Silvercrest SRK 700 A1 Operating Instructions Manual

Kategória
Ryžovary
Typ
Operating Instructions Manual

Táto príručka je tiež vhodná pre

KITCHEN TOOLS
Electric Rice Cooker SRK 700 A1
4
Elektrischer Reiskocher
Bedienungsanleitung
Elektrický vařič rýže
Návod k obsluze
Električni kuhalnik za riž
Navodila za uporabo
Elektromos rizsfőző
Használati utasítás
Elektrický hrniec
Návod na obsluhu
Urządzenie do gotowania
ryżu
Instrukcja obsługi
Electric Rice Cooker
Operating instructions
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SRK 700 A1-07/11-V2
IAN: 69906
CV_69906_SRK700A1_LB4.qxd 29.08.2011 9:56 Uhr Seite 1
SRK 700 A1
1
2
3
4
5
6
7
8
CV_69906_SRK700A1_LB4.qxd 29.08.2011 9:56 Uhr Seite 4
- 1 -
CONTENT PAGE
Safety information 2
Intended use 3
Technical Data 3
Items supplied 3
Appliance Overview 3
Before the First Use 3
Using the Rice Cooker 3
Cooking Rice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Steaming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Troubleshooting 6
Cleaning and care 7
Disposal 7
Warranty and Service 7
Importer 8
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
IB_69906_SRK700A1_LB4 05.09.2011 9:00 Uhr Seite 1
- 2 -
Electric Rice Cooker
Safety information
Danger! Electric shock!
Connect the rice cooker only to correctly installed
and earthed mains sockets supplying a voltage
that tallies with the details given on the appliance
identification plate.
Always remove the plug from the mains power sok-
ket when you move or fill the device, in the event
of problems, before cleaning the appliance and
when the cooker is not in use!
Never disconnect the appliance by pulling on
the power cable. Always pull on the plug itself.
Never touch the appliance plug with wet or moist
hands.
Never submerse the device in water or other
liquids.
Should the appliance ever fall into a liquid,
IMMEDIATELY remove the plug from the mains
power socket. Then, do not operate the appliance
again until it has been inspected by an approved
service company.
Never subject the appliance to moisture and do
not use it outdoors.
Do not use the rice cooker while standing on a
wet floor or when your hands or the appliance
are wet.
Position the power cable so that it does not come
into contact with hot or sharp-edged objects.
Do not kink or crush the power cable and do not
wind it around the appliance.
Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
Risk of personal injury!
Never leave the appliance unattended during
operation.
WARNING! Hot steam escapes from the
steam hole and upon opening the cover! Risk
of scalding!
This symbol on the appliance warns you on
the risk of burns caused by hot surfaces.
This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physio-
logical or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Allow the appliance and accessories to cool
completely before cleaning and storing them.
Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
Important! Appliance damage!
When cooking, never cover the appliance lid
with handtowels or anything similar.
Never place the appliance adjacent to sources
of heat.
Never open the housing. If you do, the safety
concept of the appliance can no longer be assured
and the warranty becomes void.
Only use the accessory parts provided with the
appliance and never use the appliance without
first inserting the cooking bowl.
IB_69906_SRK700A1_LB4 05.09.2011 9:00 Uhr Seite 2
- 3 -
Intended use
Only use the rice cooker for cooking rice and
steaming foods, such as vegetables or fish.
This rice cooker is not intended for commercial use; it
is intended exclusively for use in private households!
Technical Data
Rated voltage: 220 - 240 V
~
/ 50 Hz
Power consumption: 700 W
Items supplied
1 Rice cooker,
incl. cooking bowl and steaming attachment
1 power cable fitted with a plug
1 measuring cup
1 plastic spoon
1 operating manual
The total capacity of the measuring cup is approxi-
mately 180 ml. The measuring cup has 2 different
sets of measurement markings to make filling easier:
1/4 = approx. 45 ml
1/2 = approx. 90 ml
3/4 = approx. 135 ml
40 = approx. 40 ml
80 = approx. 80 ml
120 = approx. 120 ml
160 = approx. 160 ml
Appliance Overview
1 Steam exit opening
2 Lid
3 Steamer attachment
4 Cooking bowl
5 Yellow control lamp (Keep-warm)
6 Red control lamp (Cooking)
7 Function selector switch for "Cooking" and
"Keep-warm"
8 Connection socket for the power cable
Before the First Use
Carefully remove the rice cooker from the packaging.
