Discovery Spark EQ Používateľská príručka

Kategória
Ďalekohľady
Typ
Používateľská príručka
Discovery Spark 769 EQ
Discovery Spark 114 EQ
Discovery Spark 709 EQ
Discovery Spark 809 EQ
2
1a. Discovery Spark 709 EQ, Discovery Spark 809 EQ
1
21
25
18
14
15
16
17
13
6 7
22
23
24
11
10
19
20
8 3 54 212
3
1b. Discovery Spark 769 EQ, Discovery Spark 114 EQ
4
3
2
12
21
25
18
14
15
16
17
13
5
10
9
22
23
24
19
20
8 7
4
1. Dew cap
2. Focuser
3. Finderscope bracket
4. Finderscope
5. Finderscope adjustment
screws
6. Objective lens
7. Telescope tube
8. Ring clamps
9. Primary mirror
10. Eyepiece
11. Diagonal mirror
12. Focusing knob
13. Mounting plate
14. Declination axis scale
15. R.A. axis scale
16. R.A. slow-motion control
17. Counterweight
18. Counterweight lock
screw
19. Declination slow-motion
control
20. Latitude adjustment bolt
21. Counterweight bar
22. Latitude lock knob
23. Tripod leg
24. Accessory tray
25. Tripod lock knob
1. Защитна капачка срещу
роса
2. Фокусиращо устройство
3. Скоба на визьора
4. Визьор
5. Регулиращи винтове
6. Леща на обектива
7. Тръба на телескопа
8. Пръстеновидни скоби
9. Главно огледало
10. Окуляр
11. Диагонално огледало
12. Бутон за фокусиране
13. Монтажна плоча
14. Скала на оста на
деклинацията
15. Скала на оста на
ректасцензия (R.A.)
16. Управление за
бавно движение на
ректасцензия (R.A.)
17. Противотежест
18. Заключващ винт
за фиксиране на
противотежестта
19. Управление за
бавно движение на
деклинацията
20. Болт за регулиране на
географската ширина
21. Прът на
противотежестта
22. Бутон за фиксиране на
географската ширина
23. Крак на триножника
24. Поставка за
принадлежности
25. Бутон за фиксиране на
триножника
1. Rosnice
2. Okulárový výtah
3. Konzola pointačního
dalekohledu
4. Pointační dalekohled
5. Šrouby konzol
pointačního dalekohledu
6. Čočka objektivu
7. Tubus teleskopu
8. Objímky
9. Primární zrcátko
10. Okulár
11. Diagonální zrcátko
12. Zaostřovací šroub
13. Montážní deska
14. Stupnice osy deklinace
15. Stupnice osy rektascenze
16. Ovládání jemného
nastavení rektascenze
17. Protiváha
18. Aretační šroub protiváhy
19. Ovládání jemného
nastavení deklinace
20. Šroub nastavení
zeměpisné šířky
21. Tyč protiváhy
22. Aretační šroub
zeměpisné šířky
23. Noha stativu
24. Odkládací přihrádka pro
příslušenství
25. Aretační šroub stativu
1. Taukappe
2. Fokussierer
3. Sucherrohr-Halterung
4. Sucherrohr
5. Stellschrauben
6. Objektivlinse
7. Teleskoptubus
8. Rohrschellen
9. Primärspiegel
10. Okular
11. Zenitspiegel
12. Fokussierrad
13. Montageplatte
14. Deklinationsskala
15. Rektaszensionsskala
16. Rektaszensions-
Feinabstimmung
17. Gegengewicht
18. Gegengewichts-
Halteschraube
19. Deklinations-
Feinabstimmung
20. Polhöhen-Stellschraube
21. Gegengewichtsstange
22. Polhöhen-Arretierung
23. Stativbein
24. Zubehörablage
25. Stativ-Arretierung
EN BG CZ DE
5
1. Protector de rocío
2. Enfocador
3. Horquilla del buscador
4. Buscador
5. Tornillos de ajuste
6. Lente del objetivo
7. Tubo del telescopio
8. Aros de sujeción
9. Espejo principal
10. Ocular
11. Espejo diagonal
12. Mando de enfoque
13. Placa de fijación
14. Escala del eje de
declinación
15. Escala del eje AR
16. Control de movimiento
lento de AR
17. Contrapeso
18. Tornillo de bloqueo del
contrapeso
19. Control de movimiento
lento de declinación
20. Tornillo de ajuste de
latitud
21. Barra de contrapesos
22. Bloqueo de latitud
23. Pata del trípode
24. Bandeja de accesorios
25. Bloqueo de ajuste de la
altura
1. Párafogó csésze
2. Fókuszállító
3. Keresőtávcső talpazata
4. Keresőtávcső
5. Állítócsavarok
6. Tárgylencse
7. Teleszkóp tubus
8. Gyűrűszorítók
9. Elsődleges tükör
10. Szemlencse
11. Diagonális tükör
12. Fókuszállító gomb
13. Rögzítő lemez
14. Dönthető tengely
mérőskála
15. Rektaszcenziós tengely
mérőskála
16. R.A. lassú-mozgás
vezérlés
17. Nehezék
18. Nehezék szorítócsavarjai
19. Deklinációs lassú-
mozgás vezérlés
20. Szélességállító csavar
21. Ellensúly rúdja
22. Szélesség szorítógombja
23. Háromlábú állvány lába
24. Tartozéktartó tálca
25. A háromlábú állvány
szorítógombja
1. Cappuccio anticondensa
2. Dispositivo di messa a
fuoco
3. Supporto del cercatore
4. Mirino
5. Viti di regolazione
6. Lente obiettivo
7. Tubo del telescopio
8. Anelli di supporto
9. Specchio primario
10. Oculare
11. Specchio diagonale
12. Manopola messa a fuoco
13. Piastra per montatura
