machine,
raadpleegt u de informatie onder ‘Problemen oplossen’ in deze
handleiding of gaat u naar www.kenwoodworld.com.
O Dit product is gedekt door een garantie die voldoet
aan alle wettelijke regels voor bestaande garanties en
consumentenrechten die gelden in het land waar het product is
gekocht.
O Als uw Kenwood product niet goed functioneert of als
u defecten opmerkt, kunt u het naar een erkend Service
Center van KENWOOD sturen of brengen. Voor informatie
over het KENWOOD Service Center in uw buurt gaat u naar
www.kenwoodworld.com of naar de specifieke website in uw
land.
O Vervaardigd in China.
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE JUISTE VERWIJDERING
VAN HET PRODUCT VOLGENS DE EUROPESE RICHTLIJN
BETREFFENDE AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN
ELEKTRONISCHE APPARATUUR (AEEA)
Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet
samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het
moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling
van de gemeente worden gebracht, of naar een verkooppunt dat
deze service verschaft.
Recept
Witbrooddeeg
10 ml gedroogde gist (die
gereconstitueerd moet worden)
5 ml suiker
260 ml warm water
450 g broodmeel
5 ml zout
15 g reuzel
1 Doe de gedroogde gist
met de suiker en het water
in een mengkom en laat
het opschuimen. De juiste
watertemperatuur is 43°C
en dit wordt bereikt door
een derde kokend water met
twee derde koud water te
vermengen.
2 Voeg de resterende
ingrediënten aan de kom
toe. Steek de deeghaken in
de handmixer en meng de
ingrediënten op lage snelheid,
totdat het meel is opgenomen.
Verhoog de snelheid en kneed
het deeg ca. 2 tot 3 minuten,
totdat het glad en elastisch is.
Bedek de kom met ingevette
vershoudfolie en laat het deeg
gedurende 45 tot 60 minuten
in een warme ruimte rijzen.
3 Kneed het deeg
opnieuw gedurende
30 tot 45 seconden op
maximumsnelheid, waarbij
u de deeghaken in het deeg
houdt.
14
4 Vorm het deeg tot een brood
of broodjes en leg het deeg
op een ingevette bakplaat.
Bedek het deeg met ingevette
vershoudfolie en leg het op
een warme plek, totdat het
deeg tweemaal zo groot is
geworden.
5 Bak het brood in een
voorverwarmde oven op
230°C gedurende 20 tot 25
minuten (voor een brood)
of 10 tot 15 minuten (voor
broodjes). Het brood is klaar
als het hol klinkt wanneer u op
de onderkant tikt.
Problemen oplossen
Probleem Oorzaak Oplossing
Handmixer
werkt niet.
Geen stroom. Controleer of de stekker in
het stopcontact zit.
Deeghaak met
kraagje kan niet
in de opening
geplaatst
worden.
Deeghaak wordt
in de verkeerde
opening geplaatst.
De deeghaak met het
kraagje past alleen in de
opening.
Handmixer
draait langzaam
of moeizaam
tijdens gebruik.
Gekozen snelheid
is te laag.
Hogere snelheid instellen.
Aanbevolen
hoeveelheid is
overschreden.
Zie tabel aanbevolen
gebruik voor snelheden
en hoeveelheden die
verwerkt kunnen worden.
Niet langer dan 3 minuten
laten draaien voor deeg
of zware cakemixen en
vervolgens een kwartiertje
laten afkoelen.
Veel spatten
of bloem vliegt
rond tijdens
gebruik.
Gekozen snelheid
is te hoog.
Start met een lagere
snelheid en verhoog deze
wanneer het mengsel
dikker wordt.
Kom is te laag of
te klein voor de
ingrediënten.
Gebruik mengkom met
juiste omvang.
Kan hulpstukken
niet uit de
openingen
verwijderen.
Snelheidsschakelaar
staat niet in
‘O’-stand.
Om hulpstukken te
verwijderen moet de
snelheidsschakelaar in de
UIT-stand (‘O’) staan en de
stekker van de handmixer
uit het stopcontact
gehaald worden. Schuif
Tool SureEject™ omlaag.
Pulseerstand
werkt niet.
De motor werkt
slechts zolang
de schakelaar in
de pulseerstand
wordt gehouden.
Schuif de
snelheidsschakelaar
naar de stand (P) om
in korte stoten op
maximumsnelheid te
mengen.
15
Sécurité
O Lisez et conservez soigneusement ces instructions
pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
O Retirez l’ensemble de l’emballage et des étiquettes
avant la première utilisation. Lavez les différents
éléments. Voir « Nettoyage ».
O Si le cordon ou la prise sont endommagés, il faut
les faire remplacer, pour des raisons de sécurité, par
Kenwood ou un réparateur agréé par Kenwood pour
éviter tout accident.
O Veuillez NE PAS MIXER des ingrédients chauds.
O N’utilisez pas votre appareil pendant plus de temps
que celui spécifié ci-dessous sans période d’arrêt.
Si vous l’utilisez pendant de plus longues périodes,
vous risquez d’endommager l’appareil.
