KikkaBoo Nutri Wood Používateľská príručka

Kategória
Vysoké stoličky
Typ
Používateľská príručka
NUTRI WOOD
INSTRUCTIONS FOR USE
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА - INSTRUCCIONES DE USO - INSTRUÇÕES DE USO - ISTRUZIONI PER L'USO - MODE D'EMPLOI -
GEBRAUCHSANWEISUNG - INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE - INSTRUKCJA UŻYCIA - UPUTSTVO ZA UPOTREBU -УПАТСТВО ЗА
УПОТРЕБА - ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ - ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ - UPUTE ZA KORIŠTENJE - NÁVOD
K POUŽITÍ - INŠTRUKCIE NA POUŽÍVANIE - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ - KULLANIM İÇİN TALİMATLAR -
wden highchair 2 in 1
stage 1: up to 36m
stage 2: up to 60m
I.
II.
3
12
1 2 3
6
7
5
4
6
45
Congratulations on your purchase. To ensure maximum protection and optimum comfort for your child, it is essential that you read through the entire
manual carefully and follow all instructions. Read these instructions carefully before assembly and use and keep for future reference. The child may be
hurt if you do not follow these instructions.
WARNINGS
This highchair is intended for children able to sit up unaided (usually around 6 months) and up to 3 years or a maximum weight of 15kg.
This highchair can be used as a junior chair. Junior chair mode is suitable from 36 months (3 years) to approx 5 years.
Be aware of the risk of open res and other sources of strong heat, such as electric bar res, gas res etc. in the vicinity of the highchair.
• Never leave the child unattended. Always keep child in view while in the highchair.
• Position the highchair on a at, even and horizontal oor and do not elevate the highchair on any structure or table.
• FALLING HAZARD: Prevent your child from climbing on the product.
• Be aware of the risk of tilting when your chiId can push its feet against a table or any other structure.
• DO NOT allow the child to climb or stand on or inside of this highchair. lt is not a step stool or ladder.
To reduce the risk of injury, position the highchair away from furniture, walls, hot surfaces and liquids, window covering cords and electrical cords and
position the highchair away from furniture when the highchair is being used at a table with the tray removed.
The highchair should only be used once the child is capable of reliably and consistently sitting upright. This is usually around 6 months of age.
Your child MUST ALWAYS be secured with the harness.
• Do not use the highchair if any part is broken, torn or missing. Do not use the highchair unless all components are correctly tted and adjusted.
• Regularly check all connections to ensure they are tight.
• Keep the plastic packaging away from children to avoid danger of suocation.
Conforms to EN 14988:2017
I. PARTS LIST
Please check every part and follow up the assembling steps for complete baby high chair. Do not use the product if any part is broken or missing.
1. Chair Seat (1 pcs); 2. Dinner plate(2 pcs); 3. Upper seat legs(4 pcs); 4. Lower seat legs (4 pcs); 5. Foot Touch parts (4 pcs); 6. Foot pedal(1 pcs); 7. Screw
/ Nuts (2 pcs);
II. ASSEMBLY
1. Cover the PU cushion onto the seat.
2. Fix the ve-point belt to the seat. (Fig-1)
3. Take out the upper seat legs.
4. Select the two legs with more holes and buckle them into the front side.
5. Then buckle the other two legs into the back side.
6.Take out the lower seat legs and buckle them onto the upper legs. (Fig-2)
7. Align the holes of the pedal with the screw holes on the iron tube and lock it with a screw and nut.
8. Align the dinner plate with the buckles on the both sides of the seat until the plate is completely stuck.(Fig-3)
9. Add the foot touch parts onto the seat legs, make sure the angles t perfectly with ground. (Fig-4) (Fig-5)
10. It is super easy to make it be a junior seat by removing the lower seat legs. (Fig-6)
III. USE OF SEAT BELT (FIVE- POINT SAFETY BELT):
Please make sure to fasten the seat belt when your child are sitting on the chair.
IV. MAINTENANCE AND CARE
• In order to extend the service life of the highchair, you can use warm water and soft towel to gently wipe the seat surface.
• Do not use abrasive cleaners, so as to avoid damage to the surface of the chair.
When not using the chair, keep it in a dry and ventillated place out of direct sunlight.
• Please periodically check the tightness of parts such as screws and nuts to ensure safe use.
• If any part is found to be damaged, please repair it in time.
ENGLISH
Felicitaciones por su compra. Para garantizar la máxima protección y una comodidad óptima para su hijo, es esencial que lea detenidamente todo el
manual y siga todas las instrucciones. Lea estas instrucciones detenidamente antes de ensamblar y usar y guárdelas para futuras consultas. El niño
puede resultar herido si no sigue estas instrucciones.
ADVERTENCIAS
• Esta trona está destinada a niños que pueden sentarse sin ayuda (normalmente alrededor de los 6 meses) y hasta los 3 años o un peso máximo de 15
kg.
• Esta trona se puede utilizar como silla junior. El modo de silla junior es adecuado desde los 36 meses (3 años) hasta aproximadamente los 5 años.
Tenga en cuenta el riesgo de incendios abiertos y otras fuentes de calor fuerte, como fuegos de barras eléctricas, fuegos de gas, etc. en las proximidades
de la trona.
• Nunca deje al niño sin vigilancia. Mantenga siempre al niño a la vista mientras está en la trona.
• Coloque la trona en un suelo plano, uniforme y horizontal y no la eleve sobre ninguna estructura o mesa.
• PELIGRO DE CAÍDAS: Evite que su hijo se suba al producto.
Tenga en cuenta el riesgo de inclinarse cuando su niño pueda empujar sus pies contra una mesa o cualquier otra estructura.
• NO permita que el niño se suba o se pare sobre o dentro de esta trona. No es un taburete ni una escalera.
• Para reducir el riesgo de lesiones, coloque la trona lejos de muebles, paredes, supercies calientes y líquidos, cables que cubren ventanas y cables
eléctricos y coloque la trona lejos de los muebles cuando la trona se utilice en una mesa sin la bandeja.
• La trona solo debe usarse una vez que el niño sea capaz de sentarse erguido de manera conable y constante. Suele ser alrededor de los 6 meses de
edad.
• Su hijo SIEMPRE DEBE estar asegurado con el arnés.
• No utilice la trona si alguna pieza está rota, rota o falta. No utilice la trona a menos que todos los componentes estén instalados y ajustados
correctamente.
• Compruebe periódicamente todas las conexiones para asegurarse de que estén apretadas.
• Mantenga el embalaje de plástico fuera del alcance de los niños para evitar el peligro de asxia.
Cumple con EN 14988: 2017
I. LISTA DE PIEZAS
Compruebe todas las piezas y siga los pasos de montaje para obtener una trona completa. No use el producto si alguna pieza está rota o falta.
1. Asiento de la silla (1 pieza); 2. Plato llano (2 piezas); 3. Patas del asiento superior (4 piezas); 4. Patas inferiores del asiento (4 piezas); 5. Piezas de Foot
Touch (4 piezas); 6. Pedal (1 pieza); 7. Tornillos / Tuercas (2 piezas);
II. MONTAJE
1. Cubra el cojín de PU sobre el asiento.
2. Fije el cinturón de cinco puntos al asiento. (Figura 1)
3. Saque las patas superiores del asiento.
4. Seleccione las dos patas con más agujeros y abrochelas en la parte delantera.
5. Luego abroche las otras dos piernas en la parte trasera.
6. Saque las patas inferiores del asiento y abrochelas sobre las patas superiores. (Figura 2)
7. Alinee los oricios del pedal con los oricios de los tornillos del tubo de hierro y fíjelo con un tornillo y una tuerca.
8. Alinee el plato de comida con las hebillas de ambos lados del asiento hasta que el plato esté completamente atascado (Fig-3).
9. Agregue las partes de contacto del pie en las patas del asiento, asegúrese de que los ángulos encajen perfectamente con el suelo. (Figura-4)
(Figura-5)
10. Es muy fácil convertirlo en un asiento para niños retirando las patas inferiores del asiento. (Figura-6)
III. USO DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD (CINTURÓN DE SEGURIDAD DE CINCO PUNTOS):
Asegúrese de abrocharse el cinturón de seguridad cuando su hijo esté sentado en la silla.
IV. MANTENIMIENTO Y CUIDADO
• Para prolongar la vida útil de la trona, puede usar agua tibia y una toalla suave para limpiar suavemente la supercie del asiento.
• No utilice limpiadores abrasivos, para evitar dañar la supercie de la silla.
• Cuando no utilice la silla, manténgala en un lugar seco y ventilado fuera de la luz solar directa.
• Compruebe periódicamente el apriete de piezas como tornillos y tuercas para garantizar un uso seguro.
• Si alguna pieza está dañada, repárela a tiempo.
ESPAÑOL
Благодарим Ви за направената покупка. За да се осигури максимална защита и оптимален комфорт за вашето дете, е важно да прочетете
внимателно цялата инструкция за употреба и да следвате всички инструкции в нея. Прочетете внимателно тези инструкции преди монтажа
и ги използвайте и запазете за бъдеща справка. Детето може да бъде наранено, ако не следвате тези инструкции.
ВНИМАНИЕ
• Този стол е предназначен за деца, които могат да седят без помощ (около 6 месеца) и до 3 години или с максимално тегло 15 кг.
• Този стол може да се използва като детски стол. Детския стол е подходящ от 36 месеца (3 години) до приблизително 5 години.
• Съществува риск от пожар при източници на силна топлина, електрически печки, газови печки и др. в близост до детското столче.
• Никога не оставяйте детето без надзор. Винаги наблюдавайте детето, докато е на столчето.
• Поставете столчето на равен, хоризонтален под и не повдигайте столчето на друга повърхност или маса.
• ОПАСНОСТ ОТ ПАДАНЕ: Не позволявайте на детето си да се катери по столчето.
• Съществува риск от накланяне, когато вашето дете може да се отблъсне с краката си от маса или друга мебел.
• НЕ позволявайте на детето да се катери или да стои изправено на това столче. Столчето не е стъпало или стълба.
• За да намалите риска от нараняване, поставете столчето далеч от мебели, стени, горещи повърхности и течности, кабели и електрически
шнурове и далеч от мебелите, когато столчето се използва на маса с извадена табла.
• Столчето за хранене трябва да се използва само след като детето е в състояние да стои седнало без помощ. Това обикновено е около
6-месечна възраст.
• Вашето дете ВИНАГИ трябва да бъде обезопасено с колан.
• Не използвайте столчето, ако някоя част е счупена, скъсана или липсва. Не използвайте столчето за хранене, ако някои от компоненти не
са правилно поставени и регулирани.
• Проверявайте редовно всички връзки, за да се уверите, че са стегнати.
• Пазете пластмасовата опаковка далеч от деца, за да избегнете опасност от задушаване.
Съответства на EN 14988: 2017
I. СПИСЪК НА ЧАСТИТЕ
Моля, проверете всяка част и следвайте стъпките за сглобяване на столчето за хранене. Не използвайте продукта, ако някоя част е счупена
или липсва.
1. Седалка за столчето (1 бр.); 2. Табла за хранене (2 бр.); 3. Горни крака (4 бр.); 4. Долни крака (4 бр.); 5. Подложки за краката (4 бр.); 6.
Поставка за крака (1 бр.); 7. Винт / Гайки (2 бр.);
II. МОНТАЖ
1. Покрийте седалката с възглавницата.
2. Закрепете пет-точковия колан към седалката. (Фиг. 1)
3. Извадете горните крака.
4. Изберете двата крака с повече дупки и ги съединете в предната част.
5. След това съединете другите два крака в задната страна.
6. Извадете долните крака и ги съединете върху горните крака. (Фиг. 2)
7. Подравнете отворите на пoставката за крака с отворите за винтове на желязната тръба и ги съединете с винт и гайка.
8. Подравнете таблата за хранене с щипките от двете страни на седалката и натиснете, докато таблата се монтира здраво. (Фиг. 3)
9. Добавете подложките на крака в долния край на краката и уверете се, че ъглите идеално прилепват към земята. (Фиг. 4) (Фиг. 5)
10. Изключително лесно е да го направите столчето за хранене като детски стол, като премахнете долните крака. (Фиг. 6)
III. ИЗПОЛЗВАНЕ НА КОЛАНА (ПЕТ-ТОЧКОВ ОБЕЗОПАСИТЕЛЕН КОЛАН)
Моля, не забравяйте да използвайте обезопасителния колан, когато детето ви е в стола.
IV. ПОДДРЪЖКА И ОБСЛУЖВАНЕ
• За да удължите експлоатационния живот на столчето за хранене, можете да използвате топла вода и мека кърпа, за да избършете
внимателно повърхността на седалката.
• Не използвайте абразивни почистващи препарати, за да избегнете повреда на повърхността на стола.
• Когато не използвате стола, дръжте го на сухо и проветриво място, без пряка слънчева светлина.
• Моля, периодично проверявайте части като винтове и гайки, за да осигурите безопасна употреба на продукта.
• Ако някоя част е повредена, моля, поправете я навреме.
БЪЛГАРСКИ
IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA
FUTURA.
PT
Parabéns pela sua compra. Para garantir a máxima proteção e conforto ideal para o seu lho, é essencial que você leia todo o manual cuidadosamente e
siga todas as instruções. Leia estas instruções cuidadosamente antes da montagem e uso e guarde para referência futura. A criança pode se machucar se
você não seguir estas instruções.
AVISOS
• Esta cadeira alta destina-se a crianças que conseguem sentar-se sem ajuda (normalmente cerca de 6 meses) e até 3 anos ou um peso máximo de 15
kg.
• Esta cadeira alta pode ser usada como cadeira júnior. O modo cadeira júnior é adequado de 36 meses (3 anos) a aproximadamente 5 anos.
Esteja ciente do risco de incêndios abertos e outras fontes de calor forte, como fogos de bar elétrico, fogueiras a gás, etc. nas proximidades da cadeira
alta.
• Nunca deixe a criança sozinha. Mantenha sempre a criança à vista enquanto estiver na cadeira alta.
• Posicione a trona sobre um piso plano, plano e horizontal e não a eleve sobre qualquer estrutura ou mesa.
• PERIGO DE QUEDA: evite que seu lho trepe no produto.
• Esteja ciente do risco de inclinação quando seu lho puder empurrar os pés contra uma mesa ou qualquer outra estrutura.
• NÃO permita que a criança suba, que em pé ou dentro desta cadeira alta. Não é um banquinho ou escada.
• Para reduzir o risco de lesões, posicione a cadeira alta longe de móveis, paredes, superfícies e líquidos quentes, cabos de cobertura de janelas e cabos
elétricos e posicione a cadeira alta longe dos móveis quando estiver sendo usada em uma mesa com a bandeja removida.
• A cadeira alta só deve ser usada quando a criança for capaz de sentar-se ereta de forma conável e consistente. Isso geralmente ocorre por volta dos 6
meses de idade.
• O seu lho DEVE SEMPRE ser preso com o arnês.
• Não use a cadeira alta se alguma parte estiver quebrada, rasgada ou faltando. Não use a cadeira alta a menos que todos os componentes estejam
corretamente encaixados e ajustados.
Verique regularmente todas as conexões para garantir que estejam rmes.
• Mantenha a embalagem de plástico fora do alcance das crianças para evitar o perigo de asxia.
Em conformidade com EN 14988: 2017
I. LISTA DE PEÇAS
Verique todas as partes e siga as etapas de montagem para uma cadeira alta para bebês completa. Não use o produto se alguma peça estiver
quebrada ou faltando.
1. Assento da cadeira (1 unid); 2. Prato de jantar (2 unidades); 3. Pernas superiores do assento (4 unidades); 4. Pernas de assento inferiores (4 unidades);
5. Peças de toque do pé (4 unidades); 6. Pedal (1 unidade); 7. Parafuso / porcas (2 unidades);
II. MONTAGEM
1. Cubra a almofada de PU no assento.
2. Fixe o cinto de cinco pontos no assento. (Figura 1)
3. Retire as pernas superiores do assento.
4. Selecione as duas pernas com mais orifícios e prenda-as na parte da frente.
5. Em seguida, prenda as outras duas pernas na parte de trás.
6. Retire as pernas inferiores do assento e prenda-as na parte superior das pernas. (Figura 2)
7. Alinhe os orifícios do pedal com os orifícios dos parafusos no tubo de ferro e trave-os com um parafuso e uma porca.
8. Alinhe o prato de jantar com as velas em ambos os lados do assento até que o prato esteja completamente preso. (Fig-3)
9. Adicione as peças de toque do pé nas pernas do assento, certique-se de que os ângulos se encaixem perfeitamente no solo. (Fig-4) (Fig-5)
10. É super fácil torná-lo um assento júnior removendo as pernas inferiores do assento. (Fig-6)
III. USO DA CORREIA DE SEGURANÇA (CORREIA DE SEGURANÇA DE CINCO PONTOS):
Certique-se de colocar o cinto de segurança quando seu lho estiver sentado na cadeira.
IV. MANUTENÇÃO E CUIDADOS
• Para prolongar a vida útil da cadeira alta, você pode usar água morna e uma toalha macia para limpar suavemente a superfície do assento.
• Não use produtos de limpeza abrasivos, para evitar danos à superfície da cadeira.
• Quando não usar a cadeira, mantenha-a em local seco e ventilado, longe da luz solar direta.
Verique periodicamente o aperto das peças, como parafusos e porcas, para garantir o uso seguro.
• Se alguma parte estiver danicada, repare-a a tempo.
PORTUGAL
ITALIANO
Congratulazioni per l'acquisto. Per garantire la massima protezione e un comfort ottimale per il tuo bambino, è essenziale leggere attentamente l'intero
manuale e seguire tutte le istruzioni. Leggere attentamente queste istruzioni prima del montaggio e dell'uso e conservarle per riferimento futuro. Il
bambino potrebbe ferirsi se non si seguono queste istruzioni.
AVVERTENZE
• Questo seggiolone è destinato a bambini in grado di stare seduti da soli (di solito intorno ai 6 mesi) e no a 3 anni o un peso massimo di 15 kg.
• Questo seggiolone può essere utilizzato come sedia junior. La modalità sedia Junior è adatta da 36 mesi (3 anni) a circa 5 anni.
Prestare attenzione al rischio di fuochi aperti e altre fonti di forte calore, come fuochi di barre elettriche, fuochi a gas ecc. Nelle vicinanze del seggiolone.
• Non lasciare mai il bambino incustodito. Tenere sempre il bambino in vista mentre si trova nel seggiolone.
• Posizionare il seggiolone su un pavimento piano, piano e orizzontale e non sollevare il seggiolone su alcuna struttura o tavolo.
• PERICOLO DI CADUTA: Impedire al bambino di arrampicarsi sul prodotto.
• Sii consapevole del rischio di inclinazione quando il tuo bambino può spingere i suoi piedi contro un tavolo o qualsiasi altra struttura.
• NON permettere al bambino di salire o stare in piedi su o all'interno di questo seggiolone. Non è uno sgabello o una scala.
• Per ridurre il rischio di lesioni, posizionare il seggiolone lontano da mobili, pareti, superci calde e liquidi, cavi di copertura delle nestre e cavi elettrici
e posizionare il seggiolone lontano dai mobili quando il seggiolone viene utilizzato su un tavolo con il vassoio rimosso.
• Il seggiolone deve essere utilizzato solo quando il bambino è in grado di stare seduto in modo adabile e costante in posizione eretta. Di solito è
intorno ai 6 mesi di età.
• Il vostro bambino DEVE SEMPRE essere assicurato con l'imbracatura.
• Non utilizzare il seggiolone se qualche parte è rotta, strappata o mancante. Non utilizzare il seggiolone a meno che tutti i componenti non siano
montati e regolati correttamente.
• Controllare regolarmente tutti i collegamenti per assicurarsi che siano ben saldi.