14. Scala asse declinazione
15. Scala dell’asse AR
16. Regolazione fine AR
17. Contrappeso
18. Vite di blocco
contrappeso
19. Regolazione fine
declinazione
20. Vite di regolazione della
latitudine
21. Barra contrappeso
22. Manopola di blocco della
latitudine
23. Gamba del treppiede
24. Ripiano per accessori
25. Manopola di blocco del
treppiede
1. Odrośnik
2. Tubus ogniskujący
3. Wspornik lunety
nastawczej
4. Luneta nastawcza
5. Śruby do regulacji lunety
nastawczej
6. Soczewka obiektywowa
7. Tubus teleskopu
8. Zaciski pierścieni
9. Lustro główne
10. Okular
11. Lustro ukośne
12. Pokrętło ustawiania
ostrości
13. Płyta montażowa
14. Skala osi deklinacji
15. Skala osi rektascensji
16. Pokrętło mikroruchów w
osi rektascensji
17. Przeciwwaga
18. Śruba blokująca
przeciwwagi
19. Pokrętło mikroruchów w
osi deklinacji
20. Śruba młoteczkowa
regulacji szerokości
geograficznej
21. Pręt przeciwwagi
22. Pokrętło blokujące
szerokości geograficznej
23. Noga statywu
24. Tacka na akcesoria
25. Pokrętło blokujące
statyw
ES HU IT PL
6
1. Tampa anti-humidade
2. Focalizador
3. Suporte do buscador
4. Buscador
5. Parafusos de regulação
6. Lente da objetiva
7. Tubo do telescópio
8. Anéis de fixação
9. Espelho principal
10. Ocular
11. Espelho diagonal
12. Botão de focagem
13. Placa de montagem
14. Escala do eixo de
declinação
15. Escala do eixo de
ascensão reta
16. Controlo de movimento
lento de ascensão reta
17. Contrapeso
18. Parafuso de bloqueio do
contrapeso
19. Controlo de movimento
lento de declinação
20. Parafuso de regulação
da latitude
21. Barra de contrapeso
22. Botão de bloqueio da
latitude
23. Perna do tripé
24. Tabuleiro de acessórios
25. Botão de bloqueio do
tripé
1. Бленда
2. Фокусер
3. Крепление искателя
4. Искатель
5. Юстировочные винты
искателя
6. Объектив
7. Труба телескопа
8. Кольца трубы
9. Главное зеркало
10. Окуляр
11. Диагональное зеркало
12. Ручка фокусировки
13. Крепежная пластина
14. Шкала оси склонения
15. Шкала оси прямого
восхождения
16. Ручка управления
тонкими движениями
по оси прямого
восхождения
17. Противовес
18. Винт фиксации
противовеса
19. Ручка управления
тонкими движениями по
оси склонения
20. Регулировочный винт
полярной оси по широте
места наблюдения
21. Штанга противовеса
22. Фиксатор широты места
наблюдения
23. Ножка треноги
24. Лоток для аксессуаров
25. Фиксатор высоты ножек
треноги
1. Çiy kapağı
2. Odaklayıcı
3. Bulucu dürbün braketi
4. Bulucu dürbün
5. Bulucu dürbün ayar
vidaları
6. Objektif merceği
7. Teleskop tüpü
8. Halka kelepçeleri
9. Birincil ayna
10. Göz merceği
11. Diyagonal ayna
12. Odaklama düğmesi
13. Montaj plakası
14. Deklinasyon ekseni
ölçeği
15. R.A. ekseni ölçeği
16. R.A. yavaş hareket
kumandası
17. Denge ağırlığı
18. Denge ağırlığı kilitleme
vidası
19. Deklinasyon yavaş
hareket kumandası
20. Enlem ayar cıvatası
21. Denge ağırlığı çubuğu
22. Enlem kilitleme düğmesi
23. Tripod ayağı
24. Aksesuar tepsisi
25. Tripod ayağı düğmesi
RU TRPT
BG
CZ
1. Long
2. Short
EN
1. Дълго
2. Късо
1. Dlouhé
2. Krátké
1. Lang
2. Kurz
DE
3
2
7
4a
1. Długie
2. Krótkie
1. Longo
2. Curto
1. Длинная
2. Короткая
1. Uzun
2. Kısa
1. Largo
2. Corto
ES
1. Hosszú
2. Rövid
HU
1. Lunga
2. Corta
IT
TR
RUPTPL
1
2
12
3
5a
2
3
5b
4b
1. Diagonal mirror
2. Barlow lens
3. Eyepiece
1. Диагонално огледало
2. Леща на Барлоу
3. Окуляр
1. Diagonální zrcátko
2. Barlowova čočka
3. Okulár
1. Zenitspiegel
2. Barlow-Linse
3. Okular
EN BG CZ DE
1. Espejo diagonal
2. Lente de Barlow
3. Ocular
1. Diagonális tükör
2. Barlow-lencse
3. Szemlencse
1. Specchio diagonale
2. Lente di Barlow
3. Oculare
1. Lustro ukośne
2. Soczewka Barlowa
3. Okular
ES HU IT PL
1. Espelho diagonal
2. Lente de Barlow
3. Ocular
1. Диагональное зеркало
2. Линза Барлоу
3. Окуляр
1. Diyagonal ayna
2. Barlow mercek
3. Göz merceği
PT RU TR
8
6
7a 7b
8b
8a
9
1
2
3
4
5
6
7
8
1. R.A. adjustment
2. Altitude adjustment
(up-down)
3. Azimuth adjustment
(left-right)
4. R.A. scale
5. Dec. adjustment
6. R.A. slow-motion control
7. R.A. adjustment
8. Dec. slow-motion control
1. Бутон за фиксиране на
ректасцензията (R.A.)
2. Регулиране на
надморската височина
(нагоре-надолу)
3. Регулиране на азимута
(наляво-надясно)
4. Скала на
ректасцензията (R.A.)
5. Регулиране на
деклинацията
6. Управление за
бавно движение на
ректасцензия (R.A.)
7. Регулиране на
ректасцензията (R.A.)