Remove all possibly remaining protective foils and
clean any packaging-dust remnants from all compo-
nents that will come into contact with foodstuffs.
Clean the appliance as described in the chapter
"Cleaning and Care".
Using the Rice Cooker
With this appliance, it is possible to cook rice as
well as to steam other foods at the same time. Ex-
periment with finding the right quantity of water and
the right cooking time for the various combinations.
Cooking Rice
Note:
Coat the inside of the cooking bowl 4 evenly with
a little grease or vegetable oil to achieve a better
cooking result.
1. Remove the lid 2.
2. Take the cooking bowl 4 out.
IB_69906_SRK700A1_LB4 05.09.2011 9:00 Uhr Seite 3
- 4 -
Note:
If the cooking bowl 4 is damaged, discontinue all
further use! Due to the damage it may be that the
safety shut-off of the appliance has triggered and
the appliance does not allow itself to be switched on.
3. Measure the desired quantity of rice using the
supplied measuring cup.
As a general rule: A level measuring cup - filled
with rice - yeilds a portion for one person. Deter-
mine the right quantity of rice and water for you
in a few cooking attempts.
4. Thoroughly wash and sieve the loose rice. Nu-
trients will be lost with this, however, if you do
not wash the rice this could lead to poor cooking
results and elevated foam and steam formation
in the cooking bowl 4. Also, always pay heed
to the preparation instructions of the rice produ-
cer.
5. After washing it, pour the rice into the cooking
bowl 4 and smooth it out.
Note:
Place at least 2 measuring beakers of rice into the
rice cooker! A lesser volume of rice could cause
inferior cooking results!
6. Then add water in the cooking bowl 4 as per
the following cup markings:
• 2 Measuring beakers of rice =
Water up to cup marking "2"
• 4 Measuring beakers of rice =
Water up to cup marking "4"
• 6 Measuring beakers of rice =
Water up to cup marking "6"
• 8 Measuring beakers of rice =
Water up to cup marking "8"
• 10 Measuring beakers of rice =
Water up to cup marking "10"
Subject to taste preferences, salt can also be
added to the rice.
Note:
If you use warm water the cooking time can be
shortened. In this case, use somewhat less water
than is given on the cup marking in the cooking
bowl 4.
Note:
Subject to the type/sort of rice being prepared, it
could be that you may have to insert a little more or
less water to achieve an optimal cooking result.
Vary the amount of water in accordance with your
individual experiences and personal preference.
7. When the cooking bowl 4 is full, place it back
in the rice cooker housing.
Ensure that...
- ... to avoid dirtying the cooking area, check to
make sure there is no moisture or rice located on
the outside of the cooking bowl 4. If necessary,
wipe the outside with a clean cloth.
- ... the cooking bowl 4 is not skewed or tilted
when being placed in the rice cooker housing.
Always insert the cooking bowl 4 correctly and
precisely into the rice cooker housing. If you do
not, it may be that the safety shut-off of the
appliance will trigger and the appliance does
not allow itself to be switched on.
Note:
This appliance is fitted with a safety switch: the cooking
process cannot be started with an empty cooking
bowl 4.
8. Close the appliance lid 2.
9. Insert the power cable into the socket 8 on
the side of the appliance.
10. Insert the power plug into a properly installed
power socket. The yellow control lamp 5
glows.
IB_69906_SRK700A1_LB4 05.09.2011 9:00 Uhr Seite 4
- 5 -
Important!
During the cooking process steam is emitted from
the steam exit opening 1. NEVER hold your hands
or other parts of the body over the steam exit ope-
ning 1 during the cooking process. There is a risk
of receiving severe scalds!
11. Press the function selector switch 7 down. The
yellow control lamp 5 extinguishes and
the red control lamp 6 starts to glow.
The cooking process begins.
Note:
If the cooking bowl 4 is not correctly positioned,
the function selector switch 7 cannot be moved to
the setting "Cooking".
As soon as the rice is cooked, the rice cooker switches
itself automatically back to the keep-warm setting.
The red control lamp 6 extinguishes and the
yellow control lamp 5 starts to glow. Stir the
rice once and then leave it – with the lid 2 closed
– in the cooking bowl 4 for 10 minutes.
12. Open the lid 2. The rice is now ready to eat.
Important!
Use only the supplied plastic spoon for stirring or
serving the rice. Other spoons may cause damage
to the anti-stick coating.
If the rice should be kept warm for a longer period,
wait until shortly before eating before stirring the rice.
An earlier loosening would cause heat to be lost unne-
cessarily. Do not remove the lid 2 while the rice is
being kept warm and do not leave the rice in the ap-
pliance for longer than 2 hours.
Important!
Always remove the plug from the mains power sok-
ket when the rice cooker is not in use. Otherwise,
there is a permanent risk of receiving an electric
shock!
Steaming
Important!
Do not lift the steaming attachment 3 up during the
steaming process - the escaping steam brings with it
the real risk of scalding. The steaming attachment 3
becomes hot during the steaming process. When
taking hold of the steaming attachment 3, use oven
cloths or something similar to lift it from the cooking
bowl 4.
Note:
Ensure that the cooking bowl 4 is also inserted
correctly when it is used for steaming. The cooking
bowl 4 must not be damaged. If it is, it may be that
the safety shut-off of the appliance will trigger and
the appliance does not allow itself to be switched
on.
1. Pour the required amount of water into the cooking
bowl 4. The cooking time is dependant on the
inserted volume of water. Take note of the examples
given in the following table.
1 filled measuring cup is sufficient for about
15 minutes of steaming.
2 filled measuring cups are sufficient for about
30 minutes of steaming, etc.
IB_69906_SRK700A1_LB4 05.09.2011 9:00 Uhr Seite 5
- 6 -
Vegetables
Water in
milliliter
Weight /
quantity
Mushrooms
(whole)
approx.
120 ml
approx. 450 g
Peas
(with pods)
approx.
200 ml
approx. 350 g
Asparagus
approx.
200 ml.
approx. 450 g
Carrots
(peeled)
approx.
240 ml
approx. 450 g
Green beans
(cut)
approx.
240 ml
approx. 450 g
Green beans:
(whole)
approx.
300 ml
approx. 450 g
Brussels sprouts
approx.
300 ml
approx. 350 g
Corncobs
approx.
360 ml
2 cobs
Fish / seafood
Water in
milliliter
Weight /
quantity
Mussels
(cook until they
are opened)
approx.
120 ml
approx. 450 g
Prawns
(cook until a
pink colour)
approx.
140 ml
approx. 350 g
Fish (Fillet)
approx.
180 ml
approx. 350 g
Steak
approx.
240 ml
approx. 450 g
Oysters
(in the shell)
approx.
300 ml
approx. 700 g
2. Place the food to be steamed in the steaming
attachment 3.
3. Place the container on the cooking bowl 4.
4. Close the appliance lid 2.
5. Place the power plug in a wall socket. The
yellow control lamp 5 glows.
6. Press the function selector switch 7 down. The
yellow control lamp 5 extinguishes and
the red control lamp 6 starts to glow.
The steaming process begins.
As soon as the added water has left the cooking
bowl 4 by being completely turned to steam, the
rice cooker automatically switches back to the
"keeping warm" mode.
The red control lamp 6 extinguishes and the
yellow control lamp 5 starts to glow again.
The food is now completely steamed and is ready
to eat.
Troubleshooting
Defect Cause Solution
The device
does not func-
tion.
The rice cooker
is not plugged
in.
Push the power
plug into the
wall socket.
The power
socket is
defective.
Use a
different wall
power socket.
The yellow indi-
cator light 5
switches on, but
the cooking
process cannot
be started.
The cooking
bowl 4 is empty
and, as such,
the safety
switch cannot
be pressed
down.
Fill the cooking
bowl 4 with
the foodstuffs to
be cooked.
IB_69906_SRK700A1_LB4 05.09.2011 9:00 Uhr Seite 6
- 7 -
Cleaning and care
Danger! Electric shock!
ALWAYS remove the plug from the wall socket
before cleaning, and allow the appliance to
cool completely before cleaning and storing it!
Make certain that no liquid comes into contact
with the heating plate and the insides of the rice
cooker.
Use a dry cloth to clean the rice cooker housing
incl. the heating plate. Do not use harsh cleaners
and abrasive materials. These could damage the
upper surfaces.
Clean the steaming attachment 3, the lid 2,
the cooking bowl 4, the plastic spoon and the
measuring cup in water containing a mild deter-
gent.