Tenere l'imballaggio di plastica fuori dalla portata dei bambini per evitare il pericolo di soocamento.
Conforme alla EN 14988: 2017
I. ELENCO DELLE PARTI
Si prega di controllare ogni parte e seguire i passaggi di assemblaggio per il seggiolone completo. Non utilizzare il prodotto se qualche parte è rotta o
mancante.
1. Sedile per sedia (1 pz); 2. Piatto piano (2 pezzi); 3. Gambe del sedile superiore (4 pezzi); 4. Gambe inferiori del sedile (4 pezzi); 5. Parti Foot Touch (4
pezzi); 6. Pedale (1 pz); 7. Viti / dadi (2 pezzi);
II. MONTAGGIO
1. Coprire il cuscino in PU sul sedile.
2. Fissare la cintura a cinque punti al sedile. (Fig. 1)
3. Estrarre le gambe superiori del sedile.
4. Selezionare le due gambe con più fori e ssarle sul lato anteriore.
5. Quindi agganciare le altre due gambe sul lato posteriore.
6.Estrarre le gambe inferiori del sedile e agganciarle alle gambe superiori. (Fig-2)
7. Allineare i fori del pedale con i fori delle viti sul tubo di ferro e bloccarlo con una vite e un dado.
8. Allineare il piatto piano con le bbie su entrambi i lati del sedile no a quando il piatto è completamente bloccato (Fig-3)
9. Aggiungere le parti di contatto del piede sulle gambe del sedile, assicurarsi che gli angoli si adattino perfettamente al terreno. (Fig-4) (Fig-5)
10. È semplicissimo trasformarlo in un seggiolino junior rimuovendo le gambe inferiori del sedile. (Fig-6)
III. USO DELLA CINTURA DI SICUREZZA (CINTURA DI SICUREZZA A CINQUE PUNTI):
Assicurati di allacciare la cintura di sicurezza quando il tuo bambino è seduto sulla sedia.
IV. MANUTENZIONE E CURA
• Per prolungare la durata del seggiolone, è possibile utilizzare acqua calda e un asciugamano morbido per pulire delicatamente la supercie del sedile.
• Non utilizzare detergenti abrasivi, in modo da evitare danni alla supercie della sedia.
• Quando non si utilizza la sedia, tenerla in un luogo asciutto e ventilato, lontano dalla luce solare diretta.
• Controllare periodicamente la tenuta di parti come viti e dadi per garantire un uso sicuro.
• Se si scopre che una parte è danneggiata, ripararla in tempo.
DEUTSCH
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf. Um maximalen Schutz und optimalen Komfort für Ihr Kind zu gewährleisten, ist es wichtig, dass Sie das gesamte
Handbuch sorgfältig durchlesen und alle Anweisungen befolgen. Lesen Sie diese Anweisungen vor dem Zusammenbau und der Verwendung sorgfältig
durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Das Kind kann verletzt werden, wenn Sie diese Anweisungen nicht befolgen.
WARNHINWEISE
• Dieser Hochstuhl ist für Kinder gedacht, die ohne fremde Hilfe (normalerweise ca. 6 Monate) und bis zu 3 Jahren oder mit einem Höchstgewicht von
15 kg sitzen können.
• Dieser Hochstuhl kann als Junior-Stuhl verwendet werden. Der Junior Stuhlmodus ist für 36 Monate (3 Jahre) bis ca. 5 Jahre geeignet.
Beachten Sie die Gefahr von oenem Feuer und anderen starken Wärmequellen, wie z. B. Feuer in elektrischen Stangen, Gasfeuer usw. in der Nähe des
Hochstuhls.
• Lassen Sie das Kind niemals unbeaufsichtigt. Halten Sie das Kind im Hochstuhl immer im Blick.
• Stellen Sie den Hochstuhl auf einen achen, ebenen und horizontalen Boden und heben Sie den Hochstuhl nicht auf eine Struktur oder einen Tisch.
• FALLENDE GEFAHR: Verhindern Sie, dass Ihr Kind auf das Produkt klettert.
• Seien Sie sich der Kippgefahr bewusst, wenn Ihr Kind seine Füße gegen einen Tisch oder eine andere Struktur drücken kann.
• Lassen Sie das Kind NICHT auf oder in diesem Hochstuhl klettern oder stehen. Es ist kein Tritthocker oder eine Leiter.
• Um das Verletzungsrisiko zu verringern, stellen Sie den Hochstuhl von Möbeln, Wänden, heißen Oberächen und Flüssigkeiten, Fensterabdeckungska-
beln und elektrischen Kabeln fern und positionieren Sie den Hochstuhl von Möbeln entfernt, wenn der Hochstuhl an einem Tisch mit abgenommenem
Tablett verwendet wird.
• Der Hochstuhl sollte nur benutzt werden, wenn das Kind zuverlässig und gleichmäßig aufrecht sitzen kann. Dies ist normalerweise ungefähr 6 Monate
alt.
• Ihr Kind MUSS IMMER mit dem Gurt gesichert sein.
Verwenden Sie den Hochstuhl nicht, wenn Teile beschädigt sind, zerrissen sind oder fehlen. Verwenden Sie den Hochstuhl nur, wenn alle Komponent-
en korrekt montiert und eingestellt sind.
• Überprüfen Sie regelmäßig alle Verbindungen auf festen Sitz.
• Halten Sie die Kunststoverpackung von Kindern fern, um Erstickungsgefahr zu vermeiden.
Entspricht EN 14988: 2017
I. TEILELISTE
Bitte überprüfen Sie jedes Teil und befolgen Sie die Montageschritte für den kompletten Kinderhochstuhl. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein
Teil defekt ist oder fehlt.
1. Stuhlsitz (1 Stück); 2. Teller (2 Stück); 3. Obere Sitzbeine (4 Stück); 4. Sitzbeine absenken (4 Stück); 5. Foot Touch-Teile (4 Stück); 6. Fußpedal (1 Stück);
7. Schraube / Muttern (2 Stück);
II. VERSAMMLUNG
1. Decken Sie das PU-Kissen auf dem Sitz ab.
2. Befestigen Sie den Fünfpunktgurt am Sitz. (Abb. 1)
3. Nehmen Sie die oberen Sitzbeine heraus.
4. Wählen Sie die beiden Beine mit mehr Löchern aus und schnallen Sie sie in die Vorderseite.
5. Dann schnallen Sie die anderen beiden Beine in die Rückseite.
6. Nehmen Sie die unteren Sitzbeine heraus und schnallen Sie sie an den oberen Beinen an. (Abb. 2)
7. Richten Sie die Löcher des Pedals an den Schraubenlöchern am Eisenrohr aus und verriegeln Sie es mit einer Schraube und einer Mutter.
8. Richten Sie den Teller mit den Schnallen auf beiden Seiten des Sitzes aus, bis der Teller vollständig festgeklebt ist (Abb. 3).
9. Fügen Sie die Fußberührungsteile auf die Sitzbeine ein und stellen Sie sicher, dass die Winkel perfekt zum Boden passen. (Fig. 4) (Fig. 5)
10. Es ist super einfach, es zu einem Junior-Sitz zu machen, indem die unteren Sitzbeine entfernt werden. (Fig. 6)
III. VERWENDUNG DES SITZGURTS (FÜNFPUNKT-SICHERHEITSGÜRTEL):
Bitte legen Sie den Sicherheitsgurt an, wenn Ihr Kind auf dem Stuhl sitzt.
IV. WARTUNG UND PFLEGE
• Um die Lebensdauer des Hochstuhls zu verlängern, können Sie die Sitzäche mit warmem Wasser und einem weichen Handtuch sanft abwischen.
Verwenden Sie keine Scheuermittel, um Schäden an der Oberäche des Stuhls zu vermeiden.
Wenn Sie den Stuhl nicht benutzen, bewahren Sie ihn an einem trockenen und belüfteten Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung auf.
• Bitte überprüfen Sie regelmäßig den festen Sitz von Teilen wie Schrauben und Muttern, um eine sichere Verwendung zu gewährleisten.
Wenn festgestellt wird, dass ein Teil beschädigt ist, reparieren Sie es bitte rechtzeitig.
FRANÇAIS
Félicitations pour votre achat. Pour assurer une protection maximale et un confort optimal à votre enfant, il est essentiel de lire attentivement
l'intégralité du manuel et de suivre toutes les instructions. Lisez attentivement ces instructions avant l'assemblage et l'utilisation et conservez-les pour
référence ultérieure. L'enfant peut être blessé si vous ne suivez pas ces instructions.
MISES EN GARDE
• Cette chaise haute est destinée aux enfants capables de s'asseoir sans aide (généralement environ 6 mois) et jusqu'à 3 ans ou un poids maximum de
15 kg.
• Cette chaise haute peut être utilisée comme chaise junior. Le mode chaise junior convient de 36 mois (3 ans) à environ 5 ans.
Soyez conscient du risque d'incendie à ciel ouvert et d'autres sources de forte chaleur, telles que les feux de barres électriques, les feux à gaz, etc. à
proximité de la chaise haute.
• Ne laissez jamais l'enfant sans surveillance. Gardez toujours l'enfant en vue lorsqu'il est dans la chaise haute.
• Placez la chaise haute sur un sol plat, plat et horizontal et ne soulevez pas la chaise haute sur une structure ou une table.
• RISQUE DE CHUTE: empêchez votre enfant de grimper sur le produit.
• Soyez conscient du risque de basculement lorsque votre enfant peut pousser ses pieds contre une table ou toute autre structure.
• NE laissez PAS l'enfant grimper ou se tenir debout sur ou à l'intérieur de cette chaise haute. Ce n'est pas un escabeau ou une échelle.
• Pour réduire le risque de blessure, éloignez la chaise haute des meubles, des murs, des surfaces chaudes et des liquides, des cordons de couvre-fenêtres
et des cordons électriques et éloignez la chaise haute des meubles lorsque la chaise haute est utilisée à une table avec le plateau retiré.
• La chaise haute ne doit être utilisée que lorsque l'enfant est capable de s'asseoir de manière able et constante. Il s'agit généralement d'environ 6
mois.
Votre enfant DOIT TOUJOURS être attaché avec le harnais.
• N'utilisez pas la chaise haute si une pièce est cassée, déchirée ou manquante. N'utilisez pas la chaise haute tant que tous les composants ne sont pas
correctement installés et réglés.
Vériez régulièrement toutes les connexions pour vous assurer qu'elles sont bien serrées.
• Conservez l'emballage en plastique hors de portée des enfants pour éviter tout risque d'étouement.
Conforme à EN 14988: 2017
I. LISTE DES PIÈCES
Veuillez vérier chaque pièce et suivre les étapes d'assemblage pour une chaise haute pour bébé complète. N'utilisez pas le produit si une pièce est
cassée ou manquante.
1. Siège de chaise (1 pcs); 2. Assiette à dîner (2 pièces); 3. Jambes supérieures du siège (4 pièces); 4. Pieds inférieurs du siège (4 pièces); 5. Pièces Foot
Touch (4 pcs); 6. Pédale de pied (1 pcs); 7. Vis / Écrous (2 pcs);
II. ASSEMBLÉE
1. Couvrez le coussin PU sur le siège.
2. Fixez la ceinture à cinq points au siège. (Fig. 1)
3. Retirez les pieds supérieurs du siège.
4. Sélectionnez les deux pattes avec plus de trous et attachez-les à l'avant.
5. Ensuite, attachez les deux autres pattes à l'arrière.
6. Retirez les pieds inférieurs du siège et attachez-les aux pieds supérieurs. (Fig-2)
7. Alignez les trous de la pédale avec les trous de vis du tube de fer et verrouillez-le avec une vis et un écrou.
8. Alignez l'assiette plate avec les boucles des deux côtés du siège jusqu'à ce que l'assiette soit complètement collée. (Fig-3)
9. Ajoutez les pièces de contact du pied sur les pieds du siège, assurez-vous que les angles correspondent parfaitement au sol. (Fig-4) (Fig-5)
10. Il est très facile d'en faire un siège junior en retirant les pieds inférieurs du siège. (Fig-6)
III. UTILISATION DE LA CEINTURE DE SÉCURITÉ (CEINTURE DE SÉCURITÉ À CINQ POINTS):
Assurez-vous de boucler la ceinture de sécurité lorsque votre enfant est assis sur la chaise.
IV. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
• An de prolonger la durée de vie de la chaise haute, vous pouvez utiliser de l'eau tiède et une serviette douce pour essuyer doucement la surface du
siège.
• N'utilisez pas de nettoyants abrasifs an d'éviter d'endommager la surface du fauteuil.
• Lorsque vous n'utilisez pas le fauteuil, conservez-le dans un endroit sec et ventilé à l'abri de la lumière directe du soleil.
Veuillez vérier périodiquement le serrage des pièces telles que les vis et les écrous pour garantir une utilisation en toute sécurité.
• Si une pièce est endommagée, veuillez la réparer à temps.
ROMÂNESC
Felicitări pentru achiziție. Pentru a asigura protecția maximă și confortul optim pentru copilul dvs., este esențial să citiți cu atenție întregul manual și să
urmați toate instrucțiunile. Citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de asamblare și de utilizare și păstrați-le pentru referințe viitoare. Copilul poate 
rănit dacă nu urmați aceste instrucțiuni.
AVERTIZĂRI
• Acest scaun înalt este destinat copiilor capabili să se așeze fără ajutor (de obicei în jur de 6 luni) și până la 3 ani sau o greutate maximă de 15 kg.
• Acest scaun înalt poate  folosit ca scaun junior. Modul scaun junior este potrivit de la 36 de luni (3 ani) la aproximativ 5 ani.
Fiți conștienți de riscul de incendii deschise și alte surse de căldură puternică, cum ar  focuri de bar electric, focuri de gaz etc. în apropierea scaunului
înalt.
• Nu lăsați niciodată copilul nesupravegheat. Păstrați întotdeauna copilul la vedere în timp ce vă aați în scaunul înalt.
• Așezați scaunul înalt pe o podea plană, uniformă și orizontală și nu ridicați scaunul înalt pe nicio structură sau masă.
• PERICOL DE CĂDERE: Împiedicați copilul să urce pe produs.
• Fiți conștienți de riscul înclinării atunci când copilul vă poate împinge picioarele pe o masă sau orice altă structură.
• NU permiteți copilului să urce sau să stea pe sau în interiorul acestui scaun înalt. Nu este un scaun sau o scară.
• Pentru a reduce riscul de rănire, poziționați scaunul înalt departe de mobilier, pereți, suprafețe erbinți și lichide, cabluri de acoperire a ferestrelor și
cabluri electrice și poziționați scaunul înalt departe de mobilier atunci când scaunul înalt este utilizat la o masă cu tava îndepărtată.
• Scaunul înalt trebuie utilizat numai odată ce copilul este capabil să stea în poziție verticală în mod abil și constant. Aceasta are de obicei vârsta de
aproximativ 6 luni.
• Copilul dvs. TREBUIE SĂ e întotdeauna xat cu ham.
• Nu utilizați scaunul înalt dacă o parte este ruptă, ruptă sau lipsește. Nu utilizați scaunul înalt decât dacă toate componentele sunt montate și reglate
corect.
Vericați periodic toate conexiunile pentru a vă asigura că sunt strânse.
• Păstrați ambalajul din plastic departe de copii pentru a evita pericolul de sufocare.
Conform EN 14988: 2017
I. LISTA PĂRȚILOR
Vă rugăm să vericați ecare piesă și să urmați pașii de asamblare pentru un scaun înalt pentru bebeluși. Nu utilizați produsul dacă orice piesă este ruptă
sau lipsește.
1. Scaun scaun (1 buc); 2. Farfurie (2 buc); 3. Picioarele scaunului superior (4 buc); 4. Picioarele scaunului inferior (4 buc); 5. Piese Touch Foot (4 buc); 6.
Pedala piciorului (1 buc); 7. Șurub / piulițe (2 buc);
II. ASAMBLARE
1. Acoperiți perna PU pe scaun.
2. Fixați centura în cinci puncte pe scaun. (Fig-1)
3. Scoateți picioarele superioare ale scaunului.
4. Selectați cele două picioare cu mai multe găuri și închideți-le în partea din față.
5. Apoi închideți celelalte două picioare în partea din spate.
6. Scoateți picioarele inferioare ale scaunului și xați-le pe picioarele superioare. (Fig-2)
7. Aliniați găurile pedalei cu găurile șuruburilor de pe tubul de er și blocați-l cu un șurub și o piuliță.
8. Aliniați placa de cină cu cataramele de pe ambele părți ale scaunului până când placa este complet blocată. (Fig-3)
9. Adăugați piesele tactile piciorului pe picioarele scaunului, asigurați-vă că unghiurile se potrivesc perfect cu solul. (Fig-4) (Fig-5)
10. Este foarte ușor să-l faci să e un scaun junior, scoțând picioarele scaunului inferior. (Fig-6)
III. UTILIZAREA centurii de siguranță (centură de siguranță cu cinci puncte):
Vă rugăm să vă asigurați că xați centura de siguranță atunci când copilul dumneavoastră stă pe scaun.
IV. ÎNTREȚINERE ȘI ÎNGRIJIRE
• Pentru a prelungi durata de viață a scaunului înalt, puteți folosi apă caldă și un prosop moale pentru a șterge ușor suprafața scaunului.
• Nu utilizați produse de curățat abrazive, pentru a evita deteriorarea suprafeței scaunului.
• Când nu folosiți scaunul, păstrați-l într-un loc uscat și ventilat, în afara razelor solare directe.
Vă rugăm să vericați periodic etanșeitatea unor piese precum șuruburi și piulițe pentru a asigura o utilizare sigură.
• Dacă se constată că orice piesă este deteriorată, vă rugăm să o reparați la timp.
WAŻNE! ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ.
PL
Gratulujemy zakupu. Aby zapewnić dziecku maksymalną ochronę i optymalny komfort, należy koniecznie dokładnie przeczytać całą instrukcję i
przestrzegać wszystkich instrukcji. Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję przed montażem i użyciem i zachowaj ją na przyszłość. Dziecko może zostać
zranione, jeśli nie zastosujesz się do tych instrukcji.
OSTRZEŻENIA
To krzesełko jest przeznaczone dla dzieci, które mogą samodzielnie siedzieć (zwykle około 6 miesięcy) i do 3 lat lub o maksymalnej wadze 15 kg.
To krzesełko może być używane jako krzesełko dla dzieci. Krzesełko Junior jest odpowiednie dla dzieci w wieku od 36 miesięcy (3 lata) do około 5 lat.
Należy pamiętać o ryzyku powstania otwartego ognia i innych źródeł silnego ciepła, takich jak palniki elektryczne, gazowe itp. W pobliżu krzesełka do
karmienia.
• Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki. Zawsze miej dziecko na widoku w krzesełku.
• Ustaw krzesełko na płaskiej, równej i poziomej podłodze i nie podnoś go na żadnej konstrukcji ani stole.
• NIEBEZPIECZEŃSTWO UPADKU: należy zabezpieczyć dziecko przed wdrapaniem się na produkt.
• Należy być świadomym ryzyka przewrócenia się, gdy dziecko może oprzeć nogi o stół lub inną konstrukcję.
• NIE pozwalaj dziecku wchodzić, stawać na lub wewnątrz tego krzesełka. To nie jest stołek ani drabina.
• Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, ustaw krzesełko z dala od mebli, ścian, gorących powierzchni i płynów, przewodów zasłaniających okna i przewodów
elektrycznych oraz odsuń krzesełko od mebli, gdy jest ono używane przy stole ze zdjętą tacą.
• Krzesełko powinno być używane tylko wtedy, gdy dziecko jest w stanie niezawodnie i konsekwentnie siedzieć w pozycji wyprostowanej. Zwykle jest to
wiek około 6 miesięcy.
Twoje dziecko MUSI ZAWSZE być zabezpieczone szelkami.
• Nie używaj krzesełka, jeśli jakakolwiek część jest złamana, podarta lub jej brakuje. Nie używaj krzesełka, jeśli wszystkie elementy nie są prawidłowo
dopasowane i wyregulowane.
• Regularnie sprawdzaj wszystkie połączenia, aby upewnić się, że są szczelne.
• Plastikowe opakowanie należy trzymać z dala od dzieci, aby uniknąć niebezpieczeństwa uduszenia.
Zgodny z normą EN 14988: 2017
I. WYKAZ CZĘŚCI
Sprawdź każdą część i wykonaj kroki montażu kompletnego krzesełka dla dziecka. Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub jej
brakuje.
1. Siedzisko krzesła (1 szt.); 2. Talerz obiadowy (2 szt.); 3. Nogi górnego siedzenia (4 szt.); 4. Nogi siedzenia dolnego (4 szt.); 5. Części Foot Touch (4 szt.);
6. Pedał nożny (1 szt.); 7. Śruba / Nakrętki (2 szt.);
II. MONT
1. Przykryj poduszkę PU na siedzisku.
2. Przymocować pięciopunktowy pas do siedzenia. (Rys. 1)
3. Wyjmij górne nogi siedzenia.
4. Wybierz dwie nogi z większą liczbą otworów i zapnij je z przodu.
5. Następnie zapnij pozostałe dwie nogi z tyłu.
6. Wyjmij dolne nogi siedziska i zapnij je na udach. (Rys-2)
7. Dopasuj otwory pedału do otworów na śruby w żelaznej rurce i zablokuj za pomocą śruby i nakrętki.
8. Wyrównaj talerz obiadowy z klamrami po obu stronach siedziska, aż talerz zostanie całkowicie zablokowany. (Rys. 3)
9. Dodaj części dotykowe stóp do nóg siedziska, upewnij się, że kąty idealnie pasują do podłoża. (Rys-4) (Rys-5)
10. Bardzo łatwo jest uczynić fotelik juniorem, zdejmując dolne nogi siedziska. (Rys-6)
III. KORZYSTANIE Z PASÓW BEZPIECZEŃSTWA (PIĘCIOPUNKTOWY PAS BEZPIECZEŃSTWA):
Pamiętaj, aby zapiąć pas bezpieczeństwa, gdy dziecko siedzi na krześle.
IV. KONSERWACJA I PIELĘGNACJA
• Aby przedłużyć żywotność krzesełka, można delikatnie wytrzeć powierzchnię siedziska ciepłą wodą i miękkim ręcznikiem.
• Nie używaj ściernych środków czyszczących, aby uniknąć uszkodzenia powierzchni krzesła.
• Gdy nie korzystasz z krzesła, przechowuj je w suchym i przewiewnym miejscu z dala od bezpośredniego światła słonecznego.
• Należy okresowo sprawdzać dokręcenie części, takich jak śruby i nakrętki, aby zapewnić bezpieczne użytkowanie.
• Jeśli jakakolwiek część okaże się uszkodzona, napraw ją na czas.
POLSKI
SRPSKI
Хвала вам на куповини. Да бисте детету обезбедили максималну заштиту и оптималну удобност, важно је пажљиво прочитати цело упутство
за употребу и следити сва упутства у њему. Пажљиво прочитајте ова упутства пре инсталације и употребе и сачувајте их за будућу употребу.
Дете се може повредити ако се не придржавате ових упутстава.
ПАЖЊА
• Ова столица је дизајнирана за децу која могу да седе без помоћи (око 6 месеци) и до 3 године или са максималном тежином од 15 кг.
• Ова столица се може користити као дечија столица. Дечја столица је погодна од 36 месеци (3 године) до отприлике 5 година.
• Постоји опасност од пожара из извора велике топлоте, електричних шпорета, пећи на гас итд. близу високе столице.
• Никада не остављајте дете без надзора. Увек гледајте дете док је на столици.
• Поставите столицу на равни, водоравни под и немојте је подизати на другу површину или сто.
• ОПАСНОСТ ОД ПАДАЊА: Не дозволите да се ваше дете попне на седиште.
• Постоји ризик од нагињања када ваше дете буде избачено са стола или другог дела намештаја.
• НЕ дозвољавајте детету да се пење или стоји на овој столици. Столица није степеница или лествица.
• Да бисте смањили ризик од повреда, поставите столицу даље од намештаја, зидова, врућих површина и течности, каблова и електричних
каблова и даље од намештаја када се столица користи на столу са уклоњеним послужавником.
• Хранилица за децу треба да се користи само након што дете може да седи без помоћи. То је обично око 6 месеци старости.
• Ваше дете УВЕК треба да буде везано сигурносним појасом.
• Не користите столицу ако је неки део сломљен, поцепан или недостаје. Не користите столицу за храњење ако неке од компоненти нису
правилно постављене и прилагођене.
• Редовно проверавајте све везе како бисте били сигурни да су чврсто затегнути.
• Држите пластичну амбалажу даље од деце како бисте избегли ризик од гушења.
У складу са EN14988: 2017
I. ПОПИС ДЕЛОВА
Молимо проверите сваки део и следите кораке за састављање високе столице. Не користите производ ако је неки део сломљен или
недостаје.
1. Седиште за столицу (1 ком.); 2. Тацне за храњење (2 ком.); 3. Горње ноге (4 ком.); 4. Потколенице (4 ком.); 5. Јастучићи за ноге (4 ком.); 6.
Ослонац за ноге (1 ком.); 7. Вијак / матице (2 ком.);
II. ИНСТАЛАЦИЈА
1. Покријте седиште јастуком.
2. Причврстите појас са пет тачака на седиште. (Фиг. 1)
3. Уклоните горње ноге.
4. Изаберите две ноге са више рупа и спојите их напред.
5. Затим спојите друге две ноге позади.
6. Уклоните доње ноге и повежите их са горњим ногама. (Слика 2)
7. Поравнајте рупе на ослонцу за ноге са отворима за вијке на гвозденој цеви и спојите их завртњем и навртком.
8. Поравнајте лежиште за храњење са копчама са обе стране седишта и притисните док лежиште не буде чврсто причвршћено. (Слика 3)
9. Додајте ослонце за ноге на дно стопала и уверите се да се углови савршено уклапају у земљу. (Слика 4) (слика 5)
10. Изузетно је лако направити високу столицу попут дечије столице уклањањем потколеница. (Слика 6)
III. КОРИШЋЕЊЕ ПОЈАСА (СИГУРНОСНИ ПОЈАС С ПЕТ БОДА
Обавезно користите сигурносни појас када је ваше дете на столици.
IV. ОДРЖАВАЊЕ И СЕРВИС
• Да бисте продужили радни век високе столице, можете да користите топлу воду и меку крпу да нежно обришете површину седишта.
• Не користите абразивна средства за чишћење како бисте избегли оштећење површине столице.
• Када се не користи, држите столицу на сувом и проветреном месту, без директне сунчеве светлости.
• Молимо вас да повремено проверавате делове као што су вијци и навртке како бисте осигурали сигурну употребу производа.
• Ако је неки део оштећен, поправите га на време.
Ви благодариме за вашето купување. За да се обезбеди максимална заштита и оптимална удобност на вашето дете, важно е внимателно да
ги прочитате целите упатства за употреба и да ги следите сите упатства во него. Внимателно прочитајте ги овие упатства пред инсталацијата и
употребете ги и зачувајте ги за во иднина. Детето може да биде повредено ако не ги следите овие упатства.
ВНИМАНИЕ
• Овој стол е дизајниран за деца кои можат да седат без помош (околу 6 месеци) и до 3 години или со максимална тежина од 15 кг.
• Овој стол може да се користи како детски стол. Детскиот стол е погоден од 36 месеци (3 години) до приближно 5 години.
• Постои ризик од пожар од извори на висока топлина, електрични печки, шпорети на гас, итн. во близина на столчето.
• Никогаш не оставајте дете без надзор. Секогаш гледајте го детето додека е на столот.
• Ставете го столчето на рамен, хоризонтален под и не подигнувајте го столчето на друга површина или маса.
• Опасност од пад: Не дозволувајте вашето дете да се искачи на седиштето.
• Постои ризик од навалување кога вашето дете може да биде избркано од маса или друго парче мебел.
• НЕ дозволувајте вашето дете да се качува или да стои на овој стол. Столот не е чекор или скала.
• За да го намалите ризикот од повреда, поставете го столчето подалеку од мебел, wallsидови, топли површини и течности, кабли и
електрични жици и подалеку од мебел кога столот се користи на маса со изваден послужавник.
• Столчето за јадење треба да се користи само откако детето ќе може да седи без помош. Ова е обично возраст од околу 6 месеци.
• Вашето дете СЕКОГАШ треба да биде ограничено со безбедносен ремен.
• Не користете столче ако некој дел е скршен, искинат или недостасува. Не користете ја високата количка ако некои од компонентите не се
правилно поставени и прилагодени.
• Редовно проверувајте ги сите врски за да бидете сигурни дека се тесни.
• Држете ги пластичните амбалажи подалеку од деца за да избегнете ризик од задушување.
Во согласност со EN 14988: 2017
I. СПИСОК НА ДЕЛОВИ
Ве молиме, проверете го секој дел и следете ги чекорите за составување на столче за јадење. Не користете го производот ако некој дел е
расипан или недостасува.
1. Седиште за столот (1 компјутер); 2. Садови за хранење (2 парчиња.); 3. Горните нозе (4 парчиња.); 4. Потколеници (4 ЕЕЗ.); 5. влошки за
стапала (4 парчиња.); 6. Подножје за нозе (1 компјутер); 7. Завртка / навртки (2 парчиња);
II. ИНСТАЛАЦИЈА
1. Покријте го седиштето со перницата.
2. Прицврстете го ременот со пет точки на седиштето. (Слика 1)
3. Отстранете ги горните нозе.
4. Изберете ги двете нозе со повеќе дупки и спојте ги напред.
5. Потоа спојте ги другите две нозе на задната страна.
6. Отстранете ги потколениците и спојте ги на горните нозе. (Слика 2)
7. Порамнете ги дупките на подножјето со дупките за завртки на железната цевка и поврзете ги со завртка и навртка.
8. Порамнете го садот за напојување со клиповите од двете страни на седиштето и притиснете додека фиоката не се зацврсти цврсто. (Слика
3)
9. Додадете ги потпирачите за нозе на дното на стапалата и проверете дали аглите совршено се вклопуваат во земјата. (Слика 4) (слика 5)
10. Исклучително е лесно да се направи столчето за коли како детски стол со отстранување на потколениците. (Слика 6)
III. КОРИСТЕЕ НА РЕМОТ (ПЕТПОЛЕН РЕМЕН НА СЕСТА)
Ве молиме, користете го безбедносниот ремен кога вашето дете е на столот.
IV. ОДРУВАЕ И УСЛУГА
• За да го продолжите работниот век на високата количка, можете да користите топла вода и мека крпа нежно да ја избришете површината
на седиштето.
• Не користете абразивни средства за чистење за да избегнете оштетување на површината на столот.
• Кога не се користи, чувајте го столчето на суво и проветрено место надвор од директна сончева светлина.
• Ве молиме периодично проверувајте делови како што се завртки и навртки за да обезбедите безбедна употреба на производот.
• Ако некој дел е оштетен, поправете го на време.
МАКЕДОНСКИ
РУССКИЙ
Спасибо за покупку. Чтобы обеспечить максимальную защиту и оптимальный комфорт для вашего ребенка, важно внимательно прочитать
всю инструкцию по эксплуатации и следовать всем инструкциям в ней. Внимательно прочтите эти инструкции перед установкой и
использованием и сохраните их для использования в будущем. Если вы не будете следовать этим инструкциям, ребенок может получить
травму.
ВНИМАНИЕ
• Это кресло предназначено для детей, которые могут сидеть без посторонней помощи (около 6 месяцев), до 3 лет или с максимальным
весом 15 кг.
• Этот стул можно использовать как детский стул. Детский стул подходит от 36 месяцев (3 лет) до примерно 5 лет.
• Существует риск возгорания от источников сильного тепла, электрических плит, газовых плит и т. Д. возле стульчика.
• Никогда не оставляйте ребенка без присмотра. Всегда наблюдайте за ребенком, когда он сидит в кресле.
• Поставьте стул на ровный горизонтальный пол и не поднимайте стул на другую поверхность или стол.
• ОПАСНОСТЬ ПАДЕНИЯ: не позволяйте ребенку залезать на сиденье.
• Существует риск опрокидывания, когда вашего ребенка могут сбросить со стола или другого предмета мебели.
• НЕ позволяйте ребенку взбираться или вставать на этот стул. Стул - это не ступенька или лестница.
• Чтобы снизить риск получения травмы, размещайте стул подальше от мебели, стен, горячих поверхностей и жидкостей, кабелей и
электрических шнуров, а также подальше от мебели, когда стул используется на столе с удаленным подносом.
• Детский стульчик следует использовать только тогда, когда ребенок может сидеть без посторонней помощи. Обычно это около 6 месяцев.
• Ваш ребенок ВСЕГДА должен быть пристегнут ремнем безопасности.
• Не используйте сиденье, если какая-либо часть сломана, порвана или отсутствует. Не используйте стульчик для кормления, если
некоторые из его компонентов неправильно расположены и отрегулированы.
• Регулярно проверяйте все соединения, чтобы убедиться, что они затянуты.
• Держите пластиковую упаковку в недоступном для детей месте, чтобы не задохнуться.
Соответствует EN 14988: 2017
I. СПИСОК ЧАСТЕЙ
Пожалуйста, проверьте каждую деталь и следуйте инструкциям по сборке стульчика для кормления. Не используйте продукт, если
какая-либо часть сломана или отсутствует.
1. Сиденье для стула (1 шт.); 2. Подносы для кормления (2 шт.); 3. Верхние ножки (4 шт.); 4. Голени (4 шт.); 5. Подушечки для ног (4 шт.); 6.
Подставка для ног (1 шт.); 7. Винт / гайки (2 шт.);
II. УСТАНОВКА
1. Накройте сиденье подушкой.
2. Прикрепите пятиточечный ремень к сиденью. (Рисунок 1)
3. Снимите верхние ножки.
4. Выберите две ножки с большим количеством отверстий и соедините их спереди.
5. Затем соедините две другие ножки сзади.
6. Снимите голени и соедините их на верхних ногах. (Рис. 2)
7. Совместите отверстия на подставке для ног с отверстиями для винтов на железной трубе и соедините их винтом и гайкой.
8. Совместите лоток подачи с зажимами по обеим сторонам сиденья и нажимайте, пока лоток не будет надежно закреплен. (Рис.3)
9. Добавьте подножки к нижней части ног и убедитесь, что углы идеально прилегают к земле. (Рис.4) (Рис.5)
10. Стульчик для кормления очень легко превратить в детский стульчик, сняв нижние ножки. (Рис.6)
III. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕМНЯ (ПЯТИЧНЫЙ РЕМЕНЬ БЕЗОПАСНОСТИ)
Обязательно пристегивайте ремень безопасности, когда ваш ребенок сидит в кресле.
IV. ОБСЛУЖИВАНИЕ И СЕРВИС
• Чтобы продлить срок службы стульчика для кормления, вы можете использовать теплую воду и мягкую ткань, чтобы аккуратно протереть
поверхность сиденья.
• Не используйте абразивные чистящие средства, чтобы не повредить поверхность кресла.
• Когда кресло не используется, храните его в сухом и вентилируемом месте, вдали от прямых солнечных лучей.
• Пожалуйста, периодически проверяйте такие детали, как винты и гайки, чтобы гарантировать безопасное использование продукта.
• Если какая-либо деталь повреждена, пожалуйста, отремонтируйте ее вовремя.
УКРАЇНСЬКА
ВАЖЛИВО! ЗБЕРІГАТИ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ МАЙБУТНЬОГО
СПИСКУ.
UA
Дякуємо за покупку. Для забезпечення максимального захисту та оптимального комфорту для вашої дитини важливо уважно прочитати
всю інструкцію із застосування та дотримуватися всіх інструкцій, що містяться в ній. Перед установкою та використанням уважно прочитайте
ці інструкції та збережіть їх для подальшого використання. Дитина може отримати травму, якщо ви не дотримуватиметеся цих вказівок.
УВАГА
• Цей стілець призначений для дітей, які можуть сидіти без сторонньої допомоги (близько 6 місяців) і до 3 років або з максимальною вагою
15 кг.
• Цей стілець можна використовувати як дитячий стілець. Дитяче крісло підходить від 36 місяців (3 років) до приблизно 5 років.
• Існує ризик пожежі від джерел сильного тепла, електроплит, газових плит тощо. біля стільця.
• Ніколи не залишайте дитину без нагляду. Завжди спостерігайте за дитиною, перебуваючи в кріслі.
• Поставте стілець на рівну горизонтальну підлогу і не піднімайте стілець на іншу поверхню або стіл.
• НЕБЕЗПЕКА ВПАДЕННЯ: Не дозволяйте дитині забиратися на сидіння.
• Існує ризик нахилу, коли дитину можуть збити зі столу чи іншого предмета меблів.
• НЕ дозволяйте дитині підніматися або стояти на цьому стільці. Стілець - це не сходинка і не драбина.
• Щоб зменшити ризик отримання травм, розміщуйте стілець подалі від меблів, стін, гарячих поверхонь та рідин, кабелів та електричних
шнурів, а також подалі від меблів, коли стілець використовується на столі зі знятим підносом.
• Дитячим стільчиком можна користуватися лише після того, як дитина зможе сидіти без сторонньої допомоги. Зазвичай це приблизно
6-місячний вік.
• Ваша дитина ЗАВЖДИ повинна бути прив’язана ременем безпеки.
• Не використовуйте стілець, якщо якась частина зламана, порвана або відсутня. Не використовуйте дитячий стільчик, якщо деякі
компоненти неправильно розташовані та відрегульовані.
• Регулярно перевіряйте всі з'єднання, щоб переконатися, що вони герметичні.
• Тримайте пластикову упаковку подалі від дітей, щоб уникнути задухи.
Відповідає EN 14988: 2017
I. СПИСОК ЧАСТИН
Будь ласка, перевірте кожну деталь і дотримуйтесь інструкцій, щоб зібрати дитячий стільчик. Не використовуйте виріб, якщо якась деталь
зламана або відсутня.
1. Сидіння для стільця (1 шт.); 2. Лотки для годівлі (2 шт.); 3. Верхні ноги (4 шт.); 4. Гомілки (4 шт.); 5. Накладки для ніг (4 шт.); 6. Підставка для
ніг (1 шт.); 7. Гвинт / Гайки (2 шт.);
II. МОНТАЖ
1. Накрийте сидіння подушкою.
2. Прикріпіть п’ятиточковий ремінь до сидіння. (Рис. 1)
3. Зніміть верхню частину ніг.
4. Виберіть дві ніжки з більше отворами і з’єднайте їх спереду.
5. Потім з’єднайте інші дві ноги ззаду.
6. Видаліть гомілки і з’єднайте їх з верхніми ногами. (Рис. 2)
7. Вирівняйте отвори на підставці для ніг з отворами для гвинтів на залізній трубі та з’єднайте їх гвинтом і гайкою.
8. Вирівняйте лоток для подачі із затискачами по обидва боки сидіння та натискайте, поки лоток міцно закріпиться. (Рис.3)
9. Додайте підніжки до нижньої частини ніг і переконайтесь, що кути ідеально прилягають до землі. (Рис. 4) (рис. 5)
10. Зробити дитячий стільчик як дитячий стілець надзвичайно просто, знявши гомілки. (Рис. 6)
III. РЕМЕНЬ ЗАСТОСУВАННЯ
Будь ласка, використовуйте ремінь безпеки, коли ваша дитина сидить у кріслі.