8. Управление за
бавно движение на
деклинацията
1. Nastavení rektascenze
2. Nastavení elevace
(nahoru-dolů)
3. Nastavení azimutu
(doleva-doprava)
4. Stupnice rektascenze
5. Nastavení deklinace
6. Ovládání jemného
nastavení rektascenze
7. Nastavení rektascenze
8. Ovládání jemného
nastavení deklinace
1. Rektaszensionsein-
stellung
2. Höhenwinkeleinstellung
(auf/ab)
3. Azimuteinstellung
(links/rechts)
4. Rektaszensionsskala
5. Deklinationseinstellung
6. Rektaszensions-
Feineinstellung
7. Rektaszensionsein-
stellung
8. Deklinations-
Feineinstellung
EN BG CZ DE
9
1. Ajuste de AR
2. Ajuste de altitud
3. Ajuste azimuthal
4. Escala AR
5. Ajuste de declinación
6. Control de movimiento
lento de AR
7. Bloqueo de la RA
8. Control de movimiento
lento de declinación
1. R.A. szorítógomb
2. Magasságállítás (fel-le)
3. Azimut-állítás (jobbra-
balra)
4. R.A. mérőskála
5. Döntés beállítása
6. R.A. lassú-mozgás
vezérlés
7. R.A. beállítása
8. Deklinációs lassú-
mozgás vezérlés
1. Manopola di blocco AR
2. Regolazione dell’altezza
(su-giù)
3. Regolazione dell’azimut
(destra-sinistra)
4. Scala AR
5. Regolazione declinazione
6. Regolazione fine AR
7. Regolazione AR
8. Regolazione fine
declinazione
1. Regulacja w osi
rektascensji
2. Regulacji w pionie
(góra – dół)
3. Regulacji w poziomie
(lewo – prawo)
4. Dokładna regulacja w osi
deklinacji
5. Regulacja w osi
deklinacji
6. Pokrętło mikroruchów w
osi rektascensji
7. Regulacja w osi
rektascensji
8. Pokrętło mikroruchów w
osi deklinacji
ES HU IT PL
1. Ajuste de ascensão reta
2. Ajuste de altitude (cima/
baixo)
3. Ajuste de azimute
(esquerda/direita)
4. Escala de ascensão reta
5. Ajuste de declinação
6. Controlo de movimento
lento de ascensão reta
7. Ajuste de ascensão reta
8. Controlo de movimento
lento de declinação
1. Фиксатор прямого
восхождения
2. Регулировка высоты
(вверх-вниз)
3. Регулировка азимута
(влево-вправо)
4. Шкала прямого
восхождения
5. Фиксатор оси склонения
6. Ручка управления
тонкими движениями
по оси прямого
восхождения
7. Фиксатор прямого
восхождения
8. Ручка управления
тонкими движениями по
оси склонения
1. R.A. ayarı
2. Yükseklik ayarı (yukarı-
aşağı)
3. Azimut ayarı (sol-sağ)
4. R.A. ölçeği
5. Deklinasyon ayarı
6. R.A. yavaş hareket
kumandası
7. R.A. ayarı
8. Deklinasyon yavaş
hareket kumandası
PT RU TR
10 11
1
2
3
6
5
4
1. Big Dipper
2. Little Dipper
3. Polaris
4. NCP (North Celestial
Pole)
5. Cassiopeia
6. β Crucis
EN
1. Голямата мечка
2. Малката мечка
3. Полярната звезда
4. NCP (Северен небесен
полюс)
5. Касиопея
6. β Крусис
BG
10
1. Velká medvědice
2. Malý medvěd
3. Polárka
4. SNP (Severní nebeský
pól)
5. Kasiopeja
6. β Crucis
1. Großer Wagen
2. Kleiner Wagen
3. Polarstern
4. NHP (Nördlicher
Himmelspol)
5. Kassiopeia
6. β Crucis
1. El Carro
2. Osa menor
3. Estrella Polar
4. PNC (Polo Norte Celeste)
5. Casiopea
6. β Crucis
1. Nagy Göncöl
2. Kis Göncöl
3. Polaris
4. Északi égi pólus
5. Kassziopeia
6. β Crucis
CZ DE ES HU
1. R.A. lock knob
2. R.A. settling circle
3. Arrow
1. Бутон за фиксиране на
ректасцензията (R.A.)
2. Кръг за настройка на
ректасцензията (R.A.)
3. Стрелка
EN BG
1. Aretační šroub osy
rektascenze
2. Kruh pro nastavení osy
rektascenze
3. Šipka
1. Rektaszensions-
Arretierung
2. Rektaszensions-Teilkreis
3. Pfeil
CZ DE
1. Grande Carro
2. Orsa Minore
3. Polaris
4. Polo nord celeste (PNC)
5. Cassiopea
6. β Crucis
1. Wielka Niedźwiedzica
2. Mała Niedźwiedzica
3. Gwiazdą Polarną
4. NCP (Północny biegun
niebieski)
5. Kasjopeja
6. β Crucis
1. Ursa Maior
2. Ursa Menor
3. Polaris
4. Polo Norte Celeste
5. Cassiopeia
6. β Crucis
1. Большая Медведица
2. Малая Медведица
3. Полярная звезда
4. СНП (Северный
небесный полюс)
5. Кассиопея
6. Бекрукс
IT PL PT RU
1. Bloqueo de AR
2. Aro de ajustes de AR
3. Flecha
1. R.A. szorítógomb
2. R.A. beállító gyűrű
3. Nyíl
1. Manopola di blocco AR
2. Cerchio graduato AR
3. Freccia
1. Pokrętło blokujące w osi
rektascenji
2. Tarcza ze współrzędnymi
rektascensji
3. Strzałka
ES HU IT PL
1. Büyük Ayı Takımyıldızı
2. Küçük Ayı Takımyıldızı
3. Kutup Yıldızı
4. NCP (Kuzey Kutup
Noktası)
5. Cassiopeia (Kraliçe)
takımyıldızı
6. Mimosa (β Crucis)
TR
12
12
3
11
1. Botão de bloqueio de
ascensão reta
2. Círculo de definição de
ascensão reta
3. Seta
1. Фиксатор оси прямого
восхождения
2. Установочный круг
прямого восхождения
3. Стрелка
1. R.A. kilitleme düğmesi
2. R.A. ayarlama halkası
3. Ok
PT RU TR
3
1
5
2
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
13
1. Zenith
2. Meridian
3. Latitude
4. Nadir
5. N E S W
6. Right Ascension
7. Meridian line
8. Plane of Celestial
Equator
9. Polaris
10. Plane of local horizon
11. Object you are viewing
12. Apparent movement of
stars
13. Mount aligned on North
Celestial Pole
14. Declination
1. Зенит
2. Меридиан
3. Географска ширина
4. Надир
5. С И Ю З
6. Ректасцензия
7. Линия на меридиана
8. Равнина на небесния
екватор
9. Полярната звезда
10. Равнина на местния
хоризонт
11. Обектът, който
наблюдавате
12. Явно движение на
звездите
13. Монтировка,
подравнена по
Северния небесен
полюс
14. Деклинация
1. Zenit
2. Poledník
3. Zeměpisná šířka
4. Nadir
5. S V J Z
6. Rektascenze
7. Poledník
8. Rovina nebeského
rovníku
9. Polárka
10. Rovina lokálního
horizontu
11. Pozorovaný objekt
12. Zdánlivý pohyb hvězd
13. Montáž nastavená na
severní nebeský pól
14. Deklinace
1. Zenit
2. Meridian
3. Breite
4. Nadir
5. N O S W
6. Rektaszension
7. Meridianlinie
8. Himmelsäquatorebene
9. Polarstern
10. Lokale Horizontebene
11. Betrachtetes Objekt
12. Scheinbare
Sternbewegung
13. Am nördlichen
Himmelspol
ausgerichtete
Montierung
14. Deklination
EN BG CZ DE
12
1. Cénit
2. Meridiano
3. Latitud
4. Nadir
5. N E S O
6. Ascensión Recta
7. Línea del meridiano
8. Plano del ecuador
celeste
9. Estrella Polar
10. Plano del horizonte local
11. Objeto que está
observando
12. Movimiento aparente de
las estrellas
13. Montura alineada con el
Polo Norte celeste
14. Declinación
1. Zenit
2. Meridian
3. Kiterjedés
4. Nadír
5. É K D NY
6. Rektaszcenzió
7. Meridián vonal
8. Égi egyenlítő síkja
9. Polaris
10. A helyi horizont síkja
11. A megfigyelt objektum
12. A csillagok látszólagos
mozgása
13. Északi égi pólusra állított
állvány
14. Döntés
1. Zenit
2. Meridiano locale
3. Altezza
4. Nadir
5. N E S O
6. Ascensione retta
7. Meridiano celeste
8. Piano dell’equatore
celeste
9. Polaris
10. Piano dell’orizzonte
astronomico
11. Corpo celeste in
osservazione
12. Movimento apparente
degli astri
13. Montatura allineata con
il polo celeste boreale
14. Declinazione
1. Zenit
2. Południk
3. Szerokość
4. Nadir
5. N E S W
6. Rektascensja
7. Południk niebieski
8. Równik niebieski
9. Gwiazdą Polarną
10. Płaszczyzna horyzontu
11. Obserwowany obiekt
12. Pozorny ruch gwiazd
13. Montaż ustawiony
na północny biegun
niebieski
14. Deklinacja
ES HU IT PL
1. Zénite
2. Meridiano
3. Latitude
4. Nadir
5. N E S W
6. Ascensão reta
7. Linha de meridiano
8. Plano do Equator Celeste
9. Polaris
10. Plano do horizonte local
11. Objeto que está a
visualizar
12. Movimento aparente das
estrelas
13. Montagem alinhada com
o Polo Norte Celeste
14. Declinação
1. Зенит
2. Меридиан
3. Широта
4. Надир
5. С В Ю З
6. Прямое восхождение
7. Линия меридиана
8. Плоскость небесного
экватора
9. Полярная звезда
10. Плоскость местного
горизонта
11. Наблюдаемый объект
12. Видимое движение
звезд
13. Монтировка выровнена
на Северный небесный
полюс
14. Склонение
1. Zenit
2. Meridyen
3. Enlem
4. Nadir
5. N E S W
6. Sağ açıklık
7. Meridyen çizgisi
8. Ekvator Düzlemi
9. Kutup Yıldızı
10. Yerel ufuk düzlemi
11. Gözlemlediğiniz obje
12. Yıldızların zahiri hareketi
13. Kundak Kuzey Kutup
Noktasına hizalı
14. Deklinasyon
RU TRPT
13
DISCOVERY SPARK EQ TELESCOPES
CAUTION! Never look directly at the Sun — even for an instant — through your telescope or
finderscope without a professionally made solar filter that completely covers the front of the
instrument, or permanent eye damage may result. To avoid damage to the internal parts of your
telescope, make sure the front end of the finderscope is covered with aluminum foil or another non-
transparent material. Children should use the telescope under adult supervision only.
All parts of the telescope will arrive in one box. Be careful when unpacking it. We recommend keeping the original
shipping containers. In the event that the telescope needs to be shipped to another location, having the proper shipping
containers will help ensure that your telescope survives the journey intact. Be sure to check the box carefully, as
some parts are small. All screws should be tightened securely to eliminate flexing and wobbling, but be careful not
to overtighten them, as that may strip the threads. During assembly (and anytime, for that matter), do not touch
the surfaces of the optical elements with your fingers. The optical surfaces have delicate coatings on them that can
easily be damaged if touched. Never remove lenses or mirrors from their housing, or the product warranty will be
null and void.
Telescope optical system and construction
Discovery Spark EQ is a series of modern telescopes for entry-level and amateur astronomers. Reflectors are good for
studying solar system and bright deep-sky objects, while refractor telescopes are suitable for planetary observations
as well as for studying terrestrial objects.
This user manual is applicable to several refractor telescopes (fig. 1a) and reflector telescopes (fig. 1b) on equatorial
mounts. Read the user manual carefully to find the information about the assembling and adjustment of your telescope
model, and carefully follow the instructions.
Telescope assembly
Slowly loosen the tripod locking knobs and gently pull out the lower section of each tripod leg. Tighten the clamps
to hold the legs in place. Spread the tripod legs apart to stand the tripod upright.
Adjust the height of each tripod leg until the tripod head is properly leveled. Note that the tripod legs may not be
the same length when the equatorial mount is leveled.
Place the accessory tray on top of the bracket, and secure it with thumbscrews from underneath. Attach the
equatorial mount to the tripod head.
Turn the azimuth adjustment knob up and tighten the knurled knob underneath the tripod head to secure mount to
tripod (fig. 2).
Orient the mount vertically.
Loosen the Dec. lock knob. Rotate the mount 180°.
Loosen the R.A. lock knob located on the opposite side. Rotate the mount 180°.
Loosen the latitude lock knob. Set the angle according to your location latitude. Rotate the mount 180°.
Retighten the Dec. and R.A. lock knobs (fig. 3).
Slide the counterweights halfway along the counterweight bar.
Holding the counterweights with one hand, screw the counterweight bar into the threaded hole on the mount.
Tighten the locknut on the counterweight bar until it is locked.
Attach the slow-motion control to the worm gear mechanism. Tighten the locking screws to secure the control in
place (fig. 4a).
Telescope tube without ring clamps
Place the telescope tube at the saddle and balance it. Fix the telescope tube with the lock knobs provided (fig. 4a).
Telescope tube with ring clamp(s)
Remove the ring clamps from the telescope by releasing their thumbscrews and opening their hinges.
Using the bolts provided, fasten the ring clamps to the mount with a wrench.
Place the telescope tube between the rings and balance it.
Close the hinges around the telescope and retighten the thumbscrews. Do not overtighten (fig. 4b).
Optical accessories assembly
Your telescope can be equipped with additional accessories, such as eyepieces, diagonal mirror or prism, or a Barlow
lens. The accessories should be installed in well-defined ordering.
Refractors (fig. 5a): Loosen the focuser thumbscrew. Insert the diagonal mirror into the focuser tube and retighten the
thumbscrew to hold the diagonal mirror in place. Then, insert the desired eyepiece into the diagonal mirror and secure
it by retightening the thumbscrew. If a Barlow lens is needed, install it between the diagonal mirror and the eyepiece.
You can use the erecting eyepiece to get a direct image.
EN
14
Reflectors (fig. 5b): Loosen the focuser thumbscrew and take off the plastic cap from the focuser tube. Insert the
selected eyepiece and secure it by retightening the thumbscrew. If a Barlow lens is needed, install it between the
focuser and the eyepiece.
Optical finderscope assembly and alignment
Unthread two screws in the back of the telescope tube. Place the finderscope base above the holes on the tube. Lock the
finderscope base into position by tightening the screws (fig. 6).
Optical finderscopes are very useful accessories. When they are correctly aligned with the telescope, objects can be quickly
located and brought to the center of the view. Turn the scope end in and out to adjust focus (fig. 8a).
To align the finderscope, choose a distant object that is at least 550 yards (500 meters) away and point the telescope at the
object. Adjust the telescope so that the object is in the center of the view in your eyepiece. Check the finderscope to see if
the object is also centered on the crosshairs. Use three adjustment screws to center the finderscope crosshairs on the
object (fig. 8b).