Dry all parts before using the appliance again.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis-
posal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste dis-
posal centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been ma-
nufactured with care and meticulously examined be-
fore delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Depart-
ment. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, but not for transport dama-
ge, for wearing parts or for damage to fragile com-
ponents, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampe-
ring not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after un-
packing the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expira-
tion of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
IAN 69906
IAN 69906
IB_69906_SRK700A1_LB4 05.09.2011 9:00 Uhr Seite 7
- 8 -
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_69906_SRK700A1_LB4 05.09.2011 9:00 Uhr Seite 8
- 9 -
Spis treści Strona
Wskazówki bezpieczeństwa 10
Cel zastosowania 11
Dane techniczne 11
Zakres dostawy 11
Przegląd urządzenia 11
Przed pierwszym użyciem 11
Korzystanie z szybkowaru 11
Gotowanie ryżu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Gotowanie na parze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Usuwanie usterek 14
Czyszczenie i konserwacja 15
Usuwanie/wyrzucanie 15
Gwarancja i serwis 15
Importer 16
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu późniejszego wykorzysta-
nia. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
IB_69906_SRK700A1_LB4 05.09.2011 9:00 Uhr Seite 9
- 10 -
Urządzenie do
gotowania ryżu
Wskazówki bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo! Porażenie
prądem!
Szybkowar podłączaj wyłącznie do prawidłowo
zainstalowanych i uziemionych gniazdek wtyko-
wych o napięciu takim, jakie podano na tabliczce
znamionowej urządzenia.
Przy zmianie miejsca ustawienia, napełnianiu,
w wypadku usterki, przed rozpoczęciem czysz-
czenia, w czasie przerwy w użytkowaniu zawsze
wyjmuj wtyczkę z gniazdka zasilania!
Wyciągając wtyczkę z gniazdka zasilania nigdy
nie ciągnij za sam kabel. Ciągnij zawsze za
wtyczkę.
Nie dotykaj wtyczki mokrymi rękami.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie
ani żadnej innej cieczy.
Jeśli jednak zdarzy się, że do urządzenie dostanie
się woda, natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Po tym zdarzeniu nie włączaj urządzenia w nor-
malny sposób, lecz zwróć się do serwisu w celu
stwierdzenia ewentualnych usterek.
Unikaj przedostania się wilgoci do środka urzą-
dzenia. Nie używaj urządzenia w warunkach
podwyższonej wilgotności ani na wolnym po-
wietrzu.
Nie włączaj szybkowaru stojąc na wilgotnym
podłożu lub w wypadku mokrych rąk.
Kabel sieciowy ułożyć w taki sposób, aby nie
stykał się on w żadnym stopniu z ostro zakońc-
zonymi częściami.
Kabla sieciowego nie wolno zginać, zgniatać
ani owijać wokół urządzenia .
Wymianę uszkodzonej wtyczki lub kabla siecio-
wego należy niezwłocznie zlecić wykwalifiko-
wanemu personelowi lub serwisowi.
Niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń!
Nie pozostawiaj pracującego urządzenia bez
odpowiedniego nadzoru.
UWAGA! Z otworu wylotowego pary oraz
przy otwieraniu pokrywy wydobywa się gorące
powietrze! Niebezpieczeństwo poparzenia!
Ten symbol na urządzeniu ostrzega przed
niebezpieczeństwem poparzenia o gorące
powierzchnie.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną spraw-
nością fizyczną, ruchową bądź umysłową lub
nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy,
chyba że będą one przebywały pod opieką
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właści-
wego używania urządzenia.
Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urzą-
dzeniem.
Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia
i akcesoriów odczekaj do całkowitego ostygnię-
cia wszystkich części.
Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj uży-
wać żadnych zewnętrznych zegarów sterują-
cych ani żadnego innego systemu zdalnego
sterowania.
Uwaga! Uszkodzenia urządzenia!
W czasie gotowania nigdy nie przykrywaj pokryw-
ki ręcznikami ani żadnymi innymi przedmiotami.
Nie ustawiaj urządzenia w pobliżu źródeł cie-
pła.
Nigdy nie otwieraj obudowy. W takim wypadku
nie można zapewnić należytego bezpieczeństwa
i następuje wygaśnięcie gwarancji.
Stosuj wyłącznie dołączone do zestawu akcesoria
oraz nigdy nie włączaj urządzenia bez założo-
nego pojemnika do gotowania.
IB_69906_SRK700A1_LB4 05.09.2011 9:00 Uhr Seite 10
- 11 -
Cel zastosowania
Szybkowar stosować wyłącznie do gotowania ryżu
i gotowania na parze artykułów spożywczych, jak
np. warzywa, ryby.
To urządzenie nie nadaje się na cele przemysłowe,
lecz wyłącznie do użytku domowego!
Dane techniczne
Napięcie nominalne: 220 - 240 V
~
/ 50 Hz
Pobór mocy: 700 W
Zakres dostawy
1 szybkowar, z pojemnikiem do gotowania i nasadką
do gotowania na parze
1 Przewód przyłączeniowy z wtyczką z uziemieniem
1 Miarka
1 Łyżeczka z tworzywa sztucznego
1 instrukcja obsługi
Łączna pojemność miarki wynosi ok. 180 ml. Dla
ułatwienia napełniania miarka posiada 2 różne
podziałki:
1/4 = ok. 45 ml
1/2 = ok. 90 ml
3/4 = ok. 135 ml
40 = ok. 40 ml
80 = ok. 80 ml
120 = ok. 120 ml
160 = ok. 160 ml
Przegląd urządzenia
1 otwór wylotowy pary
2 pokrywa
3 nasadka do gotowania na parze
4 pojemnik do gotowania
5 żółta lampka kontrolna (podtrzymywanie
wysokiej temperatury)
6 czerwona lampka kontrolna (gotowanie)
7 przełącznik funkcyjny „gotowania“ i
„podtrzymy-wania wysokiej temperatury“
8 gniazdo do przewodu zasilającego
Przed pierwszym użyciem
Wyjąć szybkowar ostrożnie z opakowania. W razie
potrzeby odklej folie ochronne i umyj powierzchnie,
które podczas gotowania mają kontakt z artykułami
spożywczymi. Najpierw wyczyść urządzenie, patrz
rozdział „Czyszczenie i konserwacja”.
Korzystanie z szybkowaru
Urządzenie nadaje się idealnie do gotowania zarówno
ryżu, jak również w tym samym czasie do gotowania
na parze innych składników. Na podstawie prób
należy ustalić stosunek ilości wody i rzeczywistego
czasu gotowania w zależności od zastosowanych
kompozycji składników.
Gotowanie ryżu
Wskazówka:
W celu uzyskania lepszych efektów kulinarnych
wnętrze pojemnika na r4 posmaruj warstwą
oleju.
1. Zdejmij pokrywę 2.
2. Wyjmij pojemnik do gotowania 4.
IB_69906_SRK700A1_LB4 05.09.2011 9:00 Uhr Seite 11
- 12 -
Wskazówka:
Nie używaj uszkodzonego pojemnika 4! Uszkod-
zenia mogą spowodować zadziałanie funkcji awa-
ryjnego wyłączenia urządzenia i uniemożliwienie
jego ponownego włączenia.
3. Miarką odmierz odpowiednią ilość ryżu.
Ilość orientacyjna: Miarka po kreskę - wypełniona
ryżem - odmierzona porcja dla jednej osoby.
Poprzez odpowiednią ilość prób gotowania
ustalić właściwą ilość ryżu / wody.
4. Ryż luzem dokładnie wypłucz i odcedź przez
sitko. Traci się przez to ważne składniki
odżywcze, jednakże bez płukania ryż mógłby
się nie ugotować dobrze i podczas gotowania
tworzyłaby się mocno piana i para w naczyniu
4. Zawsze zwracaj uwagę na wskazówki
producenta ryżu odnośnie przyrządzania.
5. Dodaj wypłukany ryż do pojemnika do goto-
wania 4 i rozłóż równomiernie po całej
powierzchni.
Wskazówka:
Do szybkowaru nasyp co najmniej dwie miarki
ryżu! Przy mniejszej ilości ryżu może pogorszyć
się efekt gotowania!
6. Następnie wlej wodę do odpowiedniego
zaznaczenia CUP w naczyniu 4:
• 2 miarki ryżu = woda do zaznaczenia
CUP „2”
• 4 miarki ryżu = woda do zaznaczenia
CUP „4”
• 6 miarek ryżu = woda do zaznaczenia
CUP „6”
• 8 miarek ryżu = woda do zaznaczenia
CUP „8”
• 10 miarek ryżu = woda do zaznaczenia
CUP „10”
Ryż możesz posolić do smaku.
Wskazówka:
Przy użyciu gorącej wody, czas gotowania skraca
się. Użyj wtedy nieco mniej wody, niż pokazuje
zaznaczenie CUP w naczyniu 4.
Wskazówka:
W zależności od różnych gatunków ryżu może się
zdarzyć, że do uzyskania optymalnego wyniku
gotowania potrzebne będzie nalanie nieco więcej
lub nieco mniej wody. Stosuj ilość wody wedle wł-
asnego doświadczenia i smaku.