Fonction/
accessoire
Temps
d’utilisation
maximal
Temps d’arrêt
entre les
utilisations
Fouets 6 minutes Débranchez
l’appareil et
laissez refroidir
pendant
15 minutes
Crochets
pétrisseurs
Pâtes à gâteau
épaisses
Pâtes à pain
3 minutes
O
Ne plongez jamais le corps du batteur dans l’eau et ne
mouillez jamais le cordon d’alimentation ou la prise.
O Vérifiez que le cordon est entièrement déroulé avant
d’utiliser le batteur électrique.
O Gardez les doigts, les cheveux, les vêtements et les
ustensiles loin des éléments mobiles.
O Ne laissez jamais le cordon au contact de surfaces
chaudes ou pendre de telle façon qu’un enfant puisse
s’en saisir.
O N’utilisez jamais un batteur électrique endommagé.
Faites-le vérifier ou réparer : voir « Service après-
vente ».
O N’utilisez jamais un accessoire non recommandé.
O Éteignez toujours l’appareil et débranchez-le de
l’alimentation s’il est laissé sans surveillance, avant
d’installer ou de retirer les accessoires ou de le
nettoyer.
O Les appareils peuvent être utilisés par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas
Français
16
des connaissances ou de l’expérience nécessaires, si
elles ont été formées et encadrées pour l’utilisation
des appareils, et si elles ont conscience des risques
encourus.
O Toute mauvaise utilisation de votre appareil peut être
source de blessures.
O La puissance nominale est basée sur les données du
hachoir. es autres accessoires peuvent demander
moins d’énergie.
O Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
Veuillez garder l’appareil et le cordon hors de portée
des enfants.
O Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne
puissent pas jouer avec cet appareil.
O N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue.
Kenwood décline toute responsabilité dans les cas
où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les
présentes instructions ne sont pas respectées.
Nettoyage Référez-vous à l’illustration I
O Veillez à toujours éteindre et débrancher l’appareil et
à retirer les fouets ou crochets pétrisseurs avant le
nettoyage.
O Ne plongez jamais le corps du batteur électrique dans
l’eau et ne mouillez jamais le cordon d’alimentation ni
la prise.
O N’utilisez jamais de produits abrasifs pour nettoyer les
éléments.
Avant de brancher l’appareil
O Assurez-vous que votre alimentation électrique correspond à
celle qui est indiquée au dos de votre batteur électrique.
O Cet appareil est conforme au règlement 1935/2004 de la CE sur
les matériaux et les articles destinés au contact alimentaire.
Légende
1 Sélecteur de vitesse et
d’impulsion
2 Outil SureEject™
3 Batteur électrique
4 Fouets
5 Crochet pétrisseur
6 Crochet pétrisseur avec
collier
7 Enroulement du cordon
Utilisation de votre
batteur électrique
Voir les illustrations AG
1 Insérez les fouets ou les
crochet pétrisseurs – tournez
et poussez jusqu’à ce qu’un
clic soit ressenti.
Important : vérifiez que le
crochet pétrisseur avec le collier
métallique est bien enclenché
sur l’orifice du bloc moteur
(voir l’illustration).
2 Branchez l’appareil.
17
3 Après avoir placé les
ingrédients dans un bol de
taille adaptée, mettez les
fouets / crochet pétrisseurs
dans le bol.
4 Branchez et sélectionnez une
vitesse (voir le tableau des
conseils d’utilisation).
O Au fur et à mesure que
la préparation épaissit,
augmentez la vitesse.
O Si vous entendez votre
appareil forcer ou ralentir,
augmentez la vitesse.
O Faites glisser le sélecteur de
vitesse en position (P) pour
déclencher brièvement la
vitesse maximale.
Remarque : le moteur ne
fonctionne que tant que
le bouton est maintenu en
position.
5 Lorsque le mélange a atteint
la texture souhaitée, remettre
le sélecteur de vitesse sur
la position Arrêt (O), puis
soulevez les fouets/crochets
pétrisseurs hors du bol.
6 Pour retirer les ustensiles,
vérifiez que le sélecteur de
vitesse est en position Arrêt
(O) et débranchez le batteur
électrique. Faites glisser l’outil
SureEject™ vers le bas pour le
dégager 2.
Remarque : lorsque vous éjectez
les outils, tenez la poignée du
mixeur au-dessus du bol.
Important :
O Uniquement pour les crochets
pétrisseurs - lors de la
préparation de pâte à pain,
il est recommandé que la
charge de pâte n’excède pas
450 g de farine.
Enroulement du
cordon 7
Référez-vous à l’illustration H
Enroulez le cordon autour du
talon du bras mixeur, sécurisez-
le à l’aide de l’encoche.
Conseils et astuces
O Lorsque vous montez en
crème des mélanges pour
gâteau, utilisez du beurre
ou de la margarine à
température ambiante, ou
ramollissez avant utilisation.
O Pour éviter de surcharger
votre bol de mélange,
choisissez-en un de taille
adaptée.
O Le temps de mélange peut
s’avérer plus long dans le
cas de grandes quantités et
de mélanges épais.
O Lorsque vous faites de
la crème fouettée, il est
recommandé d’utiliser un
bol à bords élevés pour
limiter les éclaboussures.
O Éteignez-le dès que vous
avez obtenu la consistance
souhaitée.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143

Kenwood HMP50.000BK Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu