Levenhuk Ra 200RC F8 Carbon OTA Používateľská príručka

Kategória
Ďalekohľady
Typ
Používateľská príručka
Levenhuk Ra Optical Tube Assembly
Zoom&Joy
Radost zaostřit
Mit Vergnügen näher dran!
Radość przybliżania
Приближает с удовольствием
Наближує з радістю
Levenhuk Ra 200RC F8 Carbon OTA
Levenhuk Ra 250RC F8 OTA
User Manual
Návod k použití
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
Посібник користувача
3
1
2
1
2 3 4
3
1. Optical tube / Optický tubus /
Optischer Tubus / Tuba optyczna
/ Оптическая труба / Оптична
труба
2. Collimating eye-
piece / Kolimační okulár /
Kollimationsokular / Okular koli-
macyjny / Юстировочный окуляр
/ Колімаційний окуляр
3. Extension rings / Mezikroužky /
Verlängerungshülsen / Przedłużki
/ Удлинители / Удлинители
1. Optical tube / Optický tubus /
Optischer Tubus / Tuba optyczna /
Оптическая труба / Оптична труба
2. Battery pack / Baterie /
Batteriesatz / Zasobnik baterii /
Батарейный блок / Блок батарей
3. Collimating eyepiece / Kolimační
okulár / Kollimationsokular / Okular
kolimacyjny / Юстировочный окуляр
/ Колімаційний окуляр
4. Extension rings / Mezikroužky /
Verlängerungshülsen / Przedłużki /
Удлинители / Розширювальні кільця
1. Grip ring / Upínací kroužek
/ Zahnring / Pierścień /
Переходное кольцо / Кільце
захвата
2. Focuser / Okulárový výtah
/ Fokussierer / Pierścień
/ Фокусер / Фокусувач
Levenhuk Ra 200RC F8 Carbon OTA
Levenhuk Ra 250RC F8 OTA
12
1
2
3
4
Standard Visual Conguration / Standardní kongurace pro pozo-
rování zrakem / Standard-Konguration für visuelle Beobachtung /
Standardowa konguracja do obserwacji / Стандартная конфигурация
/ Стандартна візуальна конфігурація
Digital Camera Conguration / Kongurace s digitálním fotoaparátem /
Konguration für Digitalkameras / Konguracja do użytku z aparatem
cyfrowym / Конфигурация с цифровым фотоаппаратом / Стандартна
візуальна конфігурація
Eyepiece
Okulár
Okular
Okular
Окуляр
Окуляр
Diagonal
Zenitový hranol
Diagonalprisma
Złączka diagonalna
Диагональная
призма
Діагональ
Digital camera
Digitální fotoaparát
Digitalkamera
Aparat cyfrowy
Цифровой
фотоаппарат
Цифрова
фотокамера
T-ring
T-kroužek
T-Ring
Pierścień T
Т-адаптер
Т-кільце
2” camera adapter
/ Redukce na 2” pro
připojení k foto-
aparátu / 2-Zoll-
Kameraadapter /
Adapter fotograczny
2” / Адаптер для
фотоаппарата 2’’ /
2-дюймовий адаптер
камери
Focuser /
Fokussierer /
Tubus ogniskujący /
Фокусер /
Фокусувач
2” extension /
Mezikroužek 2“ /
2-Zoll-Verlängerung /
Przedłużka 2” /
Удлинитель 2’’ /
2-дюймове
розширення
Optical tube / Optický
tubus / Optischer Tubus
/ Tuba optyczna /
Оптическая труба /
Оптична труба
Focuser (with 1.25” adapter)
Okulárový výtah (s redukcí na 1,25”)
/ Fokussierer (mit 1,25-Zoll-Adapter)
/ Tubus ogniskujący (z adapterem
1,25”) / Фокусер (с адатером
1,25’’) / Фокусувач (з адаптером
1,25 дюйми)
2” extension Mezikroužek
/ 2” Redukce na 2” pro
připojení k fotoaparát /
2-Zoll-Verlängerung /
Przedłużka 2” /
Удлинитель 2’’ /
2-дюймове розширення
Optical tube
Optický tubus
Optischer Tubus
Tuba optyczna
Оптическая труба
Оптична труба
1. Finderscope dovetail mount / Rybinový
držák pointačního dalekohledu /
Schwalbenschwanzführung für Sucherrohr / Stopka
celownicy / Пластина «ласточкин хвост» /
Кріплення видошукача типу «ластівчин хвіст»
2. Thumbscrew / Křídlatý šroub / Rändelschraube
/ Śruba radełkowana / Фиксатор / Гвинт
1. Cooling fans / Chladící větráčky / Lüfter / Wentylatory /
Вентиляторы / Охолоджуючі вентилятори
2. Collimation adjustment screws / Šrouby pro seřízení kolimace
/ Kollimationsschrauben / Śruby kolimacyjne / Юстировочные
винты для коллимации / Колімаційні регулювальні гвинти
3. DC 12V power jack for cooling fans / Konektor napájení 12V
DC pro chladící větráčky / 12-V-Gleichstrombuchse für die Lüfter
/ Gniazdko 12 V DC – wentylatory / Разъем для подключения
питания (12В) / Гніздо 12 В для підключення вентиляторів
1
1
1
1
2
2
2
67
5
4
2
3
5
Your Ritchey-Chrétien optical tube comes ready to use right out of the box. The focuser is attached to the opti-
cal tube, ready to accept additional accessories. The kit also includes three individual extension rings. These
extension rings allow visual or astrophotography accessories to reach focus. Extension rings are designed to
thread directly onto the optical tube. Therefore, the focuser has to be removed before attaching an extension
ring. It may be useful to experiment with different combinations during the day before heading out into the
eld. Choose a target over a half mile away to simulate distant focus.
If the focuser is fully extended and you are still unable to focus the view, you will need to install additional
extension rings between the focuser and the optical tube. In order to install the necessary extension ring, the
focuser has to be removed from the optical tube rst. Be careful not to strip the thread when attaching acces-
sories.
Telescope assembly
1. Remove the focuser by gently turning the grip ring with both hands counterclockwise;
2. Attach the extension ring of choice to the optical tube;
3. The male thread on extension rings matches the thread of the OTA, so that you can install additional exten-
sion rings or re-attach the focuser;
4. Re-attach the focuser once you have added the desired number of extension rings.
EN
Levenhuk Ra Ritchey-Chrétien Optical Tubes
Congratulations on your purchase of a high-quality Levenhuk telescope!
These instructions will help you set up, properly use, and care for your telescope. Please read them thoroughly
before getting started.
All parts of the telescope will arrive in one box. Be careful when unpacking it. We recommend keeping the
original shipping containers. In the event that the telescope needs to be shipped to another location, having
the proper shipping containers will help ensure that your telescope survives the journey intact. Make sure all
the parts are present in the packaging. Be sure to check the box carefully, as some parts are small. No tools are
needed other than those provided. All screws should be tightened securely to eliminate exing and wobbling,
but be careful not to overtighten them, as that may strip the threads.
During assembly (and anytime, for that matter), do not touch the surfaces of the optical elements with your
ngers. The optical surfaces have delicate coatings on them that can easily be damaged if touched. Never re-
move mirrors from their housing, or the product warranty will be null and void.
CAUTION! Never look directly at the Sun – even for an instant – through your telescope or nderscope with-
out a professionally made solar lter that completely covers the front of the instrument, or permanent
eye damage may result. To avoid damage to the internal parts of your telescope, make sure the front end
of the nderscope is covered with aluminum foil or another non-transparent material. Children should use
the telescope under adult supervision only.
1 2
3
EN
A nderscope is a small wide-eld telescope used to help locate and center objects in the eld of view of the
optical tube. A nderscope usually has a crosshair reticle to help you center the desired object in the eld of
view. On some models, the crosshair is replaced with a red LED dot.
A nderscope dovetail mount is already attached to your OTA, making it easier to use a nderscope of any
brand and make that has a similar bracket. Assembling a nderscope is very simple:
1. Loosen the thumbscrew on the side of the dovetail mount;
2. Insert the bracket into the dovetail mount from the rear end of the optical tube;
3. Once the nderscope is in place, retighten the thumbscrew to secure it.
The wide variety of stargazing accessories means that you will have to experiment with extension rings as nec-
essary. Individual setups will require different combinations of extension rings, which have to be determined by
trial and error. Some of the most common examples are shown on the pictures , .
To use a digital camera – and for most visual applications – 2” worth of extension is required. Larger 2” eye-
pieces may only require 1” of extension.
Finderscope assembly
Star diagonal assembly
4 5
6
A star diagonal is a prism that turns the light at a specic angle to the eyepiece, allowing you to observe the
celestial sphere from a more comfortable position. To insert a star diagonal (not included in the kit), simply
loosen the thumbscrew on the side of the focuser, insert the star diagonal, and retighten the thumbscrew. The
brass compression ring of the focuser provides for a secure assembly and does not scratch the chrome surface
of the star diagonal.
6
There are three 1.5” fans built into the rear end of the Levenhuk Ra 250RC F8 OTA. These will reduce the time
it takes the primary mirror to adapt to the outside temperature. The fans are powered by 8 AA batteries (not
included in the kit), or an external 12V battery. Please allow additional time for cooling if there is a substantial
difference between the indoor and outside temperatures. Once the telescope has adapted to the outside tem-
perature, you can turn off the cooling fans to reduce vibration of the optical tube.
Cooling fans
Eyepiece assembly
7
An eyepiece magnies the image produced by the OTA. The eyepiece may be installed either into the focuser
directly or into a star diagonal. Eyepieces are commonly referred to by their focal length and barrel diameter.
The focal length of each eyepiece is printed on the eyepiece shell. The longer the focal length, the lower the
eyepiece magnication, and vice versa. The total power of the telescope setup may be calculated with the fol-
lowing formula:
Magnication = Focal Length of Telescope (mm) / Focal Length of Eyepiece (mm)
To install an optional eyepiece:
1. Loosen the screw on the star diagonal or the focuser;
2. Slide the eyepiece into the star diagonal or the focuser;
3. Retighten the screw to secure the eyepiece in place.
Image orientation
Focusing
The image orientation changes depending on the eyepiece assembly. When using the star diagonal, the image is
upright but mirrored left to right. If inserting the eyepiece directly into the focuser without the star diagonal,
the image will be inverted and mirrored left to right.
One of the exciting new features of Levenhuk optical tubes is the inclusion of the new dual-speed Crayford
focuser. Unlike the traditional Crayford focuser with a spring-loaded shaft to hold the focus tube, the new linear
ball bearing focuser allows you to easily use heavier accessories, such as larger eyepieces, cameras, imagers,
guiders, etc. It also reduces image shake and completely eliminates backlash.
During celestial observations, out-of-focus images of dim stars may be very diffuse, making it difcult to focus
on such objects. Choose a brighter celestial body (such as the Moon) as your rst observation object, and focus
your view. With a 10:1 ne focus adjustment (meaning that 10 turns of the ne focus knob equal 1 turn of the
coarse focus knob), you can adjust the focus of your view with great precision. Use the coarse focus knob to
adjust the view until your object is as close to focus as possible, and then make ne adjustments with the ne
focus knob.
Specications
Model Levenhuk Ra
200RC F8 Carbon OTA
Levenhuk Ra
250RC F8 OTA
Optical design Ritchey-Chrétien Ritchey-Chrétien
Optical tube material carbon ber steel
Mirror shape hyperboloid hyperboloid
Mirror material BK-7 quartz
Mirror сoating dielectric dielectric
Focuser 2” dual-speed Crayford 3” dual-speed Crayford
Primary mirror diameter (aperture), mm 200 250
Focal length, mm 1600 2000
Focal ratio f/8 f/8
Secondary mirror minor axis, mm 90 105
Tube-mount assembly system dovetail plate dovetail plate
Optical tube length, in / mm 18.7 / 476 29 / 736
Optical tube diameter, in / mm 9 / 230 11.8 / 299
Tube weight, lbs / kg 16.3 / 7.3 35.2 / 15.9
Total weight, lbs / kg 22.9 / 10.4 46.7 / 21.2
7
Batteries safety instructions
Care and maintenance
Levenhuk Limited Warranty
Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended use.
Always replace the whole set of batteries at one time; taking care not to mix old and new ones, or batteries of
different types.
Clean the battery contacts and also those of the device prior to battery installation.
Make sure the batteries are installed correctly with regard to polarity (+ and -).
Remove batteries from equipment that is not to be used for an extended period of time.
Remove used batteries promptly.
Never attempt to recharge primary batteries as this may cause leakage, re, or explosion.
Never short-circuit batteries as this may lead to high temperatures, leakage, or explosion.
Never heat batteries in order to revive them.
Remember to switch off devices after use.
Keep batteries out of the reach of children, to avoid risk of ingestion, suffocation, or poisoning.
Never, under any circumstances, look directly at the Sun through this device without a special lter, or look
at another bright source of light or at a laser, as this may cause PERMANENT RETINAL DAMAGE and may lead to
BLINDNESS.
Take necessary precautions when using the device with children or people who have not read or who do not
fully understand these instructions.
Do not try to disassemble the device on your own for any reason, including to clean the mirror. For repairs and
cleaning of any kind, please contact your local specialized service center.
Protect the device from sudden impact and excessive mechanical force.
Do not touch the optical surfaces with your ngers. To clean the telescope exterior, use only special cleaning
wipes and special optics cleaning tools from Levenhuk.
Store the device in a dry, cool place away from hazardous acids and other chemicals, away from heaters, open
re and other sources of high temperatures.
Replace the dust cap over the front end of the telescope whenever it is not in use. This prevents dust from
settling on the mirror or lens surfaces.
Seek medical advice immediately if a small part or a battery is swallowed.
All Levenhuk telescopes, cameras for telescopes, microscopes and binoculars are warranted to be free of
defects in materials and workmanship for three years from date of retail purchase. All Levenhuk accessories
are warranted to be free of defects in materials and workmanship for six months from date of retail purchase.
Levenhuk will repair or replace such product or part thereof which, upon inspection by Levenhuk, is found to
be defective in materials or workmanship. As a condition to the obligation of Levenhuk to repair or replace such
product, the product must be returned to Levenhuk together with proof of purchase satisfactory to Levenhuk.
A Return Authorization (RA) Number must be obtained in advance of return. Contact the local Levenhuk branch
to receive the RA number to be displayed on the outside of your shipping container. All returns must be accom-
panied by a written statement setting forth the name, address and telephone number of the owner, including a
description of any claimed defects. Parts or products for which replacement is made will become the property
of Levenhuk.
The customer will be responsible for all costs of transportation and insurance to and from Levenhuk or its au-
thorized dealers and will be required to prepay such costs.
Levenhuk will use reasonable efforts to repair or replace any product covered by this warranty within thirty
days of receipt. If a repair or replacement will require more than thirty days, Levenhuk will notify the customer
accordingly. Levenhuk reserves the right to replace any product that has been discontinued from its product line
with a new product of comparable value and function.
This warranty does not apply to any defects or damages resulting from alteration, modication, neglect, mis-
use, usage of improper power sources, damage in transportation, abuse, or any cause other than normal use, or
to malfunction or deterioration due to normal wear.
Levenhuk disclaims all warranties, express or implied, whether of merchantability or tness for a particular use,
except as expressly set forth herein. The sole obligation of Levenhuk under this limited warranty will be to re-
pair or replace the covered product, in accordance with the terms set forth herein. Levenhuk disclaims liability
for any loss of prots, loss of information, or for any general, special, direct, indirect or consequential damages
which may result from breach of any warranty, or arising out of the use or inability to use any Levenhuk
8
product. Any warranties which are implied and which cannot be disclaimed will be limited in duration to a term
of three years for telescopes, cameras for telescopes, microscopes and binoculars or six months for accessories
from the date of retail purchase.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you
may have other rights which vary from state to state or province to province.
Levenhuk reserves the right to modify or discontinue any product without prior notice.
NOTE: This warranty is valid to USA and Canadian customers who have purchased this product from an author-
ized Levenhuk dealer in the USA or Canada. Warranty outside the USA or Canada is valid only to customers who
purchased from an authorized Levenhuk dealer in the specic country or international distributor. Please con-
tact them for any warranty service.
If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the local Levenhuk branch:
Levenhuk Worldwide:
USA: www.levenhuk.com
Czech Republic: www.levenhuk.cz
Russia: www.levenhuk.ru
Ukraine: www.levenhuk.com.ua
EU: www.levenhuk.eu
Purchase date ___________________________ Signature __________________ Stamp
9
Váš optický tubus konstrukce Ritchey-Chrétien se dodává připravený k použití ihned po vybalení. K optick-
ému tubusu je připevněn okulárový výtah a lze k němu snadno připevnit další příslušenství. Součástí soupravy
jsou dále tři samostatné mezikroužky. Tyto mezikroužky slouží k zaostřování příslušenství určeného k pozo-
rování nebo k astrofotograi. Tyto mezikroužky jsou určeny k přímému našroubování na optický tubus. Proto
se před montáží mezikroužku musí nejprve sejmout okulárový výtah. Dříve než vyrazíte do terénu, může být
užitečné několikrát si vyzkoušet různé kombinace. Vyberte si cíl vzdálený zhruba kilometr, na němž si můžete
zaostřování na dálku nacvičit.
V případě, že je okulárový výtah v krajní poloze a stále nejste schopni obraz zaostřit, budete muset mezi oku-
lárový výtah a optický tubus nainstalovat další mezikroužky. Chcete-li instalovat požadovaný mezikroužek, mu-
síte nejprve z optického tubusu odstranit okulárový výtah. Při instalaci příslušenství postupujte opatrně, abyste
nepoškodili závit.
Montáž teleskopu
1. Oběma rukama opatrně otočte upínacím kroužkem proti směru hodinových ručiček a sejměte okulárový
výtah;
2. K optickému tubusu připevněte vybraný mezikroužek;
3. Šroubový závit na mezikroužku odpovídá závitu na optickém tubusu, takže můžete instalovat další
mezikroužky nebo vrátit zpět okulárový výtah;
4. Jakmile budete mít instalován požadovaný počet mezikroužků, připevněte zpět okulárový výtah.
EN
Levenhuk Ra Ritchey-Chrétien Optické Tubusy
Blahopřejeme vám k nákupu vysoce kvalitního teleskopu značky Levenhuk!
Tento návod vám ukáže, jak teleskop sestavit, správně používat a pečovat o něj. Proto si jej nejprve důkladně
pročtěte.
Všechny součásti teleskopu jsou dodávány v jediné krabici. Při jejím vybalování postupujte opatrně.
Doporučujeme vám uschovat si originální přepravní obaly. V případě, že bude potřeba teleskop přepravit do
jiného místa, mohou správné přepravní obaly pomoci předejít poškození teleskopu při přepravě. Přesvědčte
se, zda jsou v obalu všechny součásti. Obsah důkladně zkontrolujte, neboť některé součásti jsou malé. Kromě
nástrojů, jež jsou součástí dodávky, nepotřebujete žádné jiné pomůcky. Abyste vyloučili deformace a viklání,
musejí být všechny šrouby pevně utaženy, ale dbejte na to, abyste je nepřetáhli, neboť může dojít ke stržení
závitů.
Během montáže (ani nikdy jindy) se svými prsty nedotýkejte povrchu optických součástí. Povrchy optických
prvků jsou potaženy speciální choulostivou vrstvou, kterou lze při doteku snadno poškodit. Zrcadla nikdy nevy-
jímejte z jejich pouzdra; nedodržení tohoto pokynu má za následek neplatnost záruky.
VÝSTRAHA! Nikdy – ani na okamžik - se přes teleskop nebo pointační dalekohled (hledáček) nedívejte přímo
do slunce, aniž byste použili odborně vyrobený solární ltr, který bude zcela překrývat objektiv přístroje.
Nedodržením tohoto pokynu se vystavujete nebezpečí trvalého poškození zraku. Abyste zabránili poškození
vnitřních součástí svého teleskopu, zakryjte čelní stranu pointačního dalekohledu (hledáčku) hliníkovou fólií
nebo jiným neprůhledným materiálem. Děti by měly teleskop používat pouze pod dohledem dospělé osoby.
1 2
3
CZ
Pointační dalekohled (neboli hledáček) je malý teleskop se širokým zorným polem určený k lokalizaci objektů
pozorovaných optickým tubusem a jejich umístění do středu zorného pole. Pointační dalekohled je obvykle
vybaven nitkovým křížem, který slouží k vycentrování požadovaného objektu v zorném poli. Na některých mod-
elech je nitkový kříž nahrazen červenou LED tečkou.
Na vašem optickém tubusu je již instalován rybinový držák pointačního dalekohledu, díky čemuž lze snadno
použít pointační dalekohled libovolné značky, který má odpovídající uchycení. Montáž pointačního dalekohledu
je velmi jednoduchá:
1. Uvolněte křídlatý šroub na straně rybinového držáku;
2. Od zadního konce optického tubusu do rybinového držáku zasuňte nástavec pointačního dalekohledu;
3. Jakmile je pointační dalekohled na správném místě, utažením křídlatého šroubu jej upevněte.
Díky široké nabídce příslušenství určeného k pozorování hvězd budete muset skladbu mezikroužků stanovit dle
aktuální potřeby. Jednotlivé sestavy budou vyžadovat různé kombinace mezikroužků, jež bude nutno určit me-
todou pokusu a omylu. Nejběžnější příklady jsou uvedeny a gracky znázorněny na , .
Při použití digitální fotoaparátu – a v případě většiny pozorovacích aplikací – se vyžaduje nastavení o 2”. Větší
2” okuláry mohou vyžadovat nastavení pouze o 1”.
Montáž pointačního dalekohledu (hledáčku)
4 5
6
10
V zadní stěně teleskopu Levenhuk Ra 250RC F8 OTA jsou zabudovány tři větráčky o průměru 1,5”. Jejich účelem
je zkrátit dobu, kterou potřebuje primární zrcadlo k adaptaci na vnější teplotu. Tyto větráčky jsou napájeny 8
bateriemi AA (nejsou součástí sady) nebo z vnější baterie o napětí 12V. V případě výrazného rozdílu mezi vnější
a vnitřní teplotou nechejte teleskop chladnout delší dobu. Jakmile se teleskop adaptuje na vnější teplotu,
můžete chladicí větráčky vypnout, aby se snížilo chvění optického tubusu.
Montáž zenitového hranolu
Chladící větráčky
Montáž okuláru
7
Zenitový hranol je optický hranol, který v určitém úhlu láme světlo dopadající do okuláru, díky čemuž můžete
nebeskou sféru pozorovat v pohodlnější poloze. Chcete-li instalovat zenitový hranol (není součástí sady),
uvolněte křídlatý šroub na straně okulárového výtahu, vložte zenitový hranol a křídlatý šroub znovu utáhněte.
Mosazný svěrný kroužek okulárového výtahu zajišťuje bezpečnou montáž a nepoškodí chromovaný povrch zeni-
tového hranolu.
Okulár zvětšuje obraz vytvořený optickým tubusem Okulár lze instalovat buď přímo do okulárového výtahu,
nebo do zenitového hranolu. Okuláry se běžně rozlišují dle své ohniskové vzdálenosti a průměru trubice.
Ohnisková vzdálenost jednotlivých okulárů je uvedena na jejich pouzdru. Čím delší je ohnisková vzdálenost,
tím menší je zvětšení okuláru, a opačně. Celkové zvětšení sestavy teleskopu lze vypočíst pomocí následujícího
vzorce: Zvětšení = ohnisková vzdálenost teleskopu (mm) / ohnisková vzdálenost okuláru (mm)
Postup při instalaci volitelného okuláru:
1. Uvolněte šroub na zenitovém hranolu nebo na okulárovém výtahu;
2. Zasuňte okulár do zenitového hranolu nebo okulárového výtahu;
3. Utažením šroubu okulár upevněte.
Orientace obrazu
Zaostřování
Specikace
Orientace obrazu se mění v závislosti na sestavě okuláru. Při použití zenitového hranolu je obraz vzpřímený, ale
se zrcadlově obrácenou levou a pravou stranou. Při vložení okuláru přímo do okulárového výtahu bez zenitového
hranolu bude obraz vzhůru nohama a zrcadlově obrácený.
Jednou z atraktivních nových funkcí optických tubusů Levenhuk je zařazení nového okulárového výtahu Crayford
s dvourychlostním zaostřováním. Na rozdíl od tradičního okulárového výtahu Crayford s odpruženou „hnací“
hřídelkou vám nový okulárový výtah s kuličkovými ložisky umožňuje snadné použití těžšího příslušenství, jako
jsou větší okuláry, fotoaparáty, zobrazovací zařízení, naváděče atd. Dále snižuje chvění obrazu a zcela elim-
inuje nežádoucí vůli.
Při pozorování nebeské oblohy může být nezaostřený obraz slabých hvězd velmi mlhavý, což může zaostření
na takové objekty komplikovat. Jako první objekt k pozorování si proto vyberte jasnější nebeský těleso (např.
Měsíc) a obraz zaostřete na něm. Přesnějšího zaostření obrazu můžete dosáhnout pomocí jemného ostření
(mikroostření) v poměru 10:1 (tzn. že 10 otáček šroubu mikroostření odpovídá 1 otáčce šroubu hrubého
ostření). Nejprve obraz co nejlépe zaostřete šroubem hrubého ostření a k doostření obrazu použijte šroub
mikroostření.
Model Levenhuk Ra 200RC F8 Carbon OTA Levenhuk Ra250RC F8 OTA
Optická konstrukce Ritchey-Chrétien Ritchey-Chrétien
Materiál optického tubusu uhlíkové vlákno ocel
Tvar zrcadla hyperboloid hyperboloid
Materiál zrcadla BK-7 tavený křemen
Povrchová úprava zrcadla dielektrická vrstva dielektrická vrstva
Okulárový výtah 2” dvourychlostní Crayford 3” dvourychlostní Crayford
Průměr primárního zrcadla (apertura), mm 200 250
Ohnisková vzdálenost, mm 1600 2000
Světelnost f/8 f/8
Vedlejší osa sekundárního zrcadla, mm 90 105
Systém upevnění tubusu k montáži rybinová deska rybinová deska
Délka optického tubusu, mm 476 736
Průměr optického tubusu, mm 230 299
11
Bezpečnostní pokyny týkající se baterií
Péče a údržba
Mezinárodní záruka
• Vždy nakupujte baterie správné velikosti a typu, které jsou nejvhodnější pro zamýšlený účel.
• Při výměně vždy nahrazujte celou sadu baterií a dbejte na to, abyste nemíchali staré a nové baterie, případně baterie různých
typů.
• Před instalací baterií vyčistěte kontakty na baterii i na přístroji.
• Ujistěte se, zda jsou baterie instalovány ve správné polaritě (+ resp. -).
• V případě, že zařízení nebudete delší dobu používat, vyjměte z něj baterie.
• Použité baterie včas vyměňujte.
• Baterie se nikdy nepokoušejte dobíjet, mohlo by dojít k úniku obsahu baterie, požáru nebo k explozi.
• Baterie nikdy nezkratujte, mohlo by to vést ke zvýšení teploty, úniku obsahu baterie nebo k explozi.
• Baterie se nikdy nepokoušejte oživit zahříváním.
• Po použití nezapomeňte přístroj vypnout.
• Baterie uchovávejte mimo dosah dětí, abyste předešli riziku spolknutí, vdechnutí nebo otravy.
• Nikdy, za žádných okolností, se tímto přístrojem bez speciálního ltru nedívejte přímo do slunce, jiného jasného světelného
zdroje nebo laseru, neboť hrozí nebezpečí TRVALÉHO POŠKOZENÍ SÍTNICE a případně i OSLEPNUTÍ.
• Při použití tohoto přístroje dětmi nebo osobami, které tento návod nečetly nebo s jeho obsahem nebyly plně srozuměny,
přijměte nezbytná preventivní opatření.
• Z žádného důvodu se nepokoušejte přístroj rozebírat, a to ani za účelem vyčištění zrcadla. S opravami veškerého druhu se
obracejte na své místní specializované servisní středisko.
• Přístroj chraňte před prudkými nárazy a nadměrným mechanickým namáháním.
• Nedotýkejte se svými prsty povrchů optických prvků. K vyčištění vnějších částí teleskopu používejte výhradně speciální čisticí
ubrousky a speciální nástroje k čištění optiky dodávané společností Levenhuk.
• Přístroj ukládejte na suchém, chladném místě, mimo dosah nebezpečných kyselin nebo jiných chemikálií, topných těles,
otevřeného ohně a jiných zdrojů vysokých teplot.
• Pokud teleskop nepoužíváte, zakryjte jeho čelní stranu prachovým víčkem. Tím zabráníte usazování prachu na povrchu zrcadla
nebo čoček.
• Při náhodném požití malé součásti nebo baterie ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
Na veškeré teleskopy, fotoaparáty k teleskopům, mikroskopy a triedry značky Levenhuk se poskytuje záruka toho, že jsou
dodávány bez jakýchkoli vad materiálu a provedení, a to po dobu tří let od data zakoupení v maloobchodní prodejně. Na veškeré
příslušenství značky Levenhuk se poskytuje záruka toho, že je dodáváno bez jakýchkoli vad materiálu a provedení, a to po dobu
dvou let od data zakoupení v maloobchodní prodejně. Společnost Levenhuk provede opravu či výměnu výrobku nebo jeho části, u
nichž se po provedení kontroly společností Levenhuk prokáže výskyt vad materiálu nebo provedení. Nezbytnou podmínkou toho,
aby společnost Levenhuk splnila svůj závazek provést opravu nebo výměnu takového výrobku, je předání výrobku společně s
dokladem o nákupu vystaveným ve formě uspokojivé pro Levenhuk.
Tato záruka se nevztahuje na spotřební součásti, jako jsou například baterie.
Ke všem vráceným výrobkům musí být přiloženo písemné prohlášení, na němž bude uvedeno jméno, adresa a telefonní číslo ma-
jitele výrobku, včetně popisu veškerých reklamovaných závad. Součásti nebo výrobky, za něž bude poskytnuta výměna, se stávají
majetkem společnosti Levenhuk.
Zákazník je povinen přede m uhradit veškeré náklady na dopravu a pojištění do společnosti Levenhuk, případně k jejím autorizo-
vaným dealerům, a zpět.
Společnost Levenhuk vyvine přiměřené úsilí k tomu, aby výrobek, na nějž se vztahuje tato záruka, opravila nebo vyměnila do 30
dnů od jeho obdržení. V případě, že bude oprava nebo výměna trvat déle než 30 dní, bude o tom společnost Levenhuk zákazníka
informovat. Společnost Levenhuk si vyhrazuje právo jakýkoli výrobek, jehož výroba byla zastavena, nahradit novým výrobkem
srovnatelné hodnoty a funkce.
Tato záruka se nevztahuje na závady nebo poškození vyplývající z pozměňování, úprav, nedbalosti, nesprávného použití, použití
nevhodných zdrojů napájení, poškození při dopravě, nedodržení pokynů, případně z jakékoliv jiné příčiny mimo rozsah běžného
užívání, nebo z důvodu poruchy či zhoršení funkčnosti v důsledku běžného opotřebení.
Společnost Levenhuk odmítá jakékoliv jiné záruky, výslovně uvedené i mlčky předpokládané, týkající se obchodovatelnosti nebo
vhodnosti pro konkrétní účel, kromě těch, jež jsou výslovně uvedeny v této omezené záruce. Jediným závazkem společnosti
Levenhuk v rámci této omezené záruky bude provedení opravy nebo výměny výrobku, na který se tato záruka vztahuje, a to v
souladu s podmínkami v ní uvedenými. Společnost Levenhuk nepřebírá odpovědnost za žádné ušlé zisky, ztrátu informací, ani za
žádné všeobecné, speciální, přímé, nepřímé či následné škody, jež mohou vyplynout z porušení jakékoliv záruky, případně nastat
v důsledku užívání nebo nemožnosti použití jakéhokoliv výrobku značky Levenhuk. Veškeré mlčky předpokládané záruky, jež
nelze vyloučit, budou časově omezeny na období tří let v případě teleskopů, fotoaparátů k teleskopům, mikroskopů a triedrů,
nebo šesti měsíců v případě příslušenství, a to vždy od data zakoupení v maloobchodní prodejně.
Společnost Levenhuk si vyhrazuje právo provádět bez předchozího upozornění úpravy jakéhokoliv výrobku, případně zastavit
jeho výrobu. Záruka mimo území USA nebo Kanady platí pouze pro zákazníky, kteří provedli nákup u autorizovaného dealera
společnosti Levenhuk v příslušné zemi nebo od mezinárodního distributora. S veškerými záručními opravami se obracejte na tyto
subjekty.
V případě problémů s uplatněním záruky, nebo pokud budete potřebovat pomoc při používání svého výrobku, obraťte se na místní
pobočku společnosti Levenhuk. Levenhuk ve světě: USA: www.levenhuk.com, Česká republika: www.levenhuk.cz, Rusko: www.
levenhuk.ru, Ukrajina: www.levenhuk.com.ua, EU: www.levenhuk.eu
Datum nákupu ___________________________ Podpis _____________________ Razítko
Hmotnost tubusu, kg 7,3 15,9
Celková hmotnost, kg 10,4 21,2
12
Der optische Ritchey-Chrétien-Tubus ist direkt nach dem Auspacken einsatzbereit. Der Fokussierer ist am
optischen Tubus angebracht und bereit zur Aufnahme von weiterem Zubehör. Im Lieferumfang benden sich
außerdem drei einzelne Verlängerungshülsen, die bei Verwendung von Zubehör für visuelle Beobachtung und
Astrofotograe das Erreichen des Fokus ermöglichen. Die Verlängerungshülsen werden direkt in den op-
tischen Tubus geschraubt. Daher muss vor dem Anbringen einer Verlängerungshülse der Fokussierer abgenom-
men werden. Experimentieren Sie vor der eigentlichen Observation ein wenig bei Tage mit verschiedenen
Kombinationen. Wählen Sie zur Simulation eines fernen Brennpunkts ein mehr als 800 m entferntes Objekt.
Wenn Sie das Bild auch bei voll ausgefahrenem Fokussierer nicht fokussieren können, müssen zusätzliche
Verlängerungshülsen zwischen Fokussierer und optischem Tubus installiert werden. Zur Installation der er-
forderlichen Verlängerungshülse nehmen Sie zunächst den Fokussierer vom optischen Tubus ab. Achten Sie beim
Anbringen von Zubehör darauf, das Gewinde nicht zu beschädigen.
Montage des Teleskops
1. Drehen Sie den Zahnring mit beiden Händen sanft gegen den Uhrzeigersinn, und nehmen Sie den Fokussierer
ab.
2. Bringen Sie die gewünschte Verlängerungshülse am optischen Tubus an.
EN Levenhuk Ra Ritchey-Chrétien Optische Tuben
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines hochwertigen Teleskops von Levenhuk!
Diese Anleitung unterstützt Sie bei der Inbetriebnahme, Bedienung und Pege Ihres Teleskops. Bitte lesen Sie
die Anleitung vor der ersten Verwendung sorgfältig durch.
Alle Teile des Teleskops werden in einer Schachtel ausgeliefert. Packen Sie sie vorsichtig aus! Bewahren Sie die
Original-Versandverpackung auf. Sollte später ein Transport des Teleskops an einen anderen Standort notwendig
werden, trägt die Versandverpackung dazu bei, dass das Teleskop wohlbehalten ankommt. Überprüfen Sie den
Lieferumfang auf Vollständigkeit. Sehen Sie sorgfältig in der Schachtel nach, da einige Teile klein sind. Alles
erforderliche Werkzeug ist im Lieferumfang enthalten. Ziehen Sie alle Schrauben fest an, um Durchbiegen und
Taumelbewegungen zu vermeiden. Achten Sie jedoch auch darauf, das Gewinde nicht durch zu festes Anziehen
zu überdrehen.
Berühren Sie bei der Montage (und auch sonst) die Flächen der optischen Elemente nicht mit den Fingern. Die
empndliche Vergütung der optischen Flächen kann bei Berührung leicht Schaden nehmen. Entfernen Sie die
Spiegel nicht aus ihrem Gehäuse – dies führt zu Garantieverlust.
VORSICHT! Schauen Sie mit dem Teleskop oder Sucherrohr nie – auch nicht kurzzeitig – ohne einen profes-
sionell hergestellten Sonnenlter, der die Vorderseite des Instruments vollständig abdeckt, direkt in die
Sonne. Erblindungsgefahr! Achten Sie darauf, dass das vordere Ende des Sucherrohrs mit Aluminiumfolie
oder einem anderen nichttransparenten Material abgedeckt ist, um Beschädigungen an den internen
Komponenten des Teleskops zu vermeiden. Kinder dürfen das Teleskop nur unter Aufsicht Erwachsener
verwenden.
1 2
3
DE
Ein Sucherrohr ist ein kleines Weitfeldteleskop, das Sie beim Aufnden und Zentrieren von Objekten im
Sichtfeld des optischen Tubus unterstützt. Ein Sucherrohr weist in der Regel zum bequemen Zentrieren des
gewünschten Objekts im Sichtfeld ein Fadenkreuz auf. Einige Modelle weisen statt des Fadenkreuzes einen
roten LED-Punkt auf.
An Ihrer OTA ist bereits eine Sucherrohr-Schwalbenschwanzführung angebracht, die die Verwendung eines
Sucherrohrs einer beliebigen Marke mit entsprechender Halterung erleichtert. Die Montage eines Sucherrohrs
gelingt ganz einfach:
1. Lösen Sie die Rändelschraube auf der Seite der Schwalbenschwanzführung.
2. Führen Sie die Halterung vom hinteren Ende des optischen Tubus her in die Schwalbenschwanzführung ein.
3. Ziehen Sie die Rändelschraube wieder an, um das Sucherrohr zu xieren.
3. Das männliche Gewinde an den Verlängerungshülsen entspricht dem Gewinde der OTA (optische
Teleskopbaugruppe), d. h., an einer Verlängerungshülse können Sie weitere Verlängerungshülsen oder den
Fokussierer anbringen.
4. Nachdem Sie alle gewünschten Verlängerungshülsen montiert haben, bringen Sie den Fokussierer wieder an.
Das große Sortiment an Astronomiezubehör macht es erforderlich, nach Bedarf mit Verlängerungshülsen
zu experimentieren. Individuelle Kongurationen erfordern unterschiedliche Kombinationen von
Verlängerungshülsen, die durch Ausprobieren ermittelt werden müssen. Auf , sind einige häuge Beispiele
aufgeführt und abgebildet. Für manche Kongurationen sind ggf. andere als die aufgeführten Kombinationen
erforderlich.
Montage des Sucherrohrs
4 5
6
13
Montage eines Diagonalprismas
Luftkühlung
Okularmontage
Ein Diagonalprisma lenkt Licht unter einem bestimmten Winkel auf das Okular um und ermöglicht eine be-
quemere Haltung beim Beobachten des Himmelsgewölbes. Zur Installation eines Diagonalprismas (nicht im
Lieferumfang enthalten) lockern Sie die Rändelschraube auf der Seite des Fokussierrohrs, setzen Sie das
Diagonalprisma ein und ziehen Sie die Rändelschraube wieder an. Der Kompressionsring aus Messing am
Fokussierer ermöglicht eine sichere Montage und verkratzt die Chromoberäche des Diagonalprismas nicht.
In das hintere Ende der Levenhuk Ra 250RC F8 OTA sind drei 1,5-Zoll-Lüfter eingebaut. Die Linsen beschla-
gen nicht, und die OTA liefert ein schärferes und helleres Bild. Die Lüfter werden von acht AA-Batterien
(nicht im Lieferumfang) oder einer externen 12-V-Batterie gespeist. Lassen Sie dem Teleskop mehr Zeit zur
Abkühlung, falls sich Innen- und Außentemperatur deutlich unterscheiden. Nachdem sich das Teleskop an die
Außentemperatur angepasst hat, können Sie die Lüfter abschalten, so dass der optische Tubus weniger vibriert.
Ein Okular vergrößert das von der OTA erzeugte Bild. Das Okular kann entweder direkt im Fokussierer oder in
einem Diagonalprisma installiert werden. Zwei wichtige Angaben zu einem Okular sind seine Brennweite und
sein Steckmaß. Die Brennweite ist auf die Hülse des Okulars aufgedruckt. Je größer die Brennweite ist, desto
geringer ist die Vergrößerung des Okulars, und umgekehrt. Die Gesamtvergrößerung der Teleskopkonguration
bestimmt sich nach folgender Formel:
Vergrößerung = Brennweite des Teleskops (mm) / Brennweite des Okulars (mm)
So installieren Sie ein optionales Okular:
1. Lösen Sie die Schraube am Diagonalprisma des Fokussierers.
2. Schieben Sie das Okular in das Diagonalprisma oder den Fokussierer ein.
3. Ziehen Sie die Schraube wieder an, um das Okular zu xieren.
Bildausrichtung
Fokussieren
Technische Daten
Die Ausrichtung des Bildes hängt davon ab, wie das Okular montiert ist. Bei Verwendung eines Diagonalprismas
ist das Bild aufrecht, aber seitenverkehrt. Wenn das Okular direkt in den Fokussierer eingesetzt ist, ist das Bild
kopfüber und seitenverkehrt.
Eine der nützlichen neuen Funktionen der optischen Tuben von Levenhuk ist der neue Crayford-Fokussierer mit
zwei Geschwindigkeiten. Anders als der herkömmliche Crayford-Fokussierer mit federgespannter Achse, die
den Fokussiertubus hält, können Sie mit dem neuen Fokussierer mit Linearkugellager problemlos schwereres
Zubehör wie größere Okulare, Kameras, Imager, Guider usw. nutzen. Außerdem reduziert er Bildwackeln und
eliminiert jegliches Spiel.
Bei Himmelsbeobachtungen können unscharfe Bilder lichtschwacher Sterne sehr diffus erscheinen, was die
Fokussierung solcher Objekte erschwert. Wählen Sie zunächst einen helleren Himmelskörper (wie etwa
den Mond) als erstes Observationsobjekt und fokussieren Sie das Bild. Mit einer 1:10-Feinuntersetzung (10
Umdrehungen des Feinfokussierknopfes entsprechen einer Umdrehung des Grobfokussierknopfes) können Sie
das Bild sehr präzise fokussieren. Stellen Sie das Objekt zunächst mit dem Grobfokussierknopf so scharf wie
möglich, und nehmen Sie anschließend mit dem Feinfokussierknopf die Feineinstellung vor.
Modell Levenhuk Ra
200RC F8 Carbon OTA
Levenhuk Ra
250RC F8 OTA
Optische Bauweise Ritchey-Chrétien Ritchey-Chrétien
Material des optischen Tubus Kohlenstofffaser Stahl
Spiegelform Hyperboloid Hyperboloid
Spiegelmaterial BK7 Quarz
Spiegelvergütung dielektrisch dielektrisch
Fokussierer Dual-Speed-Crayford, 2 Zoll Dual-Speed-Crayford, 3 Zoll
Primärspiegeldurchmesser (Öffnung),
mm
200 250
Brennweite, mm 1600 2000
Brennweitenverhältnis f/8 f/8
7
14
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien
Pege und Wartung
Immer die richtige, für den beabsichtigten Einsatz am besten geeignete Batteriegröße und -art erwerben.
Stets alle Batterien gleichzeitig ersetzen. Alte und neue Batterien oder Batterien verschiedenen Typs nicht
mischen.
Batteriekontakte und Kontakte am Instrument vor Installation der Batterien reinigen.
Beim Einlegen der Batterien auf korrekte Polung (+ und -) achten.
Batterien entnehmen, wenn das Instrument für einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden soll.
Verbrauchte Batterien umgehend entnehmen.
Primärbatterien nicht wieder auaden! Beim Auaden von Primärbatterien können diese auslaufen; außerdem
besteht Feuer- und Explosionsgefahr.
Batterien nicht kurzschließen, um Hitzeentwicklung, Auslaufen oder Explosionen zu vermeiden.
Batterien dürfen nicht zum Wiederbeleben erwärmt werden.
Instrumente nach Verwendung ausschalten.
Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren, um Verschlucken, Ersticken und Vergiftungen zu vermeiden.
Richten Sie das Instrument ohne Speziallter unter keinen Umständen direkt auf die Sonne, andere
helle Lichtquellen oder Laserquellen. Es besteht die Gefahr DAUERHAFTER NETZZHAUTSCHÄDEN und
ERBLINDUNGSEGEFAHR.
Treffen Sie geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wenn Kinder oder Menschen das Instrument benutzen, die diese
Anleitung nicht gelesen bzw. verstanden haben.
Versuchen Sie egal aus welchem Grunde nicht, das Instrument selbst auseinanderzubauen, auch nicht zum
Reinigen des Spiegels. Wenden Sie sich für Reparaturen oder zur Reinigung an ein spezialisiertes Servicecenter
vor Ort.
Schützen Sie das Instrument vor plötzlichen Stößen und übermäßiger mechanischer Krafteinwirkung.
Berühren Sie die optischen Flächen nicht mit den Fingern. Verwenden Sie zur äußerlichen Reinigung des
Teleskops ausschließlich die speziellen Reinigungstücher und das spezielle Optik-Reinigungszubehör von
Levenhuk.
Lagern Sie das Instrument an einem trockenen, kühlen Ort, der frei von gefährlichen Säuren und an-
deren Chemikalien ist, und in ausreichendem Abstand zu Heizgeräten, offenem Feuer und anderen
Hochtemperaturquellen. Das Instrument ist nicht für Dauerbetrieb ausgelegt. Lassen Sie das Instrument nicht in
direktem Sonnenlicht zurück.
Decken Sie das vordere Ende des Teleskops stets mit der Staubschutzkappe ab, wenn es nicht in Verwendung
ist. Sie verhindern dadurch, dass sich Staub auf dem Spiegel oder den Linsenächen absetzen kann.
Bei Verschlucken eines Kleinteils oder einer Batterie umgehend ärztliche Hilfe suchen!
Kleine Achse Sekundärspiegel, mm 90 105
Tubusmontagesystem Schwalbenschwanzplatte Schwalbenschwanzplatte
Länge des optischen Tubus, mm 476 736
Durchmesser des optischen Tubus, mm 230 299
Tubusgewicht, kg 7,3 15,9
Gesamtgewicht, kg 10,4 21,2
Für alle Teleskope, Teleskopkameras, Mikroskope und Ferngläser von Levenhuk gewährleistet Levenhuk
innerhalb von drei Jahren ab Kaufdatum die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern. Für Levenhuk-
Zubehör gewährleistet Levenhuk die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern innerhalb von zwei Jahren
ab Kaufdatum. Produkte oder Teile davon, bei denen im Rahmen einer Prüfung durch Levenhuk ein Material-
oder Herstellungsfehler festgestellt wird, werden von Levenhuk repariert oder ausgetauscht. Voraussetzung
für die Verpichtung von Levenhuk zu Reparatur oder Austausch eines Produkts ist, dass dieses zusammen mit
einem für Levenhuk ausreichenden Kaufbeleg an Levenhuk zurückgesendet wird.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Verbrauchsteile wie Batterien.
Bevor Sie eine Rücksendung vornehmen, müssen Sie eine RA-Nummer (Rücksendeberechtigungsnummer)
beantragen. Wenden Sie sich dazu an Ihre lokale Levenhuk-Niederlassung. Die RA-Nummer muss außen auf der
Versandverpackung deutlich lesbar vermerkt werden. Legen Sie der Rücksendung ein Begleitschreiben bei, aus
dem Name, Anschrift und Telefonnummer des Besitzers hervorgehen und das eine Beschreibung der Defekte
enthält, die einen Garantieanspruch begründen sollen. Ausgetauschte Teile oder Produkte gehen in den Besitz
von Levenhuk über.
Internationale Garantie
15
Der Kunde trägt alle Versand- und Versicherungskosten für den Versand an Levenhuk oder einen autorisierten
Levenhuk-Händler und für den Versand zurück zum Kunden und muss für diese Kosten in Vorleistung gehen.
Levenhuk bemüht sich, jedes Produkt, für das Garantieansprüche bestehen, innerhalb von 30 Tagen nach Erhalt
zu reparieren oder auszutauschen. Wenn eine Reparatur länger als 30 Tage dauert, setzt Levenhuk den Kunden
hiervon in Kenntnis. Levenhuk behält sich das Recht vor, ein Produkt, das nicht mehr im Sortiment ist, durch ein
neues Produkt mit vergleichbarem Wert und vergleichbaren Funktionen zu ersetzen.
Diese Garantie gilt nicht für Defekte oder Schäden infolge von Veränderungen, Modikationen, man-
gelnder Pege, unsachgemäßem Gebrauch, Verwendung ungeeigneter Stromquellen, Transportschäden,
Bedienungsfehlern oder anderen Ursachen, die keine normale Verwendung darstellen, und sie gilt nicht für
Versagen oder Verschlechterungen aufgrund normalen Verschleißes.
Levenhuk schließt alle vorstehend nicht ausdrücklich dargelegten ausdrücklichen oder stillschweigenden
Gewährleistungen, Garantien oder Zusicherungen einschließlich Gebrauchstauglichkeit oder Eignung für einen
bestimmten Zweck aus. Die einzige Verpichtung von Levenhuk im Rahmen dieser Herstellergarantie ist die
Reparatur oder der Austausch von Produkten, die unter die Garantie fallen, gemäß den vorstehend dargelegten
Bestimmungen. Jedwede Haftung seitens Levenhuk für entgangenen Gewinn, Datenverlust oder allgemeine,
spezielle, direkte, indirekte oder Folgeschäden aufgrund Verletzung einer Garantieverpichtung oder infolge
der Verwendung oder der Nichtverwendbarkeit eines Levenhuk-Produkts ist ausgeschlossen. Stillschweigende
Zusicherungen, die nicht ausgeschlossen werden können, sind bei Teleskopen, Teleskopkameras, Mikroskopen
und Ferngläsern auf höchstens drei Jahre ab Kaufdatum und bei Zubehör auf höchstens zwei Jahre ab
Kaufdatum beschränkt.
Levenhuk behält sich das Recht vor, Produkte ohne vorherige Ankündigung zu modizieren oder einzustellen.
Diese Garantie gilt außerhalb der USA und Kanadas nur für Kunden, die ihr Levenhuk-Produkt bei einem autorisi-
erten inländischen Levenhuk-Händler oder internationalen Distributor erworben haben. Wenden Sie sich direkt
an den Händler oder Distributor, wenn Sie Garantieservice benötigen.
Bei Problemen mit der Garantie, oder wenn Sie Unterstützung bei der Verwendung Ihres Produkts benötigen,
wenden Sie sich an die lokale Levenhuk-Niederlassung:
Levenhuk weltweit:
USA: www.levenhuk.com,
Tschechische Republik: www.levenhuk.cz
Russland: www.levenhuk.ru
Ukraine: www.levenhuk.com.ua
EU: www.levenhuk.eu
Kaufdatum ___________________________ Unterschrift __________________________ Stempel
16
Tuba optyczna Ritchey-Chrétien jest gotowa do użytku już w chwili wyjęcia z opakowania. Tubus ogniskujący
jest przymocowany do tuby optycznej. Można do niego zamontować dodatkowe akcesoria. W zestawie znajdują
się również trzy przedłużki. Przedłużki te umożliwiają ogniskowanie akcesoriów do obserwacji lub astrofoto-
grai. Konstrukcja przedłużek umożliwia przykręcenie ich bezpośrednio do tuby optycznej. W związku z tym
przed zamocowaniem przedłużki należy zdemontować tubus ogniskujący. Korzystne może być wypróbowanie
różnych kombinacji sprzętu przed wyruszeniem w teren. Wybierz obiekt znajdujący się w odległości ponad pół
mili, aby sprawdzić ogniskowanie.
Jeśli przy maksymalnych ustawieniach tubusu ogniskującego nadal nie możesz uzyskać wyraźnego obrazu obiek-
tu, musisz zamontować między tubusem ogniskującym a tubą optyczną dodatkowe przedłużki. Aby zamontować
potrzebne przedłużki, musisz najpierw odłączyć tubus ogniskujący od tuby optycznej. Zachowaj ostrożność
podczas montażu akcesoriów, aby nie zerwać gwintów.
1. Zdemontuj tubus ogniskujący, delikatnie przekręcając pierścień obiema dłońmi w lewo;
2. Zamocuj wybraną przedłużkę do tuby optycznej;
Montaż teleskopu
Tuby optyczne Levenhuk Ra Ritchey-Chrétien
Gratulujemy zakupu wysokiej jakości teleskopu rmy Levenhuk!
Celem niniejszej instrukcji jest zapewnienie pomocy w konguracji, prawidłowym użytkowaniu i
pielęgnacji teleskopu. Przed rozpoczęciem pracy dokładnie zapoznaj się z poniższą treścią.
Wszystkie części teleskopu dostarczane są w jednym opakowaniu. Zachowaj ostrożność podczas rozpakow-
ywania. Zalecamy zatrzymanie oryginalnego opakowania. Jeśli konieczne będzie dostarczenie teleskopu w inne
miejsce, opakowanie przystosowane do transportu pomoże chronić teleskop przed ewentualnymi uszkodze-
niami. Upewnić się, że w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy. Należy dokładnie sprawdzić zawartość
opakowania, ponieważ niektóre części są małe. Wymagane jest użycie tylko dostarczonych narzędzi. Aby zapo-
biec zginaniu i chwianiu się poszczególnych elementów, należy dokładnie dokręcić śruby, uważając jednak, by
ich nie przekręcić, bowiem mogłoby to spowodować zerwanie gwintów.
Podczas montażu (i w dowolnym momencie) nie dotykaj palcami powierzchni elementów optycznych.
Powierzchnie optyczne posiadają delikatne powłoki, które mogą zostać łatwo uszkodzone w wyniku dotknięcia.
Nie wyjmować luster z obudów; niespełnienie tego warunku powoduje unieważnienie gwarancji produktu.
OSTROŻNIE! Nigdy, nawet przez krótką chwilę, nie wolno kierować teleskopu ani celownicy na słońce bez
nałożenia profesjonalnego ltra słonecznego, który całkowicie zakrywa przednią część przyrządu. W przeci-
wnym razie może dojść do trwałego uszkodzenia wzroku. Aby uniknąć uszkodzenia wewnętrznych części tel-
eskopu, należy zakryć przednią część celownicy folią aluminiową lub innym nieprzezroczystym materiałem.
Używanie teleskopu przez dzieci może odbywać się tylko pod nadzorem osób dorosłych.
1 2
3
PL
Celownica to niewielki teleskop o szerokim polu widzenia, który pomaga zlokalizować obiekty znajdujące się
w polu widzenia tuby optycznej. Celownica zwykle posiada celownik umożliwiający ustawienie urządzenia tak,
aby żądany obiekt znalazł się w centrum pola widzenia. W niektórych modelach celownik zastąpiono czerwonym
punktem.
Stopka celownicy jest fabrycznie zamocowana do tuby optycznej, dzięki czemu możliwe jest użycie celownicy
dowolnej marki i typu, o ile jest ona wyposażona w podobny wspornik. Montaż celownicy jest niezwykle prosty:
1. Poluzuj śrubę radełkowaną z boku stopki;
2. Wsuń wspornik na stopkę od tylnej strony tuby optycznej;
3. Po zamocowaniu celownicy ponownie przykręć śrubę radełkowaną, aby zabezpieczyć urządzenie.
3. Gwint męski przedłużki jest dopasowany do gwintu tuby optycznej, dzięki czemu możesz zamontować dodat-
kowe przedłużki lub ponownie zamocować tubus ogniskujący;
4. Po zamontowaniu odpowiedniej liczby przedłużek ponownie zamontuj tubus ogniskujący.
Szeroka gama akcesoriów do obserwacji gwiazd powoduje, że konieczne może okazać się wypróbowanie wielu
kombinacji. Różne okoliczności wymagają zastosowania różnych kombinacji przedłużek. Kombinacje te musisz
odkryć samodzielnie. Przykłady najczęściej stosowanych konguracji są opisane i przedstawione na rysunkach
Montaż celownicy
, . W niektórych okolicznościach wskazane jest korzystanie z kombinacji innych niż wymienione.
Aby korzystać z aparatu cyfrowego (oraz większości akcesoriów do obserwacji), wymagane jest użycie kombi-
nacji przedłużek 2”. W przypadku większych okularów 2” potrzebna może być tylko przedłużka 1”.
4 5
6
17
Montaż złączki diagonalnej
Wentylatory
W tylnej części tuby optycznej Levenhuk Ra 250RC F8 znajdują się trzy wentylatory 1,5”. Dzięki nim czas
potrzebny do dostosowania lustra głównego do temperatury otoczenia ulega skróceniu. Wentylatory są zasi-
lane 8 bateriami AA (nie dołączono do zestawu) lub zewnętrznym akumulatorem 12 V. Jeśli różnica temperatur
panujących w pomieszczeniu i na zewnątrz jest duża, czas potrzebny na chłodzenie może być dłuższy. Kiedy
teleskop dostosuje się do temperatury otoczenia, możesz wyłączyć wentylatory, aby ograniczyć drgania tuby
optycznej. 7
Złączka diagonalna to pryzmat, który kieruje światło pod określonym kątem w stosunku do okularu, dzięki
czemu możliwe jest obserwowanie sfery niebieskiej w bardziej dogodnej pozycji. Aby zamontować złączkę
diagonalną (nie dołączono do zestawu), wystarczy poluzować śrubę radełkowaną z boku tubusu ogniskującego,
umieścić złączkę i ponownie przykręcić śrubę. Mosiężny pierścień tubusu ogniskującego zapewnia
bezpieczeństwo montażu. Korzystanie z niego nie powoduje zarysowań chromowanej powierzchni złączki diago-
nalnej.
Orientacja obrazu
Ustawianie ostrości
Orientacja obrazu zmienia się w zależności od okularu. Jeśli korzystasz ze złączki diagonalnej, orientacja
obrazu jest pionowa. Jednocześnie jest on odbity w poziomie. Jeśli okular został zamontowany bezpośrednio na
tubus ogniskujący (bez zastosowania złączki diagonalnej), obraz będzie obrócony i odbity w poziomie.
Jedną ze wspaniałych funkcji tub optycznych Levenhuk jest nowy tubus optyczny Crayford o dwukrotnie
większej prędkości ustawiania ostrości. Inaczej niż w przypadku tradycyjnych tubusów ogniskujących Crayford
utrzymywanych za pomocą sprężyn nowy tubus ogniskujący z liniowym łożyskiem kulkowym umożliwia kor-
zystanie z cięższych akcesoriów, np. większych okularów, aparatów fotogracznych, urządzeń obrazowych,
guiderów itp. Ponadto redukuje drgania obrazu i całkowicie eliminuje luz.
W trakcie obserwacji obiektów astronomicznych obrazy ciemniejszych gwiazd mogą być bardzo rozmyte, przez
co ustawienie ostrości na takie obiekty staje się trudne. Wybierz jaśniejsze ciało niebieskie (np. Księżyc) jako
pierwszy obiekt obserwacji i ustaw ostrość. Dzięki dokładnej regulacji ostrości 10:1 (co oznacza, że 10 obrotów
pokrętła dokładnej regulacji ostrości odpowiada 1 obrotowi pokrętła zgrubnej regulacji) możesz bardzo pre-
cyzyjnie określić ustawienia ostrości. Użyj pokrętła zgrubnej regulacji do momentu, gdy osiągnięta zostanie
najlepsza możliwa ostrość, a następnie doprecyzuj ustawienia za pomocą pokrętła dokładnej regulacji.
Montaż okularu
Okular powiększa obraz widziany przez tubę optyczną. Okular można zamontować bezpośrednio na tubu-
sie ogniskującym lub na złączce diagonalnej. Najczęściej okular oznacza się, podając ogniskową i średnicę.
Ogniskowa każdego okularu jest nadrukowana na jego obudowie. Im dłuższa ogniskowa, tym mniejsze
powiększenie (i odwrotnie). Całkowitą moc danej konguracji teleskopu można obliczyć, korzystając z
poniższego wzoru:
Powiększenie = ogniskowa teleskopu (mm)/ogniskowa okularu (mm)
Aby zamontować dodatkowy okular:
1. Poluzuj śrubę na złączce diagonalnej lub tubusie ogniskującym;
2. Połącz okular ze złączką diagonalną lub tubusem ogniskującym;
3. Dokręć śrubę, aby zabezpieczyć okular.
Dane techniczne
Model Levenhuk Ra
200RC F8 Carbon OTA
Levenhuk Ra
250RC F8 OTA
Konstrukcja optyczna Ritchey-Chrétien Ritchey-Chrétien
Tuba optyczna – materiał włókno węglowe stal
Kształt lustra hiperboliczne hiperboliczne
Lustro – materiał BK-7 kwarc
Powłoka lustra dielektryczna dielektryczna
Tubus ogniskujący 2”, dwukrotna prędkość, Crayford 3”, dwukrotna prędkość, Crayford
Średnica lustra głównego (apertura), mm 200 250
18
Instrukcje dotyczące bezpiecznego obchodzenia się z bateriami
Konserwacja i pielęgnacja
Należy używać baterii odpowiedniego typu i w odpowiednim rozmiarze.
Należy wymieniać wszystkie baterie jednocześnie; nie należy łączyć starych i nowych baterii ani baterii
różnych typów.
Przed włożeniem baterii należy wyczyścić styki baterii i urządzenia.
Podczas wkładania baterii należy zwracać uwagę na ich bieguny (znaki + i -).
Jeśli sprzęt nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie.
Zużyte baterie należy natychmiast wyjąć.
Nie ładować baterii jednorazowych, ponieważ wiąże się to z ryzykiem wycieku, pożaru lub wybuchu.
Nie doprowadzać do zwarcia baterii, ponieważ wiąże się to z ryzykiem powstania wysokich temperatur, wy-
cieku lub wybuchu.
Nie ogrzewać baterii w celu przedłużenia czasu ich działania.
Należy pamiętać o wyłączeniu urządzenia po zakończeniu użytkowania.
Baterie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć ryzyka połknięcia, uduszenia lub zatru-
cia.
Pod żadnym pozorem nie wolno kierować urządzenia bezpośrednio na słońce, światło laserowe lub inne źródło
jasnego światła bez stosowania specjalnego ltra, ponieważ może to spowodować TRWAŁE USZKODZENIE
SIATKÓWKI lub doprowadzić do ŚLEPOTY.
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy urządzenia używają dzieci lub osoby, które nie w pełni zapoznały się z
instrukcjami.
Nie podejmuj prób samodzielnego demontażu urządzenia, nawet w celu wyczyszczenia lustra. W celu wszel-
kich napraw i czyszczenia skontaktuj się z punktem serwisowym.
Chroń urządzenie przed upadkami z wysokości i działaniem nadmiernej siły mechanicznej.
Nie dotykaj powierzchni optycznych palcami. Do czyszczenia zewnętrznych powierzchni teleskopu używaj
tylko specjalnych ściereczek i narzędzi do czyszczenia optyki Levenhuk.
Przyrząd powinien być przechowywany w suchym, chłodnym miejscu, z dala od niebezpiecznych kwasów oraz
innych substancji chemicznych, grzejników, otwartego ognia i innych źródeł wysokiej temperatury.
Jeśli teleskop nie jest używany, załóż osłonę przeciwpyłową na jego przednią część. Zapobiegnie to gromadze-
niu się kurzu na powierzchni lustra i soczewki.
W przypadku połknięcia małej części lub baterii należy natychmiast zwrócić się o pomoc medyczną.
Ogniskowa, mm 1600 2000
Liczba przysłony f/8 f/8
Lustro wtórne – oś mała, mm 90 105
System mocowania stopka stopka
Długość tuby optycznej, mm 476 736
Średnica tuby optycznej, mm 230 299
Masa tuby, kg 7,3 15,9
Masa całkowita, kg 10,4 21,2
Gwarancja międzynarodowa
Wszystkie teleskopy, aparaty fotograczne do użytku z teleskopami, mikroskopy i lornetki Levenhuk
wolne od wad materiałowych i wykonawczych i pozostaną takie przez trzy lata od daty zakupu detalicznego.
Wszystkie akcesoria Levenhuk są wolne od wad materiałowych i wykonawczych i pozostaną takie przez dwa
lata od daty zakupu detalicznego. Firma Levenhuk naprawi lub wymieni produkty lub ich części, w przy-
padku których kontrola prowadzona przez Levenhuk wykaże obecność wad materiałowych lub wykonawczych.
Warunkiem wywiązania się przez rmę Levenhuk z obowiązku naprawy lub wymiany produktu jest dostarczenie
danego produktu rmie razem z dowodem zakupu uznawanym przez Levenhuk.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje części eksploatacyjnych, np. baterii.
Przed dokonaniem zwrotu produktu należy uzyskać numer zwrotu (RA – Return Authorization). W celu uzyska-
nia numeru zwrotu (RA), który należy umieścić na zewnętrznej części opakowania używanego podczas wysyłki,
należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem rmy Levenhuk. Do wszystkich zwrotów należy dołączyć
pisemne oświadczenie zawierające imię i nazwisko, adres i numer telefonu właściciela produktu oraz opis wad,
z tytułu których dokonywany jest zwrot. Części lub produkty, które zostaną wymienione, stają się własnością
rmy Levenhuk.
Klient ponosi wszelkie koszty transportu do i z siedziby rmy Levenhuk lub jej autoryzowanego sprzedawcy oraz
związane z tym koszty ubezpieczenia. Klient ma obowiązek pokryć te koszty z wyprzedzeniem.
19
Levenhuk dołoży wszelkich starań, aby procedura naprawy lub wymiany produktu podlegającego niniejszej
gwarancji została zakończona w ciągu trzydziestu dni od daty otrzymania produktu. Jeśli naprawa lub wymiana
potrwa więcej niż trzydzieści dni, rma Levenhuk powiadomi o tym klienta. Levenhuk zastrzega sobie prawo do
zastąpienia produktu wycofanego z produkcji nowym produktem o zbliżonej wartości i funkcji.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń wynikających z wprowadzenia zmian, modykacji, zanied-
bania, nieprawidłowego korzystania, użycia nieodpowiednich źródeł zasilania, uszkodzeń powstałych w wyniku
transportu, nadużycia lub innych przyczyn związanych z użytkowaniem produktu niezgodnie z zaleceniami bądź
z nieprawidłowego działania lub spadku jakości wynikającego ze zużycia produktu.
Levenhuk nie udziela gwarancji, wyraźnej ani dorozumianej, w zakresie przydatności handlowej lub
przydatności do określonego celu, za wyjątkiem wszelkich gwarancji określonych w niniejszym dokumencie.
Jedynym obowiązkiem rmy Levenhuk w związku z niniejszą ograniczoną gwarancją jest naprawa lub wymi-
ana objętego nią produktu zgodnie z zasadami określonymi w niniejszym dokumencie. Levenhuk nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek straty zysków, straty informacji lub inne szkody ogólne lub specjalne,
pośrednie, bezpośrednie lub wynikowe powstałe wskutek naruszenia warunków jakiejkolwiek umowy gwaran-
cyjnej bądź z użycia lub niemożliwości użycia jakiegokolwiek produktu Levenhuk. Wszelkie dorozumiane
gwarancje, w przypadku których rma Levenhuk nie może zrzec się odpowiedzialności, obowiązują przez okres
trzech lat w przypadku teleskopów, aparatów fotogracznych do użytku z teleskopami, mikroskopów i lornetek
lub sześć miesięcy w przypadku akcesoriów, licząc od daty zakupu detalicznego.
Levenhuk zastrzega sobie prawo do modykowania lub zakończenia produkcji dowolnego produktu bez
wcześniejszego powiadomienia.
Poza granicami USA i Kanady gwarancja obowiązuje tylko w stosunku do klientów, którzy zakupili produkt od
autoryzowanego sprzedawcy Levenhuk w danym kraju lub od dystrybutora międzynarodowego. W kwestiach
związanych z obsługą gwarancyjną należy kontaktować się z powyższymi podmiotami.
W przypadku wątpliwości związanych z gwarancją lub korzystaniem z produktu, proszę skontaktować się z lokal-
nym przedstawicielem Levenhuk:
Przedstawiciele Levenhuk na całym świecie:
USA: www.levenhuk.com
Czechy: www.levenhuk.cz
Rosja: www.levenhuk.ru
Ukraina: www.levenhuk.com.ua
UE: www.levenhuk.eu
Data zakupu ___________________________ Podpis __________________________ Pieczęć
20
Ваша новая оптическая труба готова к использованию сразу после распаковки. Фокусер был заранее
установлен на оптическую трубу. В комплект поставки также входят три дополнительных удлинителя,
которые необходимо использовать для достижения фокуса при установке различных фотоаксессуаров.
Эти удлинители устанавливаются непосредственно на оптическую трубу. Следовательно, перед их
установкой необходимо снять с оптической трубы фокусер. Прежде чем проводить наблюдения,
попробуйте в течение дня поэкспериментировать с различными комбинациями удлинителей и аксессуаров.
Для проведения подобных экспериментов выберите объект, удаленный от вас не менее чем на 800 м, и
постарайтесь сфокусировать изображение на этом объекте.
Если у вас не получается сфокусироваться на объекте, то необходимо добавить еще один или несколько
удлинителей на оптическую трубу. Удлинители устанавливаются непосредственно на оптическую трубу, до
фокусера. Старайтесь не сорвать резьбу при установке аксессуаров.
Сборка трубы телескопа
1. Возьмитесь за переходное кольцо двумя руками и осторожно поворачивайте его против часовой
стрелки;
2. Установите выбранный удлинитель на оптическую трубу. Старайтесь не сорвать резьбу на трубе и
удлинителе;
EN Оптические трубы Levenhuk Ra Ritchey-Chrétien
Поздравляем вас с приобретением высококачественного телескопа Levenhuk!
Данная инструкция поможет вам разобраться с настройкой телескопа, а также с правилами его
надлежащего использования и обслуживания. Настоятельно рекомендуем полностью прочесть инструкцию
перед началом работы с телескопом.
Все части телескопа поставляются в одной коробке. Распаковывая телескоп, будьте аккуратны и
осторожны. Рекомендуем сохранить упаковку: использование оригинальной упаковки во время перевозки
гарантирует целостность и сохранность инструмента. Убедитесь в наличии всех частей комплекта
поставки. Внимательно осмотрите коробку, так как некоторые детали имеют малые размеры и могут
затеряться. В комплект поставки входят все инструменты, необходимые для работы с телескопом,
дополнительные инструменты не требуются. Во время сборки телескопа все винты должны быть надежно
затянуты для исключения колебаний. ВНИМАНИЕ! НЕ ПЕРЕТЯНИТЕ ВИНТЫ, ЧТОБЫ НЕ СОРВАТЬ РЕЗЬБУ!
В процессе сборки и во время использования телескопа НЕ КАСАЙТЕСЬ пальцами линз телескопа, искателя
или окуляра. Оптические поверхности имеют тонкое покрытие, которое легко повредить при касании. НЕ
ВЫНИМАЙТЕ зеркала из корпусов, так как это аннулирует гарантийное соглашение.
ВНИМАНИЕ!
Во избежание повреждения глаз никогда, даже на мгновение, не смотрите на Солнце в телескоп или
искатель без профессионального солнечного апертурного фильтра, закрывающего переднюю часть
прибора. При этом лицевая часть искателя должна быть закрыта алюминиевой фольгой или другим
непрозрачным материалом для предотвращения повреждения внутренних частей телескопа. Дети
могут пользоваться телескопом только под присмотром взрослых.
12
3
RU
Искатель – это небольшой телескоп с широким полем зрения, которым можно воспользоваться для
наведения на желаемый объект и последующего центрирования. Искатели бывают двух типов: оптические
искатели с визирной сеткой и искатели с красной точкой. Оба типа помогут вам одинаково легко и просто
найти на небе объект и отцентрировать его в поле зрения телескопа.
Для установки искателя к трубе телескопа прикреплена пластина «ласточкин хвост» – стандартное
крепление, которое позволит вам использовать искатель любого производителя с вашим новым
телескопом. Установить искатель очень просто:
1. Ослабьте фиксатор на пластине «ласточкин хвост»;
2. Вставьте искатель в крепление;
3. Затяните фиксатор, чтобы закрепить искатель.
3. Диаметр резьбы на удлинителях полностью совпадает с диаметром резьбы на оптической трубе,
поэтому, при необходимости, вы сможете легко комбинировать дополнительные удлинители и фокусер;
4. Установив необходимое количество удлинителей, установите фокусер обратно.
Разнообразие доступных аксессуаров для наблюдений и астрофотографии означает, что для установки
аксессуара может потребоваться специфическая комбинация удлинителей. Наиболее часто используемые
комбинации аксессуаров представлены на рисунках , .
Для визуальных наблюдений чаще всего требуется удлинение фокусного расстояние на 5 см (2’’). Более
крупные окуляры (2’’) могут быть использованы с удлинителем на 2,5 см (1’’).
Установка искателя
4 5
6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Levenhuk Ra 200RC F8 Carbon OTA Používateľská príručka

Kategória
Ďalekohľady
Typ
Používateľská príručka