Focusing
Slowly rotate the focus knobs one way or the other until the image in the eyepiece is sharp. The image usually has to be
finely refocused over time due to small variations caused by temperature changes, flexures, etc. Refocusing is almost
always necessary when you change an eyepiece, add or remove a Barlow lens (refractor 7a, reflector 7b) .
Balancing the telescope
A telescope should be balanced before each observing session. Balancing reduces stress on the telescope mount and
allows precise slow-motion movements. A balanced telescope is especially crucial when using the optional clock drive for
astrophotography. The telescope should be balanced after all accessories (eyepiece, camera, etc.) have been attached.
Before balancing your telescope, make sure that your tripod is balanced and on a stable surface. For photography, point
the telescope in the direction you will be taking photos before performing the balancing steps.
R.A. Balancing
For best results, adjust the altitude of the mount to between 15° and 30° if possible, by using the altitude adjustment
T-bolt. Slowly unlock the R.A. and Dec. lock knobs. Rotate the telescope until both the optical tube and the
counterweight rod are horizontal to the ground, and the telescope tube is to the side of the mount.
Tighten the Dec. lock knob.
Move the counterweights along the counterweight rod until the telescope is balanced and remains stationary when
released.
Tighten the counterweight screws to secure the counterweights.
Dec. Balancing
All accessories should be attached to the telescope before R.A. balancing, and the R.A. balancing should be done before
proceeding with Dec. balancing. For best results, adjust the altitude of the mount to between 60° and 75° if possible.
Release the R.A. lock knob and rotate around the R.A. axis so that the counterweight rod is in a horizontal position.
Tighten the R.A. lock knob.
Unlock the Dec. lock knob and rotate the telescope tube until it is parallel to the ground.
Slowly release the telescope and determine in which direction it rotates. Loosen the tube clamps or ring clamps and
slide the telescope tube forward or backward between the rings until it is balanced.
Once the telescope no longer rotates from its parallel starting position, retighten the tube clamps or ring clamps and
the Dec. lock knob. Reset the altitude axis to your local latitude.
Operating the mount
The mount has controls for both conventional altitude (up-down) and azimuth (left-right) directions of motion. These two
adjustments are suggested for large direction changes and for terrestrial viewing. To adjust azimuth, loosen the big knob
under the mount base and rotate the mount head about the azimuth axis. Use the altitude adjustment T-bolts to set the
required altitude.
In addition, the equatorial mount has R.A. (hour angle) and Dec. controls for polar-aligned astronomical observing.
Loosen the lock knobs to make large direction changes. Use the slow-motion controls for fine adjustment after the lock
knobs have both been locked. An additional scale is included for the altitude axis. This allows polar alignment at your
local latitude (fig. 9).
Polar adjustment
In order for your telescope to track objects in the sky you have to align your mount. This means tilting the head over so
that it points to the North (or South) celestial pole. For people in the Northern Hemisphere this is rather easy as the
bright star Polaris is very near the North Celestial Pole. For casual observing, rough polar alignment is adequate. Make
sure your equatorial mount is leveled and the finderscope is aligned with the telescope before beginning.
Look up your latitude on a map, road maps are good for this purpose. Now look at the side of your mount head, there
you will see a scale running from 0 to 90°. Loosen the mount latch slightly rotating the lock handle counterclockwise. A
thumbscrew located underneath the mount head pushes the latch plate, thus changing the angle. Turn the screw until
15
the pointer on the latitude scale is set at the latitude of your observation site (fig. 10).
Loosen the Dec. lock knob and rotate the telescope tube until the pointer on the setting circle reads 90°. Retighten the
Dec. lock knob. Loosen the azimuth lock knob and move the mount so that the R.A. axis points roughly at Polaris. Use
the two azimuth adjustment knobs above the "N" to make fine adjustments in azimuth if needed. For more accurate
alignment, look through the finderscope and center the Polaris on the crosshairs using the azimuth and latitude
adjustment knobs (fig. 11).
After a while you will notice your target drifting slowly North or South depending on the direction of the pole relative to
Polaris. To keep the target in the center of the view, turn only the R.A. slow-motion control.
After your telescope is polar aligned, no further adjustments in the azimuth and latitude of the mount should be made in
the observing session, nor should you move the tripod. Only movements in R.A. and DEC axis should be made in order to
keep an object in the field. In the Southern Hemisphere you must align the mount to the SCP by locating its position with
star patterns, without the convenience of a nearby bright star. The closest star is the faint 5.5-mag. Sigma Octantis which
is about one degree away. Two sets of pointers which help to locate the SCP are α and β Crucis (in the Southern Cross)
and a pointer running at a right angle to a line connecting α and β Centauri.
Tracking celestial objects
When observing through a telescope, astronomical objects appear to move slowly through the telescope’s field of view.
When the mount is correctly polar aligned, you only need to turn the R.A. slow-motion control to follow or track objects as
they move through the field. A R.A. motor drive can be added to automatically track celestial objects by counteracting the
rotation of Earth. If the object is too faint you may want to use setting circles on an equatorial mount. Setting circles allow
you to locate celestial objects whose celestial coordinates have been determined from star charts.
The telescope’s R.A. setting circle is scaled in hours, from 1 to 24, with small lines in between representing 10 minute
increments. The upper set of numbers applies to observations in the Northern Hemisphere, while the numbers below
them apply to observations in the Southern Hemisphere.
Setting (calibrating) the R.A. setting circle: in order to set your Right Ascension circle you must first find a star in your
field of view with known coordinates. A good one would be the 0.0 magnitude star Vega in the Constellation Lyra. From a
star chart we know the R.A. coordinate of Vega is 18h 36m.
Loosen the R.A. and DEC. lock knobs on the mount and adjust the telescope so that Vega is centered in the field of view
of the eyepiece. Tighten the R.A. and DEC. lock knobs to lock the mount in place. Now rotate the R.A. setting circle until it
reads 18h36m. You are now ready to use the setting circles to find objects in the sky (fig. 12).
A German Equatorial mount has an adjustment, sometimes called a wedge, which tilts the mount’s polar axis so that
it points at the appropriate Celestial Pole (NCP or SCP). Once the mount has been polar aligned, it needs to be rotated
around the polar axis only to keep an object centered. Do not reposition the mount base or change the latitude setting.
The mount has already been correctly aligned for your geographical location (i.e. Latitude), and all remaining telescope
pointing is done by rotating the telescope tube around the polar (R.A.) and declination axes (fig. 13).
A problem for many beginners is recognizing that a polar-aligned, equatorial mount acts like an alt-azimuth mount which
has been aligned to a celestial pole. The wedge tilts the mount to an angle equal to the observer’s Latitude, and therefore
it swivels around a plane which is parallel to the celestial (and Earth’s) equator. This is now its "horizon"; but remember
that part of the new horizon is usually blocked by Earth. This new "azimuth" motion is called Right Ascension (R.A.). In
addition, the mount swivels North (+) and South (–) from the Celestial Equator towards the celestial poles. This plus or
minus "altitude" from the celestial equator is called Declination (Dec.).
Now, consider pointing the telescope to the western or eastern horizon. If the counterweight is pointing North, the
telescope can be swiveled from one horizon to the other around the Dec. axis in an arc that passes through the NCP (any
Dec. arc will pass through the NCP if the mount is polar-aligned). It can be seen then that if the optical tube needs to be
pointed at an object north or south of this arc, it has to be also rotated around the R.A. axis. Pointing in any direction other
than due North requires a combination of R.A. and Dec. positions.
Telescopes with long focal lengths often have a "blind spot" when pointing near the zenith, because the eyepiece-end
of the optical tube bumps into the mount’s legs. To avoid this, the tube can be very carefully slipped up inside the ring
clamps. This can be done safely because the tube is pointing almost vertically, and therefore moving it does not cause a
Dec. balance problem. It is very important to move the tube back to the Dec. balanced position before observing other
sky areas.
Something which can also be a problem is that the optical tube often rotates so that the eyepiece, finderscope and the
focusing knobs are in less convenient positions. The diagonal mirror can be rotated to adjust the eyepiece. However, to
adjust the positions of the finderscope and focusing knobs, loosen the tube rings holding the telescope tube and gently
rotate it. Do this when you are going to observe an area for while, as it is inconvenient to repeat every time you briefly go
to a new area.
Finally, there are a few things to consider to ensure that you are comfortable during the viewing session. First is setting
the height of the mount above the ground by adjusting the tripod legs. You must consider the height that you want
your eyepiece to be, and if possible plan on sitting on a comfortable chair or stool. Very long optical tubes need to be
mounted higher or you will end up crouching or lying on the ground when looking at objects near the zenith. However, a
short optical tube can be mounted lower so that there is less movement due to vibration sources, such as wind. This is
something that should be decided before going through the effort of polar aligning the mount.
16
Specifications
Discovery
Spark 769 EQ
Discovery
Spark 114 EQ
Discovery
Spark 709 EQ
Discovery
Spark 809 EQ
Optical design Newtonian reflector Newtonian reflector refractor refractor
Optics material
optical glass with
anti-reflective
coating
optical glass with
anti-reflective
coating
optical glass with
anti-reflective
coating
optical glass with
anti-reflective
coating
Aperture, mm 76 114 70 80
Focal length, mm 900 900 900 900
Highest practical power, x 152 228 140 160
Focal ratio f/9 f/7.9 f/12.8 f/11
Tube material metal metal metal metal
Mount EQ2 EQ3 EQ2 EQ1
Eyepiece barrel diameter 0.965" 1.25" 1.25" 0.965"
Tripod aluminum,
670—1230mm
aluminum,
610—1040mm
aluminum,
670—1230mm
aluminum,
670—1230mm
Accessory tray + + + +
Finderscope 5x24, optical 6x30, optical 5x24, optical 5x24, optical
Eyepieces
4mm
12.5mm
20mm
10mm
25mm
4mm
12.5mm
20mm
4mm
12.5mm
20mm
Diagonal mirror 90° 90°
Barlow lens 2x 2x 3x 3x
Erecting eyepiece 1.5x 1.5x
Moon filter +
The manufacturer reserves the right to make changes to the product range and specifications without prior notice.
Care and maintenance
Never, under any circumstances, look directly at the Sun through this device without a special filter, or look at
another bright source of light or at a laser, as it may cause PERMANENT RETINAL DAMAGE and may lead to
BLINDNESS.
Take the necessary precautions when using the device with children or others who have not read or who do not fully
understand these instructions.
Do not try to disassemble the device on your own for any reason. For repairs and cleaning of any kind, please contact
your local specialized service center.
Stop using the device if the lens fogs up. Do not wipe the lens! Remove moisture with a hair dryer or point the
telescope downward until the moisture naturally evaporates.
Protect the device from sudden impact and excessive mechanical force.
Do not touch the optical surfaces with your fingers. Clean the lens surface with compressed air or a soft lens cleaning
wipe. To clean the device exterior, use only the special cleaning wipes and special tools that are recommended for
cleaning the optics.
Store the device in a dry, cool place away from hazardous acids and other chemicals, away from heaters, open fire,
and other sources of high temperatures.
Replace the dust cap over the front end of the telescope whenever it is not in use. Always put eyepieces in protective
cases and cover them with caps. This prevents dust or dirt from settling on the mirror or lens surfaces.
Lubricate the mechanical components with metal and plastic connecting parts. Components to be lubricated:
Optical tube;
Fine mechanics (focuser rail, telescope optical tube microfocuser);
Mounting;
Worm-and-worm pairs, bearings, cogs, threaded mounting gears.
Use all-purpose silicon-based greases with an operating temperature range of –60 … +180°С (–76 … +356°F).
If a part of the device or battery is swallowed, seek medical attention immediately.
Children should use the device under adult supervision only.
17
Levenhuk Warranty
Levenhuk products, except for their accessories, carry a 10-year warranty against defects in materials and workmanship
All Levenhuk accessories are warranted to be free of defects in materials and workmanship for six months from the
purchase date. The warranty entitles you to the free repair or replacement of the Levenhuk product in any country where
a Levenhuk office is located if all the warranty conditions are met.
For further details please visit: www.levenhuk.com/warranty
If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the local Levenhuk branch.
18
ТЕЛЕСКОПИ DISCOVERY SPARK EQ
ВНИМАНИЕ! Никога не гледайте директно към Слънцето, дори за миг, през Вашия телескоп
или визьор без професионално изработен соларен филтър, който покрива изцяло предната част
на инструмента, понеже може да се получи невъзвратимо увреждане на очите. За да избегнете
повреда на вътрешните части на Вашия телескоп, се погрижете предният край на визьора да
бъде покрит с алуминиево фолио или друг непрозрачен материал. Децата трябва да използват
телескопа само под надзора на възрастни.
Всички части на телескопа се получават в една кутия. Внимавайте, когато го разопаковате. Запазете
оригиналната транспортна опаковка; Вие ще се нуждаете от нея, ако трябва да изпратите телескопа до сервизния
център. Проверете внимателно кутията, понеже някои от частите са малки. Всички винтове трябва да бъдат
затегнати здраво, за да се избегнат огъване и разклащане, но внимавайте да не ги затегнете прекомерно, тъй
като това може да доведе до скъсване на резбите.
По време на сглобяването (и не само тогава) не докосвайте повърхностите на оптичните елементи с пръсти си.
Оптичните повърхности са с чувствително покритие, което може да се повреди лесно при докосване. Никога не
демонтирайте лещите от корпуса им, понеже това ще направи гаранцията на продукта невалидна.
Оптична система и конструкция на телескопа
Discovery Spark EQ е серия модерни телескопи за астрономи на начално и любителско ниво. Рефлекторните
телескопи са подходящи за изучаване на Слънчевата система и ярки обекти в далечния Космос, рефракторните
телескопи са подходящи за наблюдения на планети, както и за изучаване на наземни обекти.
Това ръководство за потребителя е приложимо за няколко рефракторни телескопа (фиг. 1a) и няколко рефлекторни
телескопа (фиг.1b) върху екваториални монтировки. Прочетете внимателно ръководството за потребителя, за
да намерите информация за сглобяването и настройката на Вашия модел телескоп, и внимателно следвайте
инструкциите.
Сглобяване на телескопа
Разхлабете внимателно застопоряващите бутони на триножника и издърпайте внимателно долната секция
на всеки от краката на триножника. Затегнете винтовете, за да застопорите краката. Отдалечете краката на
триножника, за да се разположи триножникът във вертикално положение.
Регулирайте височината на всеки от краката на триножника, докато главата на триножника е правилно
нивелирана. Имайте предвид, че краката на триножника може да не са с еднаква дължина, когато
монтировката е нивелирана.
Поставете поставката за принадлежности върху скобата и я закрепете отдолу с винтовете с глава с накатка.
Закрепете екваториалната монтировка върху главата на триножника.
Преместете нагоре бутона за регулиране на азимута и затегнете бутона с глава с накатка под главата на
триножника, за да фиксирате монтировката към триножника (фиг. 2).
Ориентирайте монтировката вертикално.
Разхлабете бутона за фиксиране на деклинацията. Завъртете монтировката на 180°.
Разхлабете бутона за фиксиране на ректасцензията, който се намира на отсрещната страна. Завъртете
монтировката на 180°.
Разхлабете бутона за фиксиране на географската ширина. Настройте ъгъла в съответствие с географската
ширина на Вашето местоположение. Завъртете монтировката на 180°.
Затегнете бутоните за фиксиране на деклинацията и ректасцензията (фиг. 3).
Плъзнете противотежестите на половината от дължината на пръта на противотежестта.
Като държите противотежестите с една ръка, завинтете пръта на противотежестта в отвора с резба на
монтировката. Затягайте контрагайката на пръта на противотежестта, докато се фиксира.
Закрепете управлението за бавно движение към червячния механизъм. Затегнете застопоряващите винтове,
за да фиксирате управлението на място (фиг. 4a).
Тръба на телескоп без пръстеновидни скоби
Поставете тръбата на телескопа на монтажната плоча и я балансирайте. Фиксирайте тръбата на телескопа с
приложените застопоряващи бутони (фиг. 4a).
Тръба на телескоп с пръстеновидни скоби
Демонтирайте пръстеновидните скоби от телескопа чрез развиване на винтовете с глава с накатка и отваряне
на техните панти.
Затегнете пръстеновидните скоби с приложените болтове към монтировката с гаечен ключ.
Поставете тръбата на телескопа между пръстените и я балансирайте.
Затворете пантите около телескопа и затегнете отново винтовете с глава с накатка. Не ги затягайте
прекомерно (фиг. 4b).
BG
19
Сглобяване на оптични принадлежности
Вашият телескоп може да бъде оборудван с допълнителни принадлежности, като окуляри, диагонално огледало
или призма, или леща на Барлоу. Принадлежностите трябва да се монтират в точно определена последователност.
Рефракторни телескопи (фиг. 5a): Развийте винта с глава с накатка на фокусиращото устройство. Вкарайте
диагоналното огледало в тръбата на фокусиращото устройство и затегнете отново винта с глава с накатка, за да
задържите диагоналното огледало на място. След това поставете желания окуляр в диагоналното огледало и
го застопорете, като затегнете отново винта с глава с накатка. Ако е необходима леща на Барлоу, монтирайте я
между диагоналното огледало и окуляра. Можете да използвате изваждащия се окуляр, за да получите директно
изображение.
Рефлекторни телескопи (фиг. 5b): Развийте винта с глава с накатка на фокусиращото устройство и махнете
пластмасовата капачка от тръбата на фокусиращото устройство. Вкарайте избрания окуляр и го застопорете, като
затегнете отново винта с глава с накатка. Ако е необходима леща на Барлоу, монтирайте я между фокусиращото
устройство и окуляра.
Сглобяване и подравняване на оптичен визьор
Развийте двата винта на гърба на тръбата на телескопа. Поставете основата на визьора над отворите върху тръбата.
Фиксирайте основата на визьора на място чрез затягане на винтовете (фиг. 6).
Оптичните визьори са много полезни принадлежности. Когато те са правилно подравнени с телескопа, обектите могат
да се намират бързо и да се разполагат в средата на полето на обзор. Въртете края на визьора навътре и навън, за да
регулирате фокуса (фиг. 8a).
За да подравните визьора, изберете отдалечен обект, който е най-малко на 500 метра от Вас, и насочете телескопа
към него. Регулирайте телескопа по такъв начин, че обектът да се намира в средата на полето на обзор на окуляра.
Погледнете през визьора, за да видите дали обектът е центриран също и върху кръстосаната решетка. Използвайте
трите регулиращи винта, за да центрирате кръстосаната решетка на визьора върху обекта (фиг. 8b).
Фокусиране
Въртете бавно бутона за фокусиране в едната или в другата посока, докато изображението в окуляра стане
отчетливо. Обикновено фокусът на изображението трябва да се коригира във времето поради малките изменения,
вследствие на промяната на температурата, огъване и т.н. Коригиране на фокуса се налага почти винаги при смяна
на окуляр, поставяне или махане на леща на Барлоу (рефракторен телескоп 7a, рефлекторен телескоп 7b).
Балансиране на телескопа
Преди всяко наблюдение телескопът трябва да се балансира. Балансирането намалява напрежението върху
монтировката на телескопа и дава възможност за прецизни бавни движения. Балансирането на телескопа е
изключително важно, когато за астрофотография се използва допълнително часовниково задвижване. Телескопът
трябва да се балансира, след като на него бъдат поставени всички принадлежности (окуляр, камера и т. н.). Преди да
балансирате телескопа се уверете, че Вашият триножник е балансиран и е поставен върху стабилна повърхност. За
правене на снимки преди балансирането насочете телескопа в посоката, в която възнамерявате да правите снимки.
Балансиране на ректасцензията
За постигане на най-добри резултати, ако е възможно, регулирайте надморската височина на монтировката
между 15º и 30º с помощта на Т-образния болт за регулиране на надморската височина. Разхлабете бавно
бутоните за фиксиране на деклинацията и ректасцензията. Въртете телескопа, докато оптичната тръба и прътът
на противотежестта застанат хоризонтално по отношение на земята и тръбата на телескопа застане на страната
на монтировката.
Затегнете бутона за застопоряване на деклинацията.
Местете противотежестите по пръта на противотежестите, докато телескопът се балансира и остане неподвижен,
когато бъде пуснат.
Затегнете винтовете на противотежестта, за да фиксирате противотежестите.