7. Po napełnieniu pojemnika do gotowania 4,
wstaw go do obudowy szybkowaru.
Uważaj przy tym na to, by...
- ... na zewnątrz pojemnika 4 nie wysypał się ryż,
ani nie wylała się woda, mogące spowodo-
wać zabrudzenie obszaru gotowania. W razie
konieczności zewnętrzną część pojemnika
wytrzyj czystą szmatką.
- ... naczynie 4 nie było umieszczone krzywo w
obudowie. Naczynie 4 wkładaj zawsze
wno do obudowy. W przeciwnym razie może
zadziałać funkcja awaryjnego wyłączenia
urządzenia i jego ponowne włączenie nie będ-
zie możliwe.
Wskazówka:
Urządzenie zostało wyposażone w wyłącznik bez-
pieczeństwa: gdy pojemnik 4 jest pusty, gotowanie
nie rozpocznie się.
8. Zamknij pokrywę 2.
9. Włóż przewód przyłączeniowy do gniazdka 8
w urządzeniu.
10. Włóż wtyczkę przewodu zasilania do prawidłowo
zamontowanego gniazdka sieciowego.
Zapala się zielona lampka kontrolna 5 .
IB_69906_SRK700A1_LB4 05.09.2011 9:00 Uhr Seite 12
- 13 -
Uwaga!
W czasie trwania gotowania, z otworu 1 wylatuje
para. Nigdy nie trzymaj rąk ani żadnych innych części
ciała nad otworem wylotowym pary 1 w czasie goto-
wania. Zagrożenie odniesieniem oparzeń!
11. Naciśnij przełącznik funkcyjny 7 do dołu. Żół-
ta lampka kontrolna 5 gaśnie i zapala s
czerwona lampka kontrolna 6.
Rozpoczyna się gotowanie.
Wskazówka:
Gdy chwilowo nie używa się pojemnika do goto-
wania 4 i jest on pusty, przełącznika funkcyjnego 7
nie będzie można nastawić na „gotowanie”.
Gdy tylko ryż zostanie ugotowany, szybkowar auto-
matycznie przełącza się na funkcję podtrzymywania
wysokiej temperatury. Czerwona lampka kontrol-
na 6 gaśnie , a zapala się ponownie żół-
ta lampka kontrolna 5. Zamieszaj jeden raz ryż i
zostaw go jeszcze - pod zamkniętą pokrywką 2
przez około 10 minut w naczyniu 4.
12. Otwórz pokrywę 2. Ryż jest gotowy spożycia.
Uwaga!
Do rozdzielania wzgl. wyjmowania ryżu używaj
wyłącznie dołączonej łyżki. Przy użyciu innej łyżki
można uszkodzić warstwę zapobiegającą przy-
wieraniu.
Aby utrzymać przez dłuższy czas wysoką temperaturę
ugotowanego ryżu, odczekać z rozdzieleniem aż do
samego momentu spożycia. W przypadku zbyt
wczesnego rozluźnienia doszłoby do niepotrzebnej
utraty ciepła. Przy włączonej funkcji podtrzymywania
wysokiej temperatury nie podnoś pokrywki 2 ani nie
pozostawiaj ryżu dłużej niż 2 godziny w wysokiej tem-
peraturze.
Uwaga!
Pamiętać, aby zawsze wyjmować wtyczkę z gniazdka
jeśli urządzenie nie jest używane. Istnieje zagrożenie
porażenia prądem elektrycznym!
Gotowanie na parze
Uwaga!
W trakcie gotowania na parze nie podnoś wy-
korzystywanej do tego celu nasadki 3, poniew
wylatująca para może spowodować poparzenia.
Nasadka 3 nagrzewa się w trakcie gotowania na
parze. Nasadkę do gotowania na parze 3 zdejmij
z pojemnika 4 trzymając ją przez szmatkę lub rę-
kawicę kuchenną.
Wskazówka:
Zwróć uwagę na to, czy naczynie 4 w trakcie go-
towania jest prawidłowo wstawione. Naczynie 4
nie może być uszkodzone. W przeciwnym razie
może zadziałać funkcja awaryjnego wyłączenia ur-
ządzenia i jego ponowne włączenie nie będzie mo-
żliwe.
1. Do pojemnika 4 wlej odmierzoną ilość wody.
Czas gotowania na parze zależy od ilości
nalanej wody. Przestrzegaj informacji podanych
w przykładach poniższej tabeli.
1 pełna miarka wystarcza na ok. 15 minut
gotowania na parze.