IV. ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
• Щоб продовжити термін служби дитячого стільця, можна акуратно протерти поверхню сидіння за допомогою теплої води та м’якої
тканини.
• Не використовуйте абразивні миючі засоби, щоб уникнути пошкодження поверхні стільця.
• Коли стіл не використовується, тримайте стілець у сухому та провітрюваному місці, подалі від прямих сонячних променів.
• Будь ласка, періодично перевіряйте деталі, такі як гвинти та гайки, щоб забезпечити безпечне використання виробу.
• Якщо якась деталь пошкоджена, будь ласка, вчасно її відремонтуйте.
VAŽNO! SPREMITE OVE UPUTE ZA BUDUĆNOST POPISA.
HR
Hvala vam na kupnji. Kako biste djetetu osigurali maksimalnu zaštitu i optimalnu udobnost, važno je pažljivo pročitati cjelokupne upute za uporabu i
slijediti sve upute u njemu. Pažljivo pročitajte ove upute prije instalacije i uporabe te ih spremite za buduću upotrebu. Dijete može biti ozlijeđeno ako se
ne pridržavate ovih uputa.
PAŽNJA
• Ova je stolica namijenjena djeci koja mogu sjediti bez pomoći (oko 6 mjeseci) i do 3 godine ili s maksimalnom težinom od 15 kg.
• Ova se stolica može koristiti kao dječja stolica. Dječja stolica prikladna je od 36 mjeseci (3 godine) do otprilike 5 godina.
• Postoji opasnost od požara iz izvora velike topline, električnih peći, plinskih peći itd. blizu visoke stolice.
• Nikada ne ostavljajte dijete bez nadzora. Uvijek promatrajte dijete dok je na stolici.
• Postavite stolicu na ravni, vodoravni pod i nemojte je podizati na drugu površinu ili stol.
• OPASNOST OD PADANJA: Ne dopustite djetetu da se popne na sjedalo.
• Postoji opasnost od naginjanja kada vaše dijete može biti izbačeno sa stola ili drugog komada namještaja.
• NE dopustite djetetu da se penje ili stoji na ovoj stolici. Stolica nije stepenica ili ljestve.
• Kako biste smanjili rizik od ozljeda, stolicu postavite dalje od namještaja, zidova, vrućih površina i tekućina, kabela i električnih kabela i dalje od
namještaja kada se stolica koristi na stolu s uklonjenom ladicom.
Visoka stolica smije se koristiti tek nakon što dijete može sjediti bez pomoći. To je obično oko 6 mjeseci starosti.
Vaše dijete UVIJEK treba vezati sigurnosnim pojasom.
• Ne koristite stolicu ako je bilo koji dio slomljen, poderan ili nedostaje. Nemojte koristiti visoku stolicu ako neke komponente nisu pravilno postavljene i
prilagođene.
• Redovito provjeravajte sve spojeve kako biste bili sigurni da su nepropusni.
• Držite plastičnu ambalažu dalje od djece kako biste izbjegli rizik od gušenja.
Udovoljava EN 14988: 2017
I. POPIS DIJELOVA
Molimo provjerite svaki dio i slijedite korake za sastavljanje visoke stolice. Nemojte koristiti proizvod ako je bilo koji dio slomljen ili nedostaje.
1. Sjedalo za stolicu (1 kom.); 2. ladice za hranjenje (2 kom.); 3. Gornje noge (4 kom.); 4. Potkoljenice (4 kom.); 5. Jastučići za noge (4 kom.); 6. Oslonac
za noge (1 kom.); 7. Vijak / matice (2 kom.);
II. MONTA
1. Pokrijte sjedalo jastukom.
2. Pričvrstite pojas s pet točaka na sjedalo. (Sl. 1)
3. Uklonite gornje noge.
4. Odaberite dvije noge s više rupa i spojite ih sprijeda.
5. Zatim spojite ostale dvije noge straga.
6. Uklonite donje noge i spojite ih s gornje noge. (Slika 2)
7. Poravnajte rupe na osloncu za noge s rupama za vijke na željeznoj cijevi i spojite ih vijkom i maticom.
8. Poravnajte ladicu za hranjenje s kopčama s obje strane sjedala i pritisnite dok ladica ne bude čvrsto pričvršćena. (Slika 3)
9. Dodajte oslonce za noge na dno stopala i pobrinite se da uglovi savršeno pristaju uz tlo. (Slika 4) (slika 5)
10. Izuzetno je lako napraviti visoku stolicu poput dječje stolice uklanjanjem potkoljenica. (Slika 6)
III. KORIŠTENJE REMENA (SIGURNOSNI REM S PET BODA)
Obavezno koristite sigurnosni pojas kada je vaše dijete na stolici.
IV. ODRŽAVANJE I USLUGE
• Da biste produžili radni vijek visoke stolice, možete upotrijebiti toplu vodu i mekanu krpu kako biste nježno obrisali površinu sjedala.
• Nemojte koristiti abrazivna sredstva za čišćenje kako biste izbjegli oštećivanje površine stolice.
• Kad se ne koristi, držite stolicu na suhom i prozračenom mjestu, izvan izravne sunčeve svjetlosti.
• Povremeno provjeravajte dijelove poput vijaka i matica kako biste osigurali sigurnu uporabu proizvoda.
• Ako je neki dio oštećen, popravite ga na vrijeme.
HRVATSKI
DŮLEŽITÉ! ULOŽTE TIETO POKYNY PRO BUDOUCÍ SEZNAM.
CZ
Děkuji za Váš nákup. Pro zajištění maximální ochrany a optimálního pohodlí vašeho dítěte je důležité pečlivě si přečíst celý návod k použití a dodržovat
všechny pokyny v něm uvedené. Před instalací a použitím si pozorně přtěte tyto pokyny a uložte je pro budoucí potřebu. Pokud nebudete postupovat
podle těchto pokynů, může dojít ke zranění dítěte.
POZORNOST
Tato židle je určena pro děti, které mohou sedět bez pomoci (asi 6 měsíců) a do 3 let nebo s maximální hmotností 15 kg.
Tuto židli lze použít jako dětskou židli. Dětská židle je vhodná od 36 měsíců (3 roky) do přibližně 5 let.
• Existuje nebezpečí požáru ze zdrojů vysokého tepla, elektrických sporáků, plynových sporáků atd. blízko vysoké židle.
• Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. Vždy sledujte dítě, když sedíte na židli.
• Umístěte židli na rovnou vodorovnou podlahu a nezvedejte židli na jiný povrch nebo stůl.
• NEBEZPEČÍ PÁDU: Nedovolte, aby vaše dítě šplhalo na sedadlo.
• Hrozí nebezpečí naklonění, když může být vaše dítě vyhozeno ze stolu nebo jiného kusu nábytku.
• NEDOVOLTE vašemu dítěti šplhat nebo stát na této židli. Židle není schůdek ani žebřík.
• Abyste snížili riziko zranění, umístěte židli mimo nábytek, stěny, horké povrchy a kapaliny, kabely a elektrické šňůry a dále od nábytku, pokud je židle
používána na stole s vyjmutým podnosem.
• Dětská židlička by měla být používána, pouze pokud je dítě schopno sedět bez pomoci. To je obvykle kolem 6 měsíců věku.
Vaše dítě by mělo být VŽDY připoutáno.
• Nepoužívejte sedadlo, pokud je některá část rozbitá, roztržená nebo chybí. Nepoužívejte vysokou židličku, pokud některé její součásti nejsou správně
umístěny a nastaveny.
• Pravidelně kontrolujte všechna připojení, zda jsou pevně utažená.
• Plastové obaly uchovávejte mimo dosah dětí, aby nedošlo k udušení.
Vyhovuje normě EN 14988: 2017
I. SEZNAM DÍLŮ
Zkontrolujte prosím každou část a sestavte židličku podle pokynů. Nepoužívejte výrobek, pokud je některá část poškozená nebo chybí.
1. Sedadlo pro židli (1 ks); 2. podnosy na krmení (2 ks); 3. Horní končetiny (4 ks); 4. Dolní končetiny (4 ks); 5. Chrániče nohou (4 ks); 6. Opěrka nohou (1
ks); 7. Šroub / matice (2 ks);
II. INSTALACE
1. Zakryjte sedák polštářem.
2. Připevněte pětibodový pás k sedadlu. (Obr. 1)
3. Sejměte horní končetiny.
4. Vyberte dvě nohy s více otvory a spojte je vpředu.
5. Potom spojte další dvě nohy vzadu.
6. Odstraňte dolní končetiny a spojte je na horních končetinách. (Obr. 2)
7. Zarovnejte otvory na stupačce s otvory pro šrouby na železné trubce a spojte je šroubem a maticí.
8. Zarovnejte podávací podavač se svorkami na obou stranách sedadla a zatlačte, dokud není podnos pevně připevněn. (Obr. 3)
9. Přidejte stupačky do spodní části chodidel a ujistěte se, že rohy dokonale lícují se zemí. (Obr. 4) (obr. 5)
10. Je velmi snadné vyrobit vysokou židli jako dětskou židli odstraněním dolních končetin. (Obr.6)
III. POUŽITÍ PÁSU (PĚTBODOVÝ PÁS SEDADLA)
Pokud vaše dítě sedí na židli, nezapomeňte použít bezpečnostní pás.
IV. ÚDRŽBA A SERVIS
• K prodloužení životnosti vysoké židle můžete povrch sedačky jemně otřít teplou vodou a měkkým hadříkem.
• Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, aby nedošlo k poškození povrchu židle.
• Pokud nepoužíváte židli, udržujte ji na suchém a větraném místě mimo přímé sluneční světlo.
• Pravidelně kontrolujte součásti, jako jsou šrouby a matice, abyste zajistili bezpečné používání produktu.
• Pokud je některá část poškozena, opravte ji včas.
ČESKY
Ďakujem za Váš nákup. Pre zaistenie maximálnej ochrany a optimálneho pohodlia pre vaše dieťa je dôležité pozorne si prečítať celý návod na použitie a
dodržiavať všetky pokyny v ňom uvedené. Pred inštaláciou a použitím si pozorne prečítajte tieto pokyny a odložte si ich pre ďalšie použitie. Ak nebudete
postupovať podľa týchto pokynov, môže sa dieťa zraniť.
POZOR
Táto stolička je určená pre deti, ktoré môžu sedieť bez pomoci (asi 6 mesiacov) a do 3 rokov alebo s maximálnou hmotnosťou 15 kg.
Túto stoličku je možné použiť ako detskú stoličku. Detská stolička je vhodná od 36 mesiacov (3 roky) do približne 5 rokov.
• Existuje nebezpečenstvo požiaru zo zdrojov vysokého tepla, elektrických sporákov, plynových sporákov atď. blízko vysokej stoličky.
• Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru. Počas sedenia dieťa vždy sledujte.
• Postavte stoličku na rovnú vodorovnú podlahu a nezdvíhajte stoličku na inom povrchu alebo stole.
• NEBEZPEČENSTVO PÁDU: Nedovoľte, aby vaše dieťa liezlo na sedadlo.
• Existuje riziko naklonenia, keď môže vaše dieťa spadnúť zo stola alebo iného kusu nábytku.
• NEDOVOLTE, aby vaše dieťa na túto stoličku liezlo alebo stálo. Stolička nie je schodík ani rebrík.
• Aby ste znížili riziko poranenia, umiestnite stoličku ďalej od nábytku, stien, horúcich povrchov a tekutín, káblov a elektrických šnúr a ďalej od nábytku,
ak je stolička použitá na stole bez vybratého podnosu.
• Detská stolička by sa mala používať až potom, čo je dieťa schopné bez pomoci sedieť. Spravidla je to okolo 6. mesiaca veku.
Vaše dieťa by malo bVŽDY pripútané bezpečnostným pásom.
• Nepoužívajte stoličku, ak je niektorá jej časť zlomená, roztrhnutá alebo chýba. Vysokú stoličku nepoužívajte, ak niektoré z komponentov nie sú správne
umiestnené a nastavené.
• Pravidelne kontrolujte všetky pripojenia, či sú pevné.
• Plastové obaly uchovávajte mimo dosahu detí, aby ste sa vyhli riziku udusenia.
Vyhovuje norme EN 14988: 2017
I. ZOZNAM DIELOV
Skontrolujte všetky časti a podľa pokynov na zloženie vysokej stoličky. Nepoužívajte výrobok, ak je niektorá jeho časť zlomená alebo chýba.
1. Sedadlo pre stoličku (1 ks); 2. podnosy na kŕmenie (2 ks); 3. Horné končatiny (4 ks); 4. Dolné končatiny (4 ks); 5. Chrániče nôh (4 ks); 6. Opierka na
nohy (1 ks); 7. Skrutka / matice (2 ks);
II. INŠTALÁCIA
1. Zakryte sedadlo vankúšom.
2. Pripojte päťbodový pás k sedadlu. (Obr. 1)
3. Odstráňte horné končatiny.
4. Vyberte dve nohy s viacerými otvormi a spojte ich spredu.
5. Potom spojte ďalšie dve nohy vzadu.
6. Odstráňte dolné končatiny a spojte ich s hornými končatinami. (Obr. 2)
7. Zarovnajte otvory na stupačkách s otvormi pre skrutky na železnej rúrke a spojte ich pomocou skrutky a matice.
8. Zarovnajte podávač s príchytkami na oboch stranách sedadla a zatlačte, kým nie je zásobník pevne pripevnený. (Obr. 3)
9. Pridajte stupačky na spodok nôh a uistite sa, že rohy dokonale zapadajú k zemi. (Obr. 4) (obr. 5)
10. Je veľmi ľahké vyrobiť detskú stoličku ako detskú stoličku odstránením spodných nôh. (Obr. 6)
III. POUŽITIE PÁSU (PIESTBODOVÝ PÁS SEDADLA)
Keď vaše dieťa sedí na stoličke, nezabudnite použiť bezpečnostný pás.
IV. ÚDRŽBA A SERVIS
• Na predĺženie životnosti detskej stoličky môžete povrch sedadla jemne utrieť teplou vodou a mäkkou handričkou.
• Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky, aby ste nepoškodili povrch stoličky.
• Pokiaľ nepoužívate stoličku, uchovávajte ju na suchom a vetranom mieste mimo priameho slnečného žiarenia.
• Pravidelne kontrolujte diely, ako sú skrutky a matice, aby ste zaistili bezpečné používanie produktu.
• Ak je niektorá časť poškodená, opravte ju včas.
POZOR! SPEVNIŤ TÚTO PRÍRUČKU PRE BUDÚCI LISTOVANIE.
SK
SLOVENSKÝ
Gratulálunk a vásárláshoz. A gyermek maximális védelme és optimális kényelme érdekében elengedhetetlen, hogy gyelmesen olvassa végig a teljes
kézikönyvet, és kövesse az összes utasítást. Szerelés és használat előtt gondosan olvassa el ezeket az utasításokat, és őrizze meg későbbi felhasználás
céljából. A gyermek megsérülhet, ha nem tartja be ezeket az utasításokat.
FIGYELMEZTETÉSEK
• Ezt az etetőszéket gyermekek számára szabad ülni (általában körülbelül 6 hónap) és legfeljebb 3 éves korig, vagy legfeljebb 15 kg-os súlyig.
• Ez az etetőszék junior székként használható. A junior szék mód 36 hónaptól (3 év) kb. 5 évig használható.
Ne feledje a nyílt tűz és más erős hőforrások, például a villanytűz, a gáztűz stb. Kockázatát az etetőszék közelében.
• Soha ne hagyja a gyermeket felügyelet nélkül. Az etetőszékben mindig tartsa szem előtt a gyereket.
• Helyezze az etetőszéket sík, egyenletes és vízszintes padlóra, és ne emelje az etetőszéket semmilyen szerkezetre vagy asztalra.
• BUKÁSVESZÉLY: Ne engedje, hogy gyermeke felmászjon a termékre.
• Ne feledje a dőlés kockázatát, amikor a gyermek a lábát az asztalhoz vagy bármely más szerkezethez nyomja.
• NE hagyja, hogy a gyermek felmászjon vagy álljon az etetőszéken vagy azon belül. Ez nem lépcsőház vagy létra.
• A sérülések kockázatának csökkentése érdekében helyezze az etetőszéket bútorok, falak, forró felületek és folyadékok, ablakburkoló zsinórok és
elektromos vezetékek elé, és tegye a bútoroktól távol az etetőszéket, ha az etetőszéket egy asztalnál használják, levéve a tálcát.
• Az etetőszéket csak akkor szabad használni, ha a gyermek megbízhatóan és következetesen képes egyenesen ülni. Ez általában 6 hónapos kor körül
van.
• Gyermekét MINDIG a hevederrel kell rögzíteni.
• Ne használja az etetőszéket, ha bármelyik része eltört, elszakadt vagy hiányzik. Csak akkor használja az etetőszéket, ha minden alkatrész megfelelően
van felszerelve és beállítva.
• Rendszeresen ellenőrizze az összes csatlakozást, hogy biztosak legyenek-e.
• A fulladásveszély elkerülése érdekében tartsa távol a műanyag csomagolást gyermekektől.
Megfelel az EN 14988: 2017 szabványnak
I. ALKATRÉSZLISTA
Kérjük, ellenőrizze minden alkatrészét, és kövesse a teljes baba etetőszék összeszerelési lépéseit. Ne használja a terméket, ha bármely alkatrész
elromlott vagy hiányzik.
1. Székülés (1 db); 2. Ebédtál (2 db); 3. Felső ülőlábak (4 db); 4. Alsó üléslábak (4 db); 5. Foot Touch alkatrészek (4 db); 6. Lábpedál (1 db); 7. Csavar /
anyák (2 db);
II. ÖSSZESZERELÉS
1. Fedje le a PU párnát az ülésre.
2. Rögzítse az ötpontos övet az üléshez. (1. ábra)
3. Vegye ki a felső ülőlábakat.
4. Válassza ki a két lyukat, ahol több lyuk van, és csatolja őket az elülső oldalra.
5. Ezután csatolja be a másik két lábat a hátsó oldalába.
6. Vegye ki az alsó ülőlábakat, és csatolja őket a felső lábakra. (2. ábra)
7. Igazítsa a pedál furatait a vascsövön lévő csavarlyukakhoz, majd rögzítse csavarral és anyával.
8. Igazítsa az étkészletet az ülés mindkét oldalán lévő csatokhoz, amíg a tányér teljesen meg nem ragad (3. ábra).
9. Helyezze a láb érintő alkatrészeit az ülés lábára, ellenőrizze, hogy a szögek tökéletesen illeszkednek-e a talajhoz. (4. ábra) (5. ábra)
10. Nagyon könnyű junior üléssé tenni, az alsó ülőlábak eltávolításával. (6. ábra)
III. A biztonsági öv (ötpontos biztonsági öv) használata:
Kérjük, ne felejtse el rögzíteni a biztonsági övet, amikor gyermeke a széken ül.
IV. KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS
• Az etetőszék élettartamának meghosszabbítása érdekében meleg vízzel és puha törülközővel óvatosan törölje le az ülés felületét.
• Ne használjon súrolószert, hogy elkerülje a szék felületének károsodását.
• Ha nem használja a széket, tartsa száraz és szellőző helyen, közvetlen napfénytől védve.
• A biztonságos használat érdekében rendszeresen ellenőrizze az alkatrészek, például a csavarok és az anyák tömörségét.
• Ha valamelyik alkatrész sérültnek bizonyul, kérjük, időben javítsa meg.
VIGYÁZAT! KÖVESSE EZT A KÉZIKÖNYVET A JÖVŐBENI LISTÁHOZ.
HU
MAGYAR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

KikkaBoo Nutri Wood Používateľská príručka

Kategória
Vysoké stoličky
Typ
Používateľská príručka