Балансиране на деклинацията
Преди да се балансира ректасцензията, към телескопа трябва да бъдат закрепени всички принадлежности, и
балансирането на ректасцензията трябва да се извърши преди балансирането на деклинацията. За постигане на
най-добри резултати, ако е възможно, регулирайте надморската височина на монтировката между 60° и 75°.
Разхлабете бутона за застопоряване на ректасцензията и завъртете около оста на ректасцензия, така че прътът
на противотежестта да застане в хоризонтално положение. Затегнете бутона за фиксиране на ректасцензията.
Освободете бутона за фиксиране на деклинацията и въртете тръбата на телескопа, докато застане паралелно на
земята.
Освободете бавно телескопа и определете в коя посока се върти. Разхлабете скобите на тръбата или
пръстеновидните скоби на телескопа и плъзнете тръбата на телескопа напред или назад между пръстените,
докато телескопът се балансира.
Щом телескопът спре да се върти от своето паралелно начално положение, затегнете отново скобите на тръбата
или пръстеновидните скоби и бутона за фиксиране на деклинацията. Установете оста на надморската височина
спрямо Вашата географска ширина.
20
Управление на монтировката
Монтировката има органи за управление за двете посоки на движение на стандартната надморска височина
(нагоре-надолу) и за азимута (наляво-надясно). Тези две регулировки се предлагат за големи промени на посоката
и за наземни наблюдения. За да регулирате азимута, развийте големия застопоряващ бутон под основата на
монтировката и въртете главата на монтировката наляво или надясно около азимуталната ос. Използвайте
Т-образните болтове за регулиране на надморската височина, за да зададете необходимата надморска височина.
Освен това екваториалната монтировка има ректасцензия (часови ъгъл) и органи за управление на деклинацията
за полярно центровано астрономическо наблюдение. Развийте застопоряващите бутони за извършване на големи
промени на посоката. Използвайте органите за управление на бавното движение за фино регулиране, след като и
двата фиксиращи бутона бъдат фиксирани. За оста за надморската височина има допълнителна скала. Това дава
възможност за извършване на полярно центроване на Вашата местна географска ширина (фиг. 9).
Полярно центроване
За да може Вашият телескоп да следи обекти в небето, Вие трябва да подравните монтировката му. Това означава
главата да се наклони, така че да сочи Северния (или Южния) небесен полюс. За хората в Северното полукълбо
това е доста лесно, тъй като ярката Полярна звезда е много близо до Северния небесен полюс. Грубото полярно
центроване е достатъчно за обикновено наблюдение. Преди да започнете се уверете, че Вашата екваториална
монтировка е нивелирана и визьорът е подравнен с телескопа.
Погледнете Вашата географска ширина на картата, пътните карти са подходящи за тази цел. Сега погледнете
отстрани главата на Вашата монтировка, там ще видите скала от 0 до 90°. Разхлабете леко блокировката на
монтировката чрез завъртане на блокиращия лост обратно на часовниковата стрелка. Винт с глава с накатка, който
се намира под главата на монтировката, изтласква заключващата плоча, като по този начин променя ъгъла. Въртете
винта, докато показалецът на скалата за географската ширина се установи на географската ширина на Вашата
площадка за наблюдение (фиг. 10).
Разхлабете бутона за застопоряване на деклинацията и въртете тръбата на телескопа, докато показалецът на кръга
за настройка посочи 90°. Затегнете отново бутона за застопоряване на деклинацията. Развийте бутона за фиксиране
на азимута и преместете монтировката по такъв начин, че оста на ректасцензия да е насочена приблизително към
Полярната звезда. Използвайте двата бутона за регулиране на азимута над "N", за да извършите фини настройки на
азимута, ако е необходимо. За по-точно центроване погледнете през визьора и центрирайте Полярната звезда върху
кръстчетата с бутоните за регулиране на азимута и географската ширина (фиг. 11).
Скоро ще забележите, че Вашата цел се измества бавно на север или на юг в зависимост от посоката на полюса по
отношение на Полярната звезда. За да поддържате целта в центъра на зрителното поле, въртете управлението за
бавно движение на ректасцензията.
След като телескопът е центриран полярно, няма необходимост от допълнителни настройки на азимута и
географската ширина на монтировката през сесията на наблюдението, нито трябва да се мести триножникът.
За да се поддържа обектът в обхвата на зрителното поле, трябва да се извършват само движения на оста на
ректасцензията и на деклинацията.
В Южното полукълбо трябва да подравните монтировката към Южния небесен полюс, като откриете нейната
позиция чрез звездни модели, без удобството на близка ярка звезда. Най-близката звезда е бледата Sigma Octantis
от звездна величина 5,5, която е с около един градус настрани. Две групи показалци, които помагат за откриване
на Южния небесен полюс, са α и β Крусис (в Южния кръст) и показалец, който е под прав ъгъл по отношения на
линията, която свързва α и β Центавър.
Следене на небесни обекти
При наблюдението през телескоп астрономическите обекти се движат бавно през зрителното поле на телескопа.
Когато монтировката е центрирана правилно, Вие трябва само да въртите управлението за бавно движение на
ректасцензия, за да следвате или проследявате обекти при тяхното движение през полето. Може да се добави
моторизирано задвижване на ректасцензията за автоматично следене на небесни обекти чрез противодействие
на въртенето на Земята. Ако обектът е прекалено блед, може да се наложи да използвате окръжности за настройка
на екваториалната монтировка. Окръжностите за настройка Ви позволяват да локализирате небесни обекти, чиито
небесни координати са определени от звездните карти.
Кръгът за настройка на ректасцензия на телескопа е разграфен в часове, от 1 до 24 с малки междинни линии,
представляващи стъпки от по 10 минути. Горната група числа се отнася за наблюдения в Северното полукълбо, а
числата под тях се отнасят за наблюдения в Южното полукълбо.
Настройване (калибриране) на окръжността за настройка на ректасцензия: за да настроите Вашия кръг на
ректасцензия, първо трябва да намерите звезда с известни координати във Вашето зрително поле. Добра би била
звездата "Вега" от звездна величина 0,0 в съзвездието "Лира". От звездната карта знаем, че координатата на
ректасцензия на Вега е 18 ч. и 36 мин.
Разхлабете бутоните за застопоряване на ректасцензията и деклинацията върху монтировката и регулирайте
телескопа, така че Вега да се центрира в зрителното поле на окуляра. Затегнете бутоните за фиксиране на
ректасцензията и деклинацията, за да фиксирате монтировката на място. Сега завъртете кръга за настройка на
ректасцензия, докато показанието стане 18 ч. и 36 мин. Сега сте готови да използвате окръжностите за настройка, за
да откривате обекти в небето (фиг. 12).
Германската екваториална монтировка има регулировка, наричана понякога "клин", която накланя полярната ос
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Discovery Spark EQ Používateľská príručka

Kategória
Ďalekohľady
Typ
Používateľská príručka