2 pełne miarki wystarczają na ok. 30 minut
gotowania na parze itd.
IB_69906_SRK700A1_LB4 05.09.2011 9:00 Uhr Seite 13
- 14 -
Warzywa
Woda
w mililitrach
Waga / Ilość
Grzyby
(w całości)
ok. 120 ml ok. 450 g
Groszek
(niełuskany)
ok. 200 ml ok. 350 g
Szparagi ok. 200 ml ok. 450 g
Marchewka
(obrana)
ok. 240 ml ok. 450 g
Fasola zielona
(krojona)
ok. 240 ml ok. 450 g
Fasola zielona
(w całości)
ok. 300 ml ok. 450 g
Brukselka ok. 300 ml ok. 350 g
Kolby kukurydzy ok. 360 ml 2 kolby
Ryby / Owoce
morza:
Woda
w mililitrach
Waga / Ilość
Muszelki
(gotować aż
do otwarcia)
ok. 120 ml ok. 450 g
Krewetki
(gotować aż
do uzyskania
różowego
koloru)
ok. 140 ml ok. 350 g
Ryba (filet) ok. 180 ml ok. 350 g
Steak ok. 240 ml ok. 450 g
Ostrygi
(w muszli)
ok. 300 ml ok. 700 g
2. Na nasadkę do gotowania na parze 3 połóż
gotowane składniki.
3. Na pojemnik do gotowania 4 załóż naczynie.
4. Zamknij pokrywę 2.
5. Włóż wtyczkę sieciową do gniazdka. Zapala
się zielona lampka kontrolna 5 .
6. Naciśnij przełącznik funkcyjny 7 do dołu. Żółta
lampka kontrolna 5 gaśnie i zapala się
czerwona lampka kontrolna 6. Zaczyna
się gotowanie na parze.
Szybkowar wyłącza się automatycznie po wygoto-
waniu całej wody w pojemniku 4 i uruchamia się
funkcja podtrzymywania wysokiej temperatury.
Czerwona lampka kontrolna 6 gaśnie, a za-
pala się ponownie żółta lampka kontrolna 5.
Produkty spożywcze są gotowe do spożycia.
Usuwanie usterek
Błąd Przyczyna Usunięcie
Urządzenie
nie działa.
Szybkowar nie
jest podłączony
do gniazdka
zasilania.
Podłącz wtycz-
kę do
gniazdka
sieciowego.
Gniazdko zasi-
lania jest usz-
kodzone.
Spróbuj skorzy-
stać z innego
gniazdka.
Zapala się żół-
ta lampka kon-
trolna 5, ale
nie można roz-
począć
gotowania.
Naczynie 4
jest puste i
dlatego nie mo-
żna wcisnąć
wyłącznika bez-
pieczeństwa.
Do naczynia 4
włóż przyrząd-
zane produkty
spożywcze.
IB_69906_SRK700A1_LB4 05.09.2011 9:00 Uhr Seite 14
- 15 -
Czyszczenie i konserwacja
Niebezpieczeństwo! Porażenie
prądem!
Przed rozpoczęciem czyszczenia zawsze najpierw
wyciągnij wtyczkę z gniazdka i odczekaj do cał-
kowitego ostygnięcia urządzenia!
Uważaj, by woda nie dostała się na płytę
grzewczą ani do wnętrza urządzenia.
Do czyszczenia obudowy wraz z płytą grzewczą
stosować suchy ręcznik. Nie używaj ostrych nar-
zędzi ani środków szorujących. Mogłyby one
porysować powierzchnię.
Nasadkę do gotowania na parze 3, pokrywę 2,
pojemnik do gotowania 4, łyżkę plastikową
i miarkę myj w wodzie z dodatkiem płynu do
mycia naczyń.
Przed ponownym uruchomieniem urządzenia
dokładnie wysuszyć wszystkie części.
Usuwanie/wyrzucanie
W żadnym przypadku nie należy wyr-
zucać urządzenia do normalnych śmieci
domowych. W odniesieniu do produktu
ma zastosowanie dyrektywa europej-
ska 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane
lub komunalne zakłady utylizacji odpadów.
Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów.
W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji
skontaktować z najbliższy zakładem utylizacji.
Wszystkie materiały wchodzące w skład
opakowania należy przekazać do od-
powiednich punktów zbiórki odpadów.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzeniezostało starannie wy-
produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód
dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwar-
ancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z
serwisem. Tylko w ten sposób można zagwaranto-
wać bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta-
łych podczas transportu, części ulegających zuży-
ciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych/podat-
nych na uszkodzenia mechaniczne, np.
wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony
jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do za-
stosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści-
wego używania urządzenia, używania niezgodne-
go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo-
wanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwaranc-
ja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urząd-
zenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa-
nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymie-
nionych i naprawionych części. Szkody i wady zau-
ważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu
po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony-
wane płatnie.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
IAN 69906
IB_69906_SRK700A1_LB4 05.09.2011 9:00 Uhr Seite 15
- 16 -
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_69906_SRK700A1_LB4 05.09.2011 9:00 Uhr Seite 16
- 17 -
Tartalomjegyzék Oldalszám
Biztonsági utasítás 18
Rendeltetés 19
Műszaki adatok 19
Tartozékok 19
A készülék részei 19
Az első használat előtt 19
A rizsfőző használata 19
Rizs főzése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Gőzölés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Hibaelhárítás 22
Tiszítás és ápolás 23
Ártalmatlanítás 23
Garancia és szerviz 23
Gyártja 23
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használatra tegye el.
A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
IB_69906_SRK700A1_LB4 05.09.2011 9:00 Uhr Seite 17
- 18 -
Elektromos rizsfőző
Biztonsági utasítás
Veszély! Áramütés!
A rizsfőzőt csak előírásszerűen szerelt és földelt,
a készülék típusjelzésén feltüntetett hálózati fe-
szültségű dugaszoló aljzatba csatlakoztassa.
Mindig húzza ki a csatlakozót a dugaszoló
aljzatból, ha mozgatja, megtölti a készüléket,
üzemzavar esetén, tisztítás előtt, vagy ha nem
használja a készüléket!
A vezetéket ne a vezetéknél fogva húzza ki
a dugaszoló aljzatból! Magát a csatlakozót
húzza ki!
Ne érjen hozzá a készülék csatlakozójához
nedves vagy vizes kézzel!
A készüléket semmiféleképpen nem szabad
vízbe vagy más folyadékba meríteni!
Ha a készülék folyadékba esne, húzza ki azonnal
a hálózati csatlakozót a dugaszoló aljzatból.
Ezután ne használja a készüléket, hanem először
nézesse meg minősített szakemberrel.
Tilos a készüléket nedvességnek kitenni, valamint
a szabadban használni.
Ne használja a rizsfőzőt, ha nedves talajon áll,
vagy a keze vagy a készülék nedves.
Úgy helyezze el a hálózati kábelt, hogy az ne
kerülhessen érintkezésbe forró vagy éles tárgy-
akkal.
Ne törje meg és ne szorítsa be a hálózati kábelt,
és ne tekerje a készülék köré.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati
csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse
ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az ügy-
félszolgálattal.
Sérülésveszély!
Üzem közben ne hagyja a készüléket felügyelet
nélkül.
VIGYÁZAT! A gőznyíláson át és a fedél kinyi-
tásakor forró gőz áramlik ki! Leforrázás veszé-
lye!
A készüléken található jel arra a veszélyre
figyelmeztet, hogy a forró felületek miatt
megégetheti magát.
A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan sze-
mélyek (ideértve a gyermekeket is) használják,
akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik
vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya mega-
kadályoznának abban, hogy biztonságosan
használják a készüléket, kivéve, ha a biztonsá-
gukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy
ha előtte felvilágítosották őket a készülék hasz-
nálatáról.
Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak
a készülékkel.
Hagyja a készüléket és a tartozékokat teljesen
lehűlni, mielőtt tisztítja, vagy elteszi.
Ne használjon a készülék üzemeltetésére külső
időkapcsoló órát vagy külön távirányítós rendszert.
Figyelem! A készülék megsérülhet!
Főzés közben soha ne terítse le a fedelet
konyharuhával vagy hasonló tárggyal!
A készüléket soha se állítsa hőforrás közelébe.
Soha ne nyissa fel a készülék házát. Ebben az
esetben nem tudjuk biztosítani biztonságát és
a garancia is érvényét veszti.
Csak a tartozékként kapott alkatrészeket használja,
és soha ne használja a készüléket behelyezett
főzőtartály nélkül.
IB_69906_SRK700A1_LB4 05.09.2011 9:00 Uhr Seite 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Silvercrest SRK 700 A1 Operating Instructions Manual

Kategória
Ryžovary
Typ
Operating Instructions Manual
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch