Buderus Logamatic web KM200 Installation Instructions Manual

Typ
Installation Instructions Manual
EMS plus
Logamatic web KM200
6 720 647 836-00.1O
[cs] Návod k instalaci 2
[da] Installationsvejledning 6
[de] Installationsanleitung 10
[en] Installation instructions 14
[et] Paigaldusjuhend 18
[fl] Installatiehandleiding 22
[fr] Notice d’installation 26
[it] Istruzioni d’installazione 30
[hr] Upute za instaliranje 34
[hu] Szerelési tudnivalók 38
[lt] Montavimo instrukcija 42
[lv] Uzstādīšanas instrukcija 46
[pl] Instrukcja instalacji 50
[ro] Instructiuni de instalare 54
[ru] Содержание 58
[sk] Návod na inštaláciu 62
[sl] Navodilo za montažo 66
[sr] Upupo za instalacijuLL 70
[tr] Montaj Kılavuzu 74
[uk] Інструкція з монтажу 78
6 720 805 486 (2013/01)
Obsah
Logamatic web KM200 – 6 720 805 486 (2013/01)
2
Obsah
1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.1 Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2 Údaje o výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2.1 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2.2 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.3 Čištění a ošetřování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3 Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.1 Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.2 Elektrické zapojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.3 Připojení sběrnicových spojů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4 Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5 Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu . . . . . . . . . . . 4
6 Odstraňování poruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny
1.1 Použité symboly
Výstražné pokyny
Následující signální výrazy jsou definovány a mohou být použity v této
dokumentaci:
UPOZORNĚNÍ znamená, že může dojít k materiálním škodám.
POZOR znamená, že může dojít k lehkým až středně těžkým
poraněním osob.
VÝSTRAHA znamená, že může dojít ke vzniku těžkých až život
ohrožujících poranění osob.
NEBEZPEČÍ znamená, že vzniknou těžké až život ohrožující újmy na
zdraví osob.
Důležité informace
Další symboly
1.2 Bezpečnostní pokyny
Dodržujte předpisy a normy pro instalaci a provoz platné v příslušné
zemi!
Dodržujte návod, aby byla zaručena bezavadná funkce směšovacího
modulu topení.
Výrobek si nechejte instalovat a uvést do provozu pouze odborným
řemeslníkem s platným oprávněním.
Výrobek neinstalujte do vlhkých místností.
Zdroj tepla a další příslušenství instalujte a uveďte do provozu podle
příslušných návodů.
Výrobek používejte výhradně společně s uvedenými obslužnými
jednotkami a zdroji tepla. Řiďte se podle schématu zapojení!
K připojení na síť 230 V použijte dodaný napájecí zdroj.
K tomuto návodu
Tento návod k instalaci obsahuje důležité informace o bezpečné a
odborné instalaci, uvedení do provozu a údržbě výrobku.
Tento návod k instalaci je určen odborníkovi, který má na základě svého
odborného vzdělání a zkušeností znalosti v zacházení s elektroinstalací a
topnými systémy.
2 Údaje o výrobku
Rozhraní mezi topným systémem a sítí (LAN)
1)
.
Řízení a monitoring systému pomocí chytrého telefonu
2)
.
Lze kombinovat se:
Regulačním systémem Logamatic EMS plus s obslužnou jednotkou
RC300
Zdroji tepla se sběrnicovým rozhraním EMS-BUS od data výroby
2003
Regulačním systémem Logamatic EMS s obslužnou jednotkou
RC30 nebo RC35
Tepelnými čerpadly se základní řídicí jednotkou HMC10 od V1.10
2.1 Rozsah dodávky
obr. 1, str. 82:
[1] Modul
[2] Zásuvný napájecí zdroj s připojovacím kabelem
[3] Kabel LAN CAT 5
[4] Sáček s montážními díly
[5] Návod k instalaci
Výstražná upozornění uvedená v textu jsou označena
výstražným trojúhelníkem.
Signální výrazy navíc označují druh a závažnost
následků, které mohou nastat, nebudou-li dodržena
opatření k odvrácení nebezpečí.
Důležité informace neobsahující ohrožení člověka nebo
materiálních hodnot jsou označeny vedle uvedeným
symbolem.
Symbol Význam
požadovaný úkon
odkaz na jiné místo v dokumentu
výčet/položka seznamu
výčet/položka seznamu (2. rovina)
Tab. 1
K plnému využití všech funkcí potřebujete přístup k
internetu. Mohou tak vzniknout dodatečné náklady.
K řízení systému pomocí chytrého telefonu potřebujete
kromě toho zpoplatněnou aplikaci EasyControl.
1) K připojení modulu je zapotřebí router s volnou zdířkou RJ45.
2) Podporované přístroje najdete na naší domovské stránce
3 Instalace
Logamatic web KM200 – 6 720 805 486 (2013/01)
3
2.2 Technické údaje
Tento výrobek vyhovuje svou konstrukcí a provozními
vlastnostmi příslušným evropským směrnicím i doplňujícím
národním požadavkům. Shoda byla prokázána udělením
značky CE. Prohlášení o shodě tohoto výrobku si lze buď
prohlédnout na webové adrese www.buderus.de/konfo
nebo vyžádat u příslušné pobočky značky Buderus.
2.3 Čištění a ošetřování
V případě potřeby otřete vlhkým hadříkem skříňku. Nepoužívejte
přitom hrubé mechanické nebo chemicky agresivní čisticí prostředky.
3 Instalace
3.1 Montáž
Odstraňte kryt ( obr. 3, str. 82).
Namontujte modul ( obr. 4, str. 82).
Zajistěte modul ( obr. 5, str. 82).
3.2 Elektrické zapojení
Přípojky a rozhraní
Legenda k obr. 6 a 7, str. 83:
7,5 V DC Připojení napájecího zdroje
CAN 1 Kostra (GND)
CAN 2 CAN Low
CAN 3 CAN High
EMS Připojení EMS-BUS
LAN Připojení LAN (RJ45)
RESET Tlačítko RESET
TSW Spínač pro ukončení CAN
Předmontáž průchodek a připojení kabelů
Průchodky otevřete v souladu s průměrem kabelu a na jedné straně
prořízněte ( obr. 8, str. 83).
Namontujte průchodky a připojte kabely (EMS: obr. 9, str. 83;
CAN: obr. 10, str. 83).
3.3 Připojení sběrnicových spojů
Celková maximální délka sběrnicového spojení mezi všemi účastníky
příslušného sběrnicového systému:
EMS plus:
100 m s průřezem vodiče 0,50 mm
2
300 m s průřezem vodiče 1,50 mm
2
EMS:
50 m s max. průřezem vodiče 2,50 mm
2
CAN:
30 m (stíněný, zkroucené žíly)
Vhodné kabely pro příslušný sběrnicový systém:
EMS a EMS plus: např. LiYCY 2 x 0,75 (TP)
CAN: 2 × 2 × 0,3 mm
2
; stíněný, zkroucené žíly
Abyste zamezili indukčním vlivům, instalujte všechny kabely malého
napětí odděleně od kabelů síťového napětí (minimální odstup
100 mm).
Připojení sběrnicového systému EMS a EMS plus na modul
Účastníky sběrnice zapojte pomocí dvou sběrnicových přípojek do
série ( obr. 6, str. 83) nebo sběrnicové účastníky [B] propojte
pomocí rozbočovací krabice [A] do hvězdy ( obr. 11, str. 83).
Při vnějších indukčních vlivech použijte stíněná vedení.
Indukční vlivy lze očekávat v blízkosti silnoproudého vedení, v
blízkosti trolejí, trafostanic, rozhlasových a televizních přijímačů,
amatérských vysílaček, mikrovlnných zařízení apod., proto se
doporučuje použít k instalaci stíněné vedení pro měřící signály.
Připojení sběrnicového systému CAN na modul
Stínění kabelu sběrnice CAN připojte v modulu na CAN 1 (kostra).
Jednu žílu zkrouceného páru žil připojte v modulu na CAN 2
(CAN Low).
Druhou žílu (zkrouceného páru žil, který byl použit pro CAN 2)
připojte v modulu na CAN 3 (CAN High) ( obr. 7, str. 83).
Vytvoření CAN spojení k tepelnému čerpadlu
Vyhledejte volné přípojky pro sběrnici CAN v tepelném čerpadle.
Není-li v tepelném čerpadle žádná volná přípojka k dispozici, připojte
CAN kabel společně s jiným příslušenstvím.
Stínění (uzemnění) kabelu připojte na připojení uzemnění tepelného
čerpadla.
Technické údaje
Rozměry (Š × V × H) 151 × 184 × 61 mm (další rozměry
obr. 2, str. 82)
Jmenovitá napětí:
Sběrnicový systém EMS
plus
Sběrnicový systém EMS
Sběrnicový systém CAN
Napájení modulu
10 V až 24 V DC (chráněno proti
záměně polarity)
12 V až 15 V DC (chráněno proti
záměně polarity)
0 V až 5 V
Dodaný zásuvný napájecí zdroj
230V AC/7,5 V DC, 700 mA
Rozhraní EMS
EMS plus
CAN
LAN: 10/100 MBit/s (RJ45)
Příkon 1,5 VA
Přípustná teplota okolí 0 ... 50 °C
Elektrické krytí IP20
Tab. 2
Došlo-li k překročení celkové maximální délky
sběrnicových kabelů mezi účastníky sběrnicového
systému, není možné uvést systém do provozu.
Existuje-li ve sběrnicovém systému EMS plus nebo EMS
kruhová struktura, nelze provést uvedení systému do
provozu.
Správnou polohou dvou spínačů pro ukončení CAN
zajistěte, aby CAN-systém byl správně ukončen
( obr. 7, str. 83).
Je-li modul koncovým bodem, uveďte oba spínače do
polohy ON.
Je-li modul součástí vedení, uveďte oba spínače do
polohy OFF.
OZNÁMENĺ: Nezaměňte přípojku 12 V a přípojku CAN!
Připojíte-li 12 V na CAN, zničíte procesory.
Zkontrolujte připojení tří žil na připojovacích
svorkách s příslušným označením na řídicí desce.
4 Uvedení do provozu
Logamatic web KM200 – 6 720 805 486 (2013/01)
4
Žíly připojené v modulu na CAN 2 (CAN Low) připojte v tepelném
čerpadle na CANL (CAN Low).
Žíly připojené v modulu na CAN 3 (CAN High) připojte v tepelném
čerpadle na CANH (CAN High) ( obr. 12, str. 84).
Zajistěte, aby byl systém CAN správně uzavřen.
Věnujte pozornost dalším informacím uvedeným v návodech
tepelného čerpadla.
Legenda k obr. 12, str. 84:
[1] Sběrnicový systém CAN na tepelném čerpadle
[2] Sběrnicový systém CAN na modulu
GND Kostru – nepřipojujte
CANL CAN Low
CANH CAN High
+12V Přípojku 12 V – nepřipojujte
Ukončení instalace
Namontujte kryt.
4 Uvedení do provozu
Router musí být nastaven takto:
DHCP aktivní
Porty 5222 a 5223 neblokované
Volná IP-adresa k dispozici
Filtrace adres (filtr MAC) přizpůsobena modulu.
Zasuňte napájecí zdroj.
Modul dostává IP-adresu automaticky z routeru. V základních
nastaveních modulu je uložen název a adresa cílového serveru.
Modul potřebuje pro první uvedení do provozu internetové spojení.
Automaticky se přihlásí na server Buderus. Stáhne si nejaktuálnější
software a automaticky se konfiguruje na připojený sběrnicový systém.
Internetové spojení routeru není po uvedení do provozu nezbytně nutné.
Modul lze provozovat i výhradně v lokální síti. V tomto případě není
možný přístup k topnému systému přes internet a nelze provést
automatickou aktualizaci softwaru modulu.
Při prvním spuštění aplikace EasyControl budete vyzváni k zadání ve
výrobním závodě přednastaveného přihlašovacího jména a hesla. Tato
přihlašovací data jsou vytištěna na typovém štítku modulu.
Typový štítek
Legenda k obr. 13, str. 84:
[1] Typový štítek s přihlašovacími daty, MAC adresou a
identifikačním číslem
[2] Kódovací spínač (nefunkční)
Testování spojení (při nahlášeném topném okruhu 1)
Můžete zkontrolovat, zda modul s topným systémem správně
komunikuje.
Stiskněte krátce tlačítko RESET ( obr. 6, str. 83), abyste na
obslužné jednotce změnili druh provozu topného okruhu 1.
Změna se zobrazí na indikaci druhu provozu (LED) obslužné jednotky.
Na závěr testu spojení nastavte opět požadovaný druh provozu.
Vynulování osobních nastavení (reset)
Pokud jste zapomněli Vaše osobní heslo:
Stiskněte tlačítko RESET ( obr. 6 a 7, str. 83) a podržte je nejméně
6 sekund.
Osobní heslo lze nyní opět znovu zadat.
5 Ochrana životního prostředí a likvidace
odpadu
Ochrana životního prostředí je hlavním zájmem značky Bosch
Termotechnika.
Kvalita výrobků, hospodárnost provozu a ochrana životního prostředí
jsou rovnocenné cíle. Výrobky striktně dodržují předpisy a zákony pro
ochranu životního prostředí.
Pro ochranu přírody používáme v aspektu s hospodárným provozem ty
nejlepší materiály a techniku.
Balení
Obal splňuje podmínky pro recyklaci v jednotlivých zemích a všechny
použité komponenty a materiály jsou ekologické a je možno je dále
využít.
Starý přístroj
Staré přístroje jsou z materiálů, které by se měly recyklovat.
Konstrukční skupiny lze snadno oddělit a umělé hmoty jsou označeny.
Díky tomu lze rozdílné konstrukční skupiny roztřídit a provést jejích
recyklaci, příp. likvidaci.
6 Odstraňování poruch
Provozní indikace oznamuje provozní stav modulu.
Není-li při uvedení do provozu vytvořeno ani sběrnicové,
ani LAN spojení, svítí LED na modulu trvale červeně.
Informace k odstraňování závad routeru nebo chytrého
telefonu najdete v návodu příslušného dodavatele.
Indikace
provozní
ho stavu
Možná příčina Odstranění
Trvale
vypnuto
Přerušené napájení. Zapněte napájení
elektrickým proudem.
Připojovací kabel
napájecího zdroje není
spojen s modulem.
Vytvořte spojení.
Napájecí zdroj je vadný. Vyměňte napájecí zdroj.
Trvale
červená
Při uvedení do provozu:
Není k dispozici ani
sběrnicové, ani LAN
spojení.
Odpojte modul od napájení
elektrickým proudem.
Vytvořte sběrnicové a LAN
spojení.
Uveďte modul znovu do
provozu.
Jinak: Interní porucha Vyměňte modul.
Tab. 3 Tabulka poruch
6 720 647 836-01.1o
6 Odstraňování poruch
Logamatic web KM200 – 6 720 805 486 (2013/01)
5
Bliká
červeně
Není připojen LAN kabel. Vytvořte spojení LAN.
Router je vypnutý. Zapněte router
1)
.
DHCP je neaktivní. DHCP aktivujte na
routeru
1)
.
Manuálně nastavený MAC-
filtr znemožňuje zadání IP-
adresy.
MAC-filtr nastavte pro
natištěnou MAC-adresu
( obr. 13, [1], str. 84).
Pro modul není volná žádná
IP-adresa.
Zkontrolujte konfiguraci na
routeru
1)
.
Kabel LAN vadný. Vyměňte kabel LAN.
Střídavě
červeně a
zeleně
Sběrnicové a LAN spojení
po uvedení do provozu
rozpojeno.
Odpojte modul od napájení
elektrickým proudem.
Vytvořte sběrnicové a LAN
spojení.
Uveďte modul znovu do
provozu.
Trvale
oranžová
LAN spojení existuje; přes
internet není přístup k
serveru Buderus.
Odpojte na 10 sekund
modul od napájení
elektrickým proudem a
znovu jej uveďte do
provozu.
-nebo-
Vytvořte internetové
spojení
1)
.
-nebo-
Je-li internetový přístup
routeru dočasně
zablokovaný, odstraňte
časovou blokaci
1)
.
-nebo-
Otevřete port 5222 a
5223
1)
.
Bliká
zeleně
Zdroj tepla vypnutý. Zapněte zdroj tepla.
Inicializace sběrnice
ztracena.
Vynulování osobních
nastavení (reset).
Modul není připojený na
sběrnicový systém.
Vytvořte sběrnicové
spojení.
Maximální délka kabelu
sběrnicového spojení
překročena.
Vytvořte kratší sběrnicové
spojení.
Zkrat nebo přerušení kabelu
sběrnicového spojení.
Zkontrolujte sběrnicové
spojení a případně je
opravte.
Trvale
zelená
Není porucha Normální režim provozu
1) Viz návod jeho výrobce.
Poruchy s vlivem na funkční způsobilost aplikace jsou
znázorňovány i v aplikaci (např. žádné spojení k serveru
XMPP, žádné spojení k Logamatic web KM200,
nesprávné heslo, ...).
Indikace
provozní
ho stavu
Možná příčina Odstranění
Tab. 3 Tabulka poruch
Indholdsfortegnelse
Logamatic web KM200 – 6 720 805 486 (2013/01)
6
Indholdsfortegnelse
1 Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1 Symbolforklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2 Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Oplysninger om produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.3 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.2 El-tilslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.3 Tilslutning af BUS-forbindelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 Opstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 Miljøbeskyttelse/bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6 Afhjælpning af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1 Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger
1.1 Symbolforklaring
Advarselshenvisninger
Følgende signalord er definerede og kan anvendes i det foreliggende
dokument:
BEMÆRK betyder, at der kan opstå materielle skader.
FORSIGTIG betyder, at der kan opstå personskader af lettere til mid-
del grad.
ADVARSEL betyder, at der kan opstå alvorlige og endog livsfarlige
personskader.
FARE betyder, at der kan opstå alvorlige og endog livsfarlige person-
skader.
Vigtige informationer
Øvrige symboler
1.2 Sikkerhedsanvisninger
Ved installation og drift skal de nationale forskrifter og standarder
overholdes!
Denne vejledning skal overholdes for at sikre korrekt funktion.
Produktet må kun installeres og startes op af et autoriseret Køle-, El-
eller VVS-firma.
Produktet må ikke installeres i fugtige rum.
Installér Varmesystemet og andet tilbehør efter de tilhørende vejled-
ninger.
Anvend udelukkende produktet sammen med de angivne betjenings-
enheder og varmepumper. Følg tilslutningsskemaet!
Anvend den medfølgende strømforsyning til tilslutning til 230-V-net-
tet.
Om denne vejledning
Denne installationsvejledning indeholder vigtige oplysninger om sikker
og korrekt installation, opstart og vedligeholdelse af produktet.
Denne installationsvejledning henvender sig til VVS-installatøren, der på
grundlag af sin faguddannelse og erfaring har kendskab til elinstallation
og varmeanlæg.
2 Oplysninger om produktet
Interface mellem varmeanlægget og et netværk (LAN)
1)
Styring og overvågning af anlæg med en smartphone
2)
.
Kan kombineres med:
Instrumentsystem Logamatic EMS plus med betjeningsenhed
RC300
Varmeproducenter med EMS-BUS-interface fra produktionsdato
2003
Instrumentpanel Logamatic EMS med betjeningsenhed RC30 eller
RC35
Varmepumper med basiscontroller HMC10 fra V1.10.
2.1 Leveringsomfang
Fig. 1, side 82:
[1] Modul
[2] Strømforsyning med tilslutningskabel
[3] LAN-kabel CAT 5
[4] Pose med monteringsdele
[5] Installationsvejledning
2.2 Tekniske data
Dette produkt opfylder i sin konstruktion og sin driftsfunk-
tion de europæiske direktiver samt eventuelle supplerende,
nationale krav. Overensstemmelsen er bekræftet med CE-
mærket. Produktets overensstemmelseserklæring kan
downloades på internettet på bosch-climate.dk eller rekvi-
reres hos Bosch Termoteknik Danmark.
Advarselshenvisninger i teksten markeres med en ad-
varselstrekant.
Endvidere markerer signalordene konsekvensernes
type og alvor, hvis aktiviteterne for forebyggelse af faren
ikke følges.
Vigtige informationer uden fare for mennesker eller ma-
teriale markeres med det viste symbol.
Symbol Betydning
Handlingstrin
Henvisning til andre steder i dokumentet
Angivelse/listeindhold
Opremsning/listeindhold (2. niveau)
Tab. 4
For at udnytte alle funktionerne skal du have adgang til in-
ternettet. Herved kan udgifterne øges.
Til styring af anlægget med en smartphone skal du endvi-
dere bruge en gebyrpligtig App EasyControl.
1) Til tilslutning af modulet kræves der en router med et ledigt RJ45-stik.
2) Understøttede apparater kan findes på vores hjemmeside
3 Installation
Logamatic web KM200 – 6 720 805 486 (2013/01)
7
2.3 Rengøring og vedligeholdelse
Gnid huset af med en fugtig klud ved behov. Brug ikke skrappe eller
ætsende rengøringsmidler.
3 Installation
3.1 Montage
Fjern afdækningen ( fig. 3, side 82).
Montér modulet ( fig. 4, side 82).
Fastgør modulet ( fig. 5, side 82).
3.2 El-tilslutning
Tilslutninger og interfacer
Forklaring til fig. 6 og 7, side 83:
7,5 V DC Tilslutning strømforsyning
CAN 1 Masse (GND)
CAN 2 CAN low
CAN 3 CAN high
EMS Tilslutning EMS-BUS
LAN Tilslutning LAN (RJ45)
RESET RESET-taste
TSW Kontakt til CAN-afslutning
Formontering af tyller og tilslutning af kabel
Åbn tyllerne, så de passer til kablets diameter, og skær dem til på den
ene side ( fig. 8, side 83).
Montér tyllerne, og tilslut kablet (EMS: fig. 9, side 83; CAN:
fig. 10, side 83).
3.3 Tilslutning af BUS-forbindelser
Maksimalt samlet længde for BUS-forbindelsen mellem alle deltagere i
BUS-systemet:
EMS plus:
100 m med 0,50 mm
2
ledertværsnit
300 m med 1,50 mm
2
ledertværsnit
EMS:
50 m med maks. 2,50 mm
2
ledertværsnit
CAN:
30 m (afskærmede, snoede ledere)
Egnede kabler til det respektive BUS-system:
EMS og EMS plus: f. eks. LiYCY 2 x 0,75 (TP)
CAN: 2 × 2 × 0,3 mm
2
; afskærmede, snoede ledere
Forebyggelse af induktiv indflydelse: Læg alle lavspændingskabler
adskilt fra kabler, der fører netspænding (minimumafstand 100 mm).
Tilslutning af BUS-system EMS og EMS plus til modulet
Kobl BUS-deltagere med to BUS-tilslutninger i serie ( fig. 6,
side 83), eller forbind BUS-deltageren [B] med en fordelerdåse [A] i
stjernekobling ( fig. 11, side 83).
Ved udefra kommende induktive indvirkninger skal ledningerne skær-
mes.
Derved er ledningerne afskærmet mod ydre påvirkninger som f.eks.
stærkstrømskabel, køreledninger, transformatorstationer, radio- og
fjernsynsapparater, amatør radiostationer, mikroovne eller lignende.
Tilslutning af BUS-systemet CAN til modulet
Slut afskærmningen til CAN-kablet i modulet til CAN 1 (stel).
Tilslut en leder i et snoet lederpar i modulet til CAN 2 (CAN low).
Tilslut den anden leder (i det snoede lederpar, som er anvendt til
CAN 2) i modulet til CAN 3 (CAN high) ( fig. 7, side 83).
Etablér CAN-forbindelsen til varmepumpen
Find frie tilslutninger til CAN i varmepumpen.
Hvis der ikke er nogen frie tilslutninger i varmepumpen, forbindes
CAN-kablet med et andet tilbehør.
Tilslut kablets afskærmning (jordforbindelse) til varmepumpens jord-
tilslutning.
Tilslut ledere, der er tilsluttet i modulet til CAN 2 (CAN low) i varme-
pumpen, til CANL (CAN low).
Tilslut ledere, der er tilsluttet i modulet til CAN 3 (CAN High) i varme-
pumpen, til CANH (CAN High) ( fig. 12, side 84).
Kontrollér, at CAN-systemet er lukket rigtigt.
Se de øvrige informationer i vejledningerne til varmepumpen.
Forklaring til fig. 12, side 84:
[1] BUS-system CAN på varmepumpen
[2] BUS-system CAN på modulet
GND Tilslut ikke stellet
CANL CAN low
CANH CAN high
+12V Tilslut ikke 12-V-tilslutningen
Tekniske data
Mål (B × H × D) 151 × 184 × 61 mm (andre mål
fig. 2, side 82)
Nominel spænding:
BUS-system EMS plus
BUS-system EMS
BUS-system CAN
Spændingsforsyning til
modulet
10 V til 24 V DC (polsikker)
12 V til 15 V DC (polsikker)
0 V til 5 V
Medleveret strømforsyning
230V AC/7,5 V DC, 700 mA
Interfacer EMS
EMS plus
CAN
LAN: 10/100 MBit/s (RJ45)
Effektforbrug 1,5 VA
Tilladt omgivelsestempera-
tur
0 ... 50 °C
Beskyttelsesart IP20
Tab. 5
Hvis den maksimalt samlede længde for BUS-forbindel-
serne mellem alle deltagere i et BUS-system overskrides,
er det ikke muligt at starte anlægget op.
Hvis der er en ringstruktur i BUS-system EMS plus eller
EMS, er opstart af anlægget ikke mulig.
Kontrollér, at de to kontakter til CAN-afslutningen står på
den rigtige stilling, så CAN-systemet er lukket korrekt
( fig. 7, side 83).
Stil begge kontakter på ON, hvis modulet er et slut-
punkt.
Stil begge kontakter på OFF, hvis modulet er sluttet til
en stikledning.
BEMÆRK: Byt ikke om på 12-V- og CAN-tilslutningen!
Hvis 12-V sluttes til CAN, ødelægges processorerne.
Kontrollér tilslutningen af de tre ledere til klemmerne
med de tilsvarende mærkninger på printkortet.
4 Opstart
Logamatic web KM200 – 6 720 805 486 (2013/01)
8
Afslutning af installationen
Montér afdækningen.
4 Opstart
Routeren skal indstilles på følgende måde:
DHCP aktiv
Portene 5222 og 5223 ikke spærret
Ledig IP-adresse til rådighed
Adressefiltrering (MAC-filter) tilpasset til modulet.
Sæt strømforsyningen ind.
Modulet får automatisk en IP-adresse fra routeren. I modulets grundind-
stillinger er målserverens navn og adresse gemt.
Modulet kræver en internetforbindelse til den første opstart. Det tilmel-
des automatisk til Buderus-serveren. Det anvender den nyeste software
og konfigureres automatisk til det tilsluttede BUS-system.
Det er ikke nødvendigt, at routeren har en internetforbindelse efter
opstarten. Modulet kan også anvendes udelukkende i det lokale net-
værk. I dette tilfælde er det ikke muligt at få adgang til varmeanlægget via
internet og heller ikke muligt at software-opdatere modulet automatisk.
Ved første start af App EasyControl opfordres du til at indtaste loginnav-
net og passwordet, som er indstillet som standard. Disse logindata er
trykt på modulets typeskilt.
Typeskilt
Forklaring til fig. 13, side 84:
[1] Typeskilt med login-data, MAC-adresse og ident.-nr.
[2] Kodekontakt (uden funktion)
Test af forbindelsen (ved tilmeldt varmekreds 1)
Du kan kontrollere, om modulet kommunikerer korrekt med varmean-
lægget.
Tryk kort på RESET-tasten ( fig. 6, side 83) for at ændre driftsfor-
men for varmekreds 1 på betjeningsenheden.
Ændringen vises på betjeningsenhedens driftsformsvisning (LED).
Indstil den ønskede driftsform igen, når forbindelsestesten er afslut-
tet.
Nulstilling af personlige indstillinger (reset)
Hvis du har glemt dit personlige password:
Tryk på RESET-tasten ( fig. 6 og 7, side 83), og hold den i mindst 6
sekunder.
Nu kan der tildeles et nyt personligt password.
5 Miljøbeskyttelse/bortskaffelse
Miljøbeskyttelse er meget vigtig for Bosch-gruppen.
Produkternes kvalitet, lønsomhed og miljøbeskyttelse er ligeværdige
mål for os. Love og forskrifter for miljøbeskyttelse overholdes nøje.
Vi anvender den bedste teknik og de bedste materialer for at beskytte
miljøet under hensyntagen til økonomiske synspunkter.
Emballage
Hvad angår emballage, er vi medlem af et landsspecifik genbrugssystem,
der sikrer optimal genbrug.
Al emballage er miljøvenlig og kan genbruges.
Gamle kedler
Gamle kedler/apparater indeholder materialer, der er velegnede til gen-
brug.
De enkelte komponenter er nemme at skille ad, og kunststofferne er
mærket. På den måde kan de forskellige komponenter sorteres og gen-
bruges eller bortskaffes.
6 Afhjælpning af fejl
Driftsindikatoren viser modulets driftstilstand.
Hvis hverken BUS- eller LAN-forbindelsen etableres un-
der opstarten, lyser LED vedvarende rødt på modulet.
Informationer om fejlafhjælpning på router eller
smartphone findes i den tilhørende vejledning fra den
pågældende producent.
Driftsin-
dikator
Mulig årsag Afhjælpning
vedva-
rende off
Spændingsforsyning
afbrudt.
Tilslut spændingsforsynin-
gen.
Tilslutningskablets strøm-
forsyning ikke sluttet til
modulet.
Etablér forbindelsen.
Strømforsyning defekt. Udskift strømforsyningen.
Vedva-
rende
rød
Ved opstart eller standard-
nulstilling: Der er hverken
BUS- eller LAN-forbindelse.
Afbryd modulet fra spæn-
dingsforsyningen.
Etablér BUS- og LAN-for-
bindelsen.
Start modulet op igen.
Ellers: Intern fejl Udskift modulet.
Rød blin-
kende
LAN-kablet ikke tilsluttet. Etablér LAN-forbindelsen.
Router er deaktiveret. Tilkobling af router
1)
DHCP er inaktiv. Aktivér DHCP på
routeren
1)
.
Manuelt indstillet MAC-fil-
ter forhindrer tildelingen af
IP-adressen.
Indstilling af MAC-filter til
den påtrykte MAC-adresse
( fig. 13, [1], side 84).
Ingen IP-adresse fri til
modulet.
Kontrollér konfigurationen
på routeren
1)
.
LAN-kabel defekt. Udskift LAN-kablet.
Skifte-
vist rødt
og grønt
BUS- og LAN-forbindelse
adskilt efter opstart.
Afbryd modulet fra spæn-
dingsforsyningen.
Etablér BUS- og LAN-for-
bindelsen.
Start modulet op igen.
Tab. 6 Fejltabel
6 720 647 836-01.1o
6 Afhjælpning af fejl
Logamatic web KM200 – 6 720 805 486 (2013/01)
9
Vedva-
rende
orange
LAN-forbindelsen etable-
ret; ingen adgang til Bude-
rus-serveren via internettet.
Afbryd modulet i 10 sekun-
der fra spændingsforsynin-
gen, og start det op igen.
-eller-
Etablér
internetforbindelsen
1)
.
-eller-
Fjern tidsspærren
1)
, hvis
routerens internetadgang
er spærret for en tid.
-eller-
Port 5222 og 5223
åbnende
1)
.
Grønt
blin-
kende
Varmekilde frakoblet. Tilkobl varmekilden.
BUS-initialisering mistet. Nulstilling af personlige
indstillinger (reset).
Modulet ikke tilsluttet til
BUS-systemet.
Etablér BUS-forbindelsen.
Maksimal kabellængde
BUS-forbindelse overskre-
det
Etablér en kortere BUS-for-
bindelse.
Kortslutning eller kabelbrud
i BUS-forbindelse.
Kontrollér BUS-forbindel-
sen, og sæt den evt. i
stand.
Vedva-
rende
grøn
Ingen fejl Normaldrift
1) Se vejledningen fra producenten.
Fejl med indvirkning på App's funktion vises også i App
(f.eks. ingen forbindelse til XMPP-serveren, ingen for-
bindelse til Logamatic web KM200, forkert
password, ...).
Driftsin-
dikator
Mulig årsag Afhjælpning
Tab. 6 Fejltabel
Inhaltsverzeichnis
Logamatic web KM200 – 6 720 805 486 (2013/01)
10
Inhaltsverzeichnis
1 Symbolerklärung und Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . 10
1.1 Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2 Angaben zum Produkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.1 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.2 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.3 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.1 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.2 Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.3 Anschluss der BUS-Verbindungen . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5 Umweltschutz/Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6 Störungen beheben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1 Symbolerklärung und Sicherheitshinweise
1.1 Symbolerklärung
Warnhinweise
Folgende Signalwörter sind definiert und können im vorliegenden Doku-
ment verwendet sein:
HINWEIS bedeutet, dass Sachschäden auftreten können.
VORSICHT bedeutet, dass leichte bis mittelschwere Personenschä-
den auftreten können.
WARNUNG bedeutet, dass schwere bis lebensgefährliche Personen-
schäden auftreten können.
GEFAHR bedeutet, dass schwere bis lebensgefährliche Personen-
schäden auftreten werden.
Wichtige Informationen
Weitere Symbole
1.2 Sicherheitshinweise
Landesspezifische Vorschriften und Normen für Installation und
Betrieb beachten!
Anleitung einhalten, damit die einwandfreie Funktion gewährleistet
wird.
Produkt nur von einem zugelassenen Fachmann installieren und in
Betrieb nehmen lassen.
Produkt nicht in Feuchträumen installieren.
Wärmeerzeuger und weiteres Zubehör entsprechend den zugehöri-
gen Anleitungen installieren und in Betrieb nehmen.
Produkt ausschließlich in Verbindung mit den aufgeführten Bedie-
neinheiten und Wärmeerzeugern verwenden. Anschlussplan beach-
ten!
Mitgeliefertes Netzteil zum Anschluss an das 230-V-Netz verwenden.
Zu dieser Anleitung
Die vorliegende Installationsanleitung enthält wichtige Informationen
zur sicheren und sachgerechten Installation, Inbetriebnahme und War-
tung des Produktes.
Diese Installationsanleitung richtet sich an den Fachmann, der aufgrund
seiner fachlichen Ausbildung und Erfahrung Kenntnisse im Umgang mit
Elektroinstallation und Heizungsanlagen hat.
2 Angaben zum Produkt
Schnittstelle zwischen der Heizungsanlage und einem Netzwerk
(LAN)
1)
.
Steuerung und Überwachung einer Anlage mit einem Smartphone
2)
.
Kombinierbar mit:
Regelsystem Logamatic EMS plus mit Bedieneinheit RC300
Wärmeerzeugern mit EMS-BUS-Schnittstelle ab Fertigungsdatum
2003
Regelsystem Logamatic EMS mit Bedieneinheit RC30 oder RC35
Wärmepumpen mit Basiscontroller HMC10 ab V1.10.
2.1 Lieferumfang
Bild 1, Seite 82:
[1] Modul
[2] Steckernetzteil mit Anschlusskabel
[3] LAN-Kabel CAT 5
[4] Beutel mit Montageteilen
[5] Installationsanleitung
Warnhinweise im Text werden mit einem Warndreieck
gekennzeichnet.
Zusätzlich kennzeichnen Signalwörter die Art und
Schwere der Folgen, falls die Maßnahmen zur Abwen-
dung der Gefahr nicht befolgt werden.
Wichtige Informationen ohne Gefahren für Menschen
oder Sachen werden mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet.
Symbol Bedeutung
Handlungsschritt
Querverweis auf eine andere Stelle im Dokument
Aufzählung/Listeneintrag
Aufzählung/Listeneintrag (2. Ebene)
Tab. 7
Zur Nutzung des vollen Funktionsumfangs benötigen Sie
einen Internetzugang. Hierdurch können zusätzliche Kos-
ten entstehen.
Zur Steuerung der Anlage mit einem Smartphone benöti-
gen Sie außerdem die kostenpflichtige App EasyCon-
trol.
1) Zum Anschluss des Moduls ist ein Router mit einer freien RJ45-Buchse erforder-
lich.
2) Unterstützte Geräte entnehmen Sie bitte unserer Homepage
3 Installation
Logamatic web KM200 – 6 720 805 486 (2013/01)
11
2.2 Technische Daten
Dieses Produkt entspricht in Konstruktion und Betriebsver-
halten den europäischen Richtlinien sowie den ergänzenden
nationalen Anforderungen. Die Konformität wurde mit der
CE-Kennzeichnung nachgewiesen. Sie können die Konformitätserklä-
rung des Produktes im Internet unter www.buderus.de/konfo abrufen
oder bei der zuständigen Buderus-Niederlassung anfordern.
2.3 Reinigung und Pflege
Bei Bedarf mit einem feuchten Tuch das Gehäuse abreiben. Dabei
keine scharfen oder ätzenden Reinigungsmittel verwenden.
3 Installation
3.1 Montage
Abdeckung entfernen ( Bild 3, Seite 82).
Modul montieren ( Bild 4, Seite 82).
Modul fixieren ( Bild 5, Seite 82).
3.2 Elektrischer Anschluss
Anschlüsse und Schnittstellen
Legende zu Bild 6 und 7, Seite 83:
7,5 V DC Anschluss Netzteil
CAN 1 Masse (GND)
CAN 2 CAN Low
CAN 3 CAN High
EMS Anschluss EMS-BUS
LAN Anschluss LAN (RJ45)
RESET RESET-Taste
TSW Schalter für CAN Abschluss
Tüllen vormontieren und Kabel anschließen
Tüllen dem Kabeldurchmesser entsprechend öffnen und an einer
Seite einschneiden ( Bild 8, Seite 83).
Tüllen montieren und Kabel anschließen (EMS: Bild 9, Seite 83;
CAN: Bild 10, Seite 83).
3.3 Anschluss der BUS-Verbindungen
Maximale Gesamtlänge der BUS-Verbindung zwischen allen Teilneh-
mern des jeweiligen BUS-Systems:
EMS plus:
100 m mit 0,50 mm
2
Leiterquerschnitt
300 m mit 1,50 mm
2
Leiterquerschnitt
EMS:
50 m mit max. 2,50 mm
2
Leiterquerschnitt
CAN:
30 m (geschirmt, verdrillte Adern)
Geeignete Kabel für das jeweilige BUS-System:
EMS und EMS plus: z. B. LiYCY 2 x 0,75 (TP)
CAN: 2 × 2 × 0,3 mm
2
; geschirmt, verdrillte Adern
Um induktive Beeinflussungen zu vermeiden: Alle Kleinspannungs-
kabel von Netzspannung führenden Kabeln getrennt verlegen
(Mindestabstand 100 mm).
BUS-System EMS und EMS plus am Modul anschließen
BUS-Teilnehmer mit zwei BUS-Anschlüssen in Reihe schalten
( Bild 6, Seite 83) oder BUS-Teilnehmer [B] mit einer Verteiler-
dose [A] in Sternschaltung verbinden ( Bild 11, Seite 83).
Bei induktiven äußeren Einflüssen Kabel geschirmt ausführen.
Dadurch sind die elektrischen Leitungen gegen äußere Einflüsse
abgeschirmt (z. B. Starkstromkabel, Fahrdrähte, Trafostationen,
Rundfunk- und Fernsehgeräte, Amateurfunkstationen, Mikrowellen-
geräte, usw.).
BUS-System CAN am Modul anschließen
Schirmung des CAN-Kabels im Modul an CAN 1 (Masse) anschließen.
Eine Ader eines verdrillten Adernpaares im Modul an CAN 2 (CAN
Low) anschließen.
Die zweite Ader (des verdrillten Adernpaares das für CAN 2 verwen-
det wurde) im Modul an CAN 3 (CAN High) anschließen ( Bild 7,
Seite 83).
CAN-Verbindung zur Wärmepumpe herstellen
Freie Anschlüsse für CAN in der Wärmepumpe suchen.
Wenn kein freier Anschluss in der Wärmepumpe verfügbar ist, CAN-
Kabel mit einem anderen Zubehör zusammen anklemmen.
Technische Daten
Abmessungen (B × H × T) 151 × 184 × 61 mm (weitere Maße
Bild 2, Seite 82)
Nennspannungen:
BUS-System EMS plus
BUS-System EMS
BUS-System CAN
Spannungsversorgung
des Moduls
10 V bis 24 V DC (verpolungssicher)
12 V bis 15 V DC (verpolungssicher)
0 V bis 5 V
Mitgeliefertes Steckernetzteil
230V AC/7,5 V DC, 700 mA
Schnittstellen EMS
EMS plus
CAN
LAN: 10/100 MBit/s (RJ45)
Leistungsaufnahme 1,5 VA
zulässige Umgebungs-
temperatur
0 ... 50 °C
Schutzart IP20
Tab. 8
Wenn die maximale Gesamtlänge der BUS-Verbindun-
gen zwischen allen Teilnehmern eines BUS-Systems
überschritten wird, ist die Inbetriebnahme der Anlage
nicht möglich.
Wenn im BUS-System EMS plus oder EMS eine Ring-
struktur vorliegt, ist die Inbetriebnahme der Anlage nicht
möglich.
Über die richtige Stellung der zwei Schalter für den CAN-
Abschluss sicherstellen, dass das CAN-System korrekt
abgeschlossen ist ( Bild 7, Seite 83).
Wenn das Modul ein Endpunkt ist, beide Schalter auf
ON stellen.
Wenn das Modul an einer Stichleitung angeschlossen
ist, beide Schalter auf OFF stellen.
4 Inbetriebnahme
Logamatic web KM200 – 6 720 805 486 (2013/01)
12
Schirmung (Erdung) des Kabels an den Erdungsanschluss der Wär-
mepumpe anschließen.
Im Modul an CAN 2 (CAN Low) angeschlossene Ader in der Wärme-
pumpe an CANL (CAN Low) anschließen.
Im Modul an CAN 3 (CAN High) angeschlossene Ader in der Wärme-
pumpe an CANH (CAN High) anschließen ( Bild 12, Seite 84).
Sicherstellen, dass das CAN-System richtig abgeschlossen ist.
Weitere Informationen in den Anleitungen der Wärmepumpe beach-
ten.
Legende zu Bild 12, Seite 84:
[1] BUS-System CAN an der Wärmepumpe
[2] BUS-System CAN am Modul
GND Masse – nicht anschließen
CANL CAN Low
CANH CAN High
+12V 12-V-Anschluss – nicht anschließen
Installation abschließen
Abdeckung montieren.
4 Inbetriebnahme
Der Router muss wie folgt eingestellt sein:
DHCP aktiv
Ports 5222 und 5223 nicht gesperrt
Freie IP-Adresse vorhanden
Adressfilterung (MAC-Filter) auf das Modul angepasst.
Netzteil einstecken.
Das Modul bezieht automatisch eine IP-Adresse vom Router. In den
Grundeinstellungen des Moduls sind der Name und die Adresse des Ziel-
servers hinterlegt.
Das Modul braucht für die erste Inbetriebnahme eine Internetverbin-
dung. Es meldet sich automatisch am Buderus-Server an. Es bezieht die
aktuellste Software und wird automatisch auf das angeschlossene BUS-
System konfiguriert.
Eine Internetverbindung des Routers ist nach der Inbetriebnahme nicht
zwingend erforderlich. Das Modul kann auch ausschließlich im lokalen
Netzwerk betrieben werden. In diesem Fall ist kein Zugriff über das Inter-
net auf die Heizungsanlage und kein automatisches Softwareupdate des
Moduls möglich.
Beim ersten Starten der App EasyControl werden Sie aufgefordert, den
werkseitig voreingestellten Loginnamen und das Passwort einzugeben.
Diese Logindaten sind auf dem Typschild des Moduls aufgedruckt.
Typschild
Legende zu Bild 13, Seite 84:
[1] Typschild mit Logindaten, MAC-Adresse und Ident.-Nr.
[2] Kodierschalter (ohne Funktion)
Verbindung testen (bei angemeldetem Heizkreis 1)
Sie können prüfen, ob das Modul korrekt mit der Heizungsanlage kom-
muniziert.
RESET-Taste ( Bild 6 und 7, Seite 83) kurz drücken, um die
Betriebsart für Heizkreis 1 an der Bedieneinheit zu ändern.
Die Änderung wird an der Bedieneinheit angezeigt.
Zum Abschluss des Verbindungstests wieder die gewünschte
Betriebsart einstellen.
Persönliche Einstellungen zurücksetzen (Reset)
Wenn Sie Ihr personalisiertes Passwort vergessen haben:
RESET-Taste ( Bild 6 und 7, Seite 83) drücken und mindestens
6 Sekunden gedrückt halten.
Das personalisierte Passwort kann nun wieder neu vergeben werden.
5 Umweltschutz/Entsorgung
Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch Gruppe.
Qualität der Erzeugnisse, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für
uns gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz
werden strikt eingehalten.
Zum Schutz der Umwelt setzen wir unter Berücksichtigung wirtschaftli-
cher Gesichtspunkte bestmögliche Technik und Materialien ein.
Verpackung
Bei der Verpackung sind wir an den länderspezifischen Verwertungssys-
temen beteiligt, die ein optimales Recycling gewährleisten.
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und
wiederverwertbar.
Altgerät
Altgeräte enthalten Wertstoffe, die einer Wiederverwertung zuzuführen
sind.
Die Baugruppen sind leicht zu trennen und die Kunststoffe sind gekenn-
zeichnet. Somit können die verschiedenen Baugruppen sortiert und
dem Recycling oder der Entsorgung zugeführt werden.
6 Störungen beheben
Die Betriebsanzeige zeigt den Betriebszustand des Moduls.
HINWEIS: 12-V- und CAN-Anschluss nicht verwechseln!
Wenn 12 V an CAN angeschlossen wird, werden die Pro-
zessoren zerstört.
Anschluss der drei Adern an den Anschlussklemmen
mit den entsprechenden Kennzeichnungen auf der
Leiterplatte prüfen.
Wenn bei der Inbetriebnahme weder BUS noch LAN-Ver-
bindung hergestellt ist, leuchtet die LED am Modul dauer-
haft rot.
Informationen zur Störungsbehebung am Router oder
Smartphone finden Sie in der zugehörigen Anleitung des
Drittanbieters.
Betrieb-
sanzeige
Mögliche Ursache Abhilfe
dauernd
aus
Spannungsversorgung
unterbrochen.
Spannungsversorgung ein-
schalten.
Anschlusskabel Netzteil
nicht mit dem Modul ver-
bunden.
Verbindung herstellen.
Netzteil defekt. Netzteil austauschen.
Tab. 9 Störungstabelle
6 720 647 836-01.1o
6 Störungen beheben
Logamatic web KM200 – 6 720 805 486 (2013/01)
13
dauernd
rot
Bei Inbetriebnahme oder
Werksreset: Weder BUS-
noch LAN-Verbindung vor-
handen.
Modul von der Spannungs-
versorgung trennen.
BUS- und LAN-Verbindung
herstellen.
Modul erneut in Betrieb
nehmen.
Sonst: Interne Störung Modul austauschen.
rot blin-
kend
LAN-Kabel nicht ange-
schlossen.
LAN-Verbindung herstel-
len.
Router ist ausgeschaltet. Router einschalten
1)
.
DHCP ist inaktiv. DHCP am Router
aktivieren
1)
.
Manuell gesetzter MAC-Fil-
ter unterbindet Vergabe der
IP-Adresse.
MAC-Filter für die aufge-
druckte MAC-Adresse ein-
stellen ( Bild 13,
[1], Seite 84).
Keine IP-Adresse für das
Modul frei.
Konfiguration am Router
überprüfen
1)
.
LAN-Kabel defekt. LAN-Kabel austauschen.
abwech-
selnd rot
und grün
BUS- und LAN-Verbindung
nach Inbetriebnahme
getrennt.
Modul von der Spannungs-
versorgung trennen.
BUS- und LAN-Verbindung
herstellen.
Modul erneut in Betrieb
nehmen.
dauernd
orange
LAN-Verbindung besteht;
kein Zugang zum Buderus-
Server über das Internet.
Modul für 10 Sekunden
von der Spannungsversor-
gung trennen und erneut in
Betrieb nehmen.
-oder-
Internetverbindung
herstellen
1)
.
-oder-
Wenn der Internetzugang
des Routers zeitweise
gesperrt ist, Zeitsperre
entfernen
1)
.
-oder-
Port 5222 und 5223
öffnen
1)
.
grün blin-
kend
Wärmeerzeuger ausge-
schaltet.
Wärmeerzeuger einschal-
ten.
BUS-Initialisierung verloren. Persönliche Einstellungen
zurücksetzen (Reset).
Modul nicht am BUS-Sys-
tem angeschlossen.
BUS-Verbindung herstel-
len.
maximale Kabellänge BUS-
Verbindung überschritten
Kürzere BUS-Verbindung
herstellen.
Kurzschluss oder Kabel-
bruch in der BUS-Verbin-
dung.
BUS-Verbindung prüfen
und ggf. instandsetzen.
dauernd
grün
Keine Störung Normalbetrieb
1) Siehe Anleitung des Drittanbieters.
Betrieb-
sanzeige
Mögliche Ursache Abhilfe
Tab. 9 Störungstabelle
Störungen mit Auswirkung auf die Funktionalität der App
werden auch in der App dargestellt (z. B. keine Verbin-
dung zum XMPP Server, keine Verbindung zum Logama-
tic web KM200, falsches Passwort, ...).
Contents
Logamatic web KM200 – 6 720 805 486 (2013/01)
14
Contents
1 Key to symbols and safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.1 Key to symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2 Product details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.1 Standard delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.2 Specification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.3 Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.1 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.2 Electrical connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.3 Connecting the BUS connections . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 Environment / disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1 Key to symbols and safety instructions
1.1 Key to symbols
Warnings
The following keywords are defined and can be used in this document:
NOTE indicates a situation that could result in damage to property or
equipment.
CAUTION indicates a situation that could result in minor to medium
injury.
WARNING indicates a situation that could result in severe injury or
death.
DANGER indicates a situation that will result in severe injury or death.
Important information
Additional symbols
1.2 Safety instructions
Observe all country-specific regulations and standards during
installation and operation.
Observe all instructions to ensure satisfactory operation.
This product must only be installed and commissioned by an
approved contractor.
Never install this product in wet rooms.
Install and commission heat sources and other accessories according
to the relevant instructions.
Use this product exclusively in conjunction with the programming
units and heat sources listed. Observe connection diagram.
Use the power supply unit provided to connect this product to the
230 V mains supply.
About these instructions
These installation instructions contain important information regarding
the safe and proper installation, commissioning and maintenance of the
product.
These installation instructions are intended for qualified contractors
who, as a result of their training and experience, are skilled in dealing
with electrical installations and heating systems.
2 Product details
Interface between heating system and a network (LAN)
1)
.
Controlling and monitoring a system using a smartphone
2)
May be combined with the following:
Logamatic EMS plus control system with RC300 programming unit
Heat sources with EMS-BUS interface from date of manufacture
2003
Logamatic EMS control system with RC30 or RC35 programming
unit
Heat pumps with HMC10 basic controller from V1.10.
2.1 Standard delivery
Fig. 1, page 82:
[1] Module
[2] Plug power supply unit with connecting cable
[3] CAT 5 LAN cable
[4] Bag with installation material
[5] Installation instructions
Warnings in this document are identified by a warning
triangle printed against a grey background.
Keywords at the start of a warning indicate the type and
seriousness of the ensuing risk if measures to prevent
the risk are not taken.
This symbol indicates important information where
there is no risk to people or property.
Symbol Explanation
Step in an action sequence
Cross-reference to another part of the document
List entry
List entry (second level)
Table 10
To fully use all functions, internet access is required. This
may incur additional costs.
Also, the EasyControl app, which is subject to charge, is
required to control the system via a smartphone.
1) Connecting this module requires a router with available RJ45 socket.
2) To see which devices are supported, please go to our home page.
3 Installation
Logamatic web KM200 – 6 720 805 486 (2013/01)
15
2.2 Specification
The design and operation of this product conforms to the
European Directives and the supplementary national
requirements. Its conformity is demonstrated by the CE
designation. You can call up the Declaration of Conformity
for this product on the internet at www.buderus.de/konfo or
request a copy from your local Buderus sales office.
2.3 Cleaning and care
If required, wipe the enclosure with a damp cloth. Never use
chemically aggressive or acidic cleaning agents.
3 Installation
3.1 Installation
Remove cover ( Fig. 3, page 82).
Mount the module ( Fig. 4, page 82).
Secure the module ( Fig. 5, page 82).
3.2 Electrical connections
Connections and interfaces
Legend to Fig. 6 and 7, page 83:
7,5 V DC Power supply unit connection
CAN 1 Ground (GND)
CAN 2 CAN Low
CAN 3 CAN High
EMS Connection EMS-BUS
LAN LAN connection (RJ45)
RESET RESET button
TSW Switch for CAN connection
Pre-assembling the ferrules and connecting the cable
Open the grommets to match the cable diameter and cut in on one
side ( Fig. 8, page 83).
Fit the ferrules and connect the cables (EMS: Fig. 9, page 83; CAN:
Fig. 10, page 83).
3.3 Connecting the BUS connections
Maximum total length of the BUS connection between all subscribers
of the corresponding BUS system:
EMS plus:
100 m at 0.50 mm
2
conductor cross-section
300 m at 1.50 mm
2
conductor cross-section
EMS:
50 m at max. 2.50 mm
2
conductor cross-section
CAN:
30 m (shielded, twisted wires)
Suitable cables for the corresponding BUS system:
EMS and EMS plus: e.g. LiYCY 2 x 0.75 (TP)
CAN: 2 × 2 × 0.3 mm
2
; shielded, twisted wires
All LV leads must be routed separately from cables carrying mains
voltage to avoid inductive interference (minimum separation
100 mm).
Connecting the EMS and EMS plus BUS system to the module
Connect BUS subscribers with two BUS connectors in series
( Fig. 6, page 83) or BUS subscriber [B] with one junction box [A]
in a star configuration ( Fig. 11, page 83).
In case of external inductive interference, shield the cables.
This ensures that the cables are shielded from external interference
(e.g. heavy current cables, overhead wires, transformer stations,
radio and television set, amateur radio stations, microwave ovens
etc).
Connecting the CAN BUS system to the module
Connect the shielding of the CAN cable in the module to CAN 1
(earth).
Connect one wire of the twisted wire pair in the module to CAN 2 (CAN
Low).
Connect the second wire (of the twisted wire pair used for CAN 2)
inside the module to CAN 3 (CAN High) ( Fig. 7, page 83).
Make CAN connection to heat pump.
Find free CAN connections in the heat pump.
If no free connection is available in the heat pump, the CAN cable must
be connected sharing the connection with another accessory.
Specifications
Dimensions (W × H × D) 151 × 184 × 61 mm (further
dimensions Fig. 2, page 82)
Rated voltages:
EMS plus BUS system
EMS BUS system
CAN BUS system
Module power supply
10 V to 24 V DC (reverse polarity
protected)
12 V to 15 V DC (reverse polarity
protected)
0V to 5V
Plug power supply unit supplied
230 V AC/7.5 V DC, 700 mA
Interfaces EMS
EMS plus
CAN
LAN: 10/100 MBit/s (RJ45)
Power consumption 1.5 VA
Permissible ambient
temperature
0 ... 50 °C
Protection class IP20
Table 11
If the maximum total length of the BUS connections
between all subscribers in a BUS system is exceeded,
the system cannot be commissioned.
If a ring structure is present in the EMS plus or EMS BUS
system, the system cannot be commissioned.
Verify the correct position of the two CAN connection
switches to ensure that the CAN system is correctly
connected ( Fig. 7, page 83).
If the module is an end point, both switches must be
set to ON.
If the module is connected to a branch line, both
switches must be set to OFF.
4 Commissioning
Logamatic web KM200 – 6 720 805 486 (2013/01)
16
Connect the shielding (earthing) of the cable to the earth connection
of the heat pump.
Connect the wire connected to CAN 2 (CAN Low) in the module to
CANL (CAN Low) in the heat pump.
Connect the wire connected to CAN 3 (CAN High) in the module to
CANH (CAN High) in the heat pump ( Fig. 12, page 84).
Make sure that the CAN system is connected correctly.
Observe the further information provided in the heat pump
instructions.
Legend to Fig. 12, page 84:
[1] CAN BUS system at the heat pump
[2] CAN BUS system at the module
GND Do not connect ground
CANL CAN Low
CANH CAN High
+12V Do not make the 12V connection
Completing the installation
Fit the cover.
4 Commissioning
The router must be configured as follows:
DHCP enabled
Ports 5222 and 5223 not blocked
Free IP address available
Address filtering (MAC filter) matched to the module.
Plug in the power supply unit.
The module automatically obtains an IP address from the router. The
name and address of the target server are stored in the standard settings
of the module.
The module requires an internet connection the first time it is
commissioned. It logs on to the Buderus server automatically. It obtains
the latest software and is configured automatically on the BUS system
that is connected.
The router does not necessarily have to be connected to the internet
after commissioning. The module can also be operated using the local
network only. If this is the case, access to the heating system via the
internet or automatic updates of the module software are not possible.
The first time the EasyControl app starts, you will be prompted to enter
the factory-set login name and password. These login details are printed
on the module data plate.
Data plate
Legend to Fig. 13, page 84:
[1] Data plate with login details, MAC address and ID number
[2] Code switch (no function)
Testing the connection (with heating circuit 1 logged on)
You can check whether the module is communicating correctly with the
heating system.
Briefly press the RESET button ( Fig. 6, page 83) to change the
operating mode for heating circuit 1 at the programming unit.
The change is shown on the operating mode indicator (LED) on the
programming unit.
To conclude the connection test, reinstate the required operating
mode.
Resetting personal settings.
If you have forgotten your personal password:
Press the RESET button ( Fig. 6 and 7, page 83) and hold it down
for at least 6 seconds.
You can now re-assign your personal password.
5 Environment / disposal
Environmental protection is a fundamental corporate strategy of the
Bosch Group.
The quality of our products, their economy and environmental safety are
all of equal importance to us and all environmental protection legislation
and regulations are strictly observed.
We use the best possible technology and materials for protecting the
environment taking account of economic considerations.
Packaging
We participate in the recycling programmes of the countries in which our
products are sold to ensure optimum recycling.
All of our packaging materials are environmentally compatible and can
be recycled.
Used appliances
Used appliances contain valuable materials that should be recycled.
The various assemblies can be easily dismantled and synthetic materials
are marked accordingly. Assemblies can therefore be sorted by
composition and passed on for recycling or disposal.
6 Troubleshooting
The indicator shows the operating condition of the module.
NOTICE: Make sure not to confuse 12V and CAN
connection!
If 12 V is connected to the CAN, the processors will be
destroyed.
Verify that the three wires are correctly connected to
the terminals correspondingly identified on the PCB.
During commissioning, the LED on the module lights up
continuously in red if neither the BUS nor the LAN
connection is made.
For information on troubleshooting the router or
smartphone, see the relevant manufacturer's
instructions.
ON/OFF
indicator
Possible cause Remedy
Constantly
OFF
Power supply
interrupted.
Switch ON power supply.
Connecting cable from
power supply unit not
connected to module.
Make connection.
Power supply unit faulty. Replace power supply unit.
Table 12 Fault table
6 720 647 836-01.1o
6 Troubleshooting
Logamatic web KM200 – 6 720 805 486 (2013/01)
17
Constantly
red
During commissioning or
factory reset: neither
BUS nor LAN connection
available.
Disconnect module from
power supply.
Make the BUS and LAN
connections.
Recommission module.
Otherwise: internal fault. Replace module.
Flashing red LAN cable not
connected.
Make LAN connection.
Router is switched off. Switch ON router
1)
.
DHCP is disabled. Enable DHCP at router
1)
.
Manually set MAC filter
prevents IP address
being issued.
Setting the MAC filter for
the printed MAC address
( Fig. 13, [1], page 84).
No IP address available
for the module.
Check router
configuration
1)
.
LAN cable faulty. Replace LAN cable.
Alternating
red and
green
BUS and LAN connection
separated after
commissioning.
Disconnect module from
power supply.
Make BUS and LAN
connections.
Recommission module.
Constantly
orange
LAN connection
established; no access to
Buderus server via
internet.
Disconnect module from
power supply for 10
seconds and recommission
it.
-or-
Establish internet
connection
1)
.
-or-
If internet access for the
router is periodically
blocked, remove the
timeout
1)
.
-or-
Open ports 5222 and
5223
1)
.
Flashing
green
Heat source switched
off.
Switch ON heat source.
BUS initialisation lost. Resetting personal settings
(Reset).
Module not connected to
BUS system.
Make BUS connection.
Maximum cable length
for BUS connection
exceeded.
Make shorter BUS
connection.
Short circuit or cable
break in the BUS
connection.
Check BUS connection and
repair if required.
Constantly
green
No faults. Standard operation.
1) See manufacturer's instructions.
Faults with effects on the app function are also shown on
the app (e.g. no connection with the XMPP server, no
connection with the Logamatic web KM200, incorrect
password, ...).
ON/OFF
indicator
Possible cause Remedy
Table 12 Fault table
Sisukord
Logamatic web KM200 – 6 720 805 486 (2013/01)
18
Sisukord
1 Sümbolite selgitus ja ohutustehnika alased juhised . . . . . . 18
1.1 Sümbolite selgitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
1.2 Ohutusjuhised . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2 Andmed toote kohta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.1 Tarnekomplekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.2 Tehnilised andmed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.3 Puhastamine ja hooldamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3 Paigaldamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.1 Montaaž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.2 Elektriühenduse teostamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.3 Siiniühenduste loomine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4 Kasutuselevõtmine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5 Keskkonnakaitse / kasutuselt kõrvaldamine . . . . . . . . . . . . 20
6 Rikete kõrvaldamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1 Sümbolite selgitus ja ohutustehnika alased
juhised
1.1 Sümbolite selgitus
Hoiatused
Järgmised hoiatussõnad on kindlaks määratud ja võivad esineda
käesolevas dokumendis:
MÄRKUS tähendab, et võib tekkida varaline kahju.
ETTEVAATUST tähendab inimestele keskmise raskusega vigastuste
ohtu.
HOIATUS tähendab inimestele raskete kuni eluohtlike vigastuste
ohtu.
OHT tähendab inimestele raskete kuni eluohtlike vigastuste
võimalust.
Oluline teave
Muud tähised
1.2 Ohutusjuhised
Seadme paigaldamisel ja kasutamisel tuleb järgida konkreetses riigis
kehtivaid eeskirju ja standardeid!
Regulaatori TA 211 E toimimine on garanteeritud ainult käesoleva
juhendi nõuete järgimisel.
Seadme võib paigaldada ja kasutusele võtta ainult vastava
tegevusloaga erialaspetsialist.
Seadet ei tohi paigaldada niiskesse ruumi.
Kütteseade ja muu lisavarustus tuleb paigaldada ja tööle rakendada
vastavalt kaasasolevatele juhenditele.
Seda toodet tuleb kasutada ainult koos nimetatud juhtpultide ja
kütteseadmetega. Järgida ühendusskeemi!
Seadme ühendamiseks 230 V elektritoitega tuleb kasutada komplekti
kuuluvat võrgutoiteplokki.
Selle juhendi kohta
See paigaldusjuhend sisaldab olulist teavet toote ohutu ja asjatundliku
paigaldamise, kasutuselevõtmise ja hooldamise kohta.
See paigaldusjuhend on mõeldud kasutamiseks erialaspetsialistile, kes
tänu oma erialasele ettevalmistusele ja kogemustele oskab
elektriseadmete ja küttesüsteemidega ümber käia.
2 Andmed toote kohta
Küttesüsteemi ja kohtvõrgu (LAN) vaheline liides
1)
.
Seadme juhtimine ja kontroll nutitelefoniga
2)
.
Seade on ühendatav:
Juhtseadmega Logamatic EMS plus koos juhtpuldiga RC300
EMS-BUS-liidese abil alates 2003. väljalaskeaasta
kütteseadmetega
Juhtseadmega Logamatic EMS või RC30 RC35
Soojuspumpadega põhijuhtseadmega HMC10 alates V1.10.
2.1 Tarnekomplekt
Joon. 1, lk. 82:
[1] Moodul
[2] Ühenduskaabliga võrgutoiteplokk
[3] LAN-kaabel CAT 5
[4] Kott paigaldusdetailidega
[5] Paigaldusjuhend
Tekstis esitatud hoiatused on tähistatud
hoiatuskolmnurgaga.
Peale selle näitavad hoiatussõnad ohutusmeetmete
järgimata jätmisel tekkivate ohtude laadi ja raskusastet.
Kõrvalolev tähis näitab olulist infot, mis pole seotud
ohuga inimestele ega esemetele.
Tähis Tähendus
Toimingu samm
Viide mingile muule kohale selles dokumendis
Loend/loendipunkt
Loend/loendipunkt (2. tase)
Tab. 13
Seadme täisfunktsionaalsuses kasutamiseks on vajalik
internetiühenduse olemasolu. Sellest tulenevalt võivad
tekkida täiendavad rahalised kulud.
Seadme juhtimiseks nutitelefoniga on täiendavalt vajalik
tasulise rakenduse EasyControl olemasolu.
1) Mooduli ühendamiseks on vajalik vaba RJ45-pordiga ruuter.
2) Toetatavaid seadmeid vaadake palun meie kodulehelt
3 Paigaldamine
Logamatic web KM200 – 6 720 805 486 (2013/01)
19
2.2 Tehnilised andmed
Selle toote konstruktsioon ja tööparameetrid vastavad
Euroopa direktiivide ja neid täiendavate siseriiklike
eeskirjade nõuetele. Seda vastavust tõendab CE-
vastavusmärgis. Toote vastavusdeklaratsiooniga saab
tutvuda veebiaadressil www.buderus.de/konfo või volitatud
Buderus-müügiesinduses.
2.3 Puhastamine ja hooldamine
Seadme korpust puhastada vajaduse korral niiske lapiga. Kasutada ei
tohi teravaid või söövitavaid puhastusvahendeid.
3 Paigaldamine
3.1 Montaaž
Eemaldada kate (joon. 3,lk. 82).
Paigaldada moodul (joon. 4, lk. 82).
Fikseerida moodul (joon. 5, lk. 82).
3.2 Elektriühenduse teostamine
Ühendused ja liidesed
Joon. 6 ja 7, lk 83 selgitus:
7,5 V DC Võrgutoiteploki ühendus
CAN 1 Maandus (GND)
CAN 2 CAN low
CAN 3 CAN high
EMS Ühendus EMS-BUS
LAN Kohtvõrgu ühendus (RJ45)
RESET Lähtestusnupp (RESET)
TSW CAN lõpulüliti
Kaitsekraede kokkumonteerimine, kaablite ühendamine
Avada kaitsekraed vastavalt kaabli läbimõõdule ja teha ühte külge
sisselõiked ( joon. 8, lk 83).
Kinnitada kaitsekraed ja ühendada kaablid (EMS: joon. 9, lk 83;
CAN: joon. 10, lk 83).
3.3 Siiniühenduste loomine
Maksimaalne kogupikkus: kõikide konkreetse siinühenduse seadmete
vahel:
EMS plus:
100 m juhtme ristlõikega 0,50 mm
2
300 m juhtme ristlõikega 1,50 mm
2
EMS:
50 m juhtme ristlõikega 2,50 mm
2
CAN:
30 m (varjestatud, keerutatud juhtmetega)
Sobiv kaabel vastavale siinisüsteemile:
EMS ja EMS plus: nt LiYCY 2 x 0,75 (TP)
CAN: 2 × 2 × 0,3 mm
2
; varjestatud, transponeeritud juhtmetega
Induktiivsete mõjude vältimiseks tuleks madalpingekaablid
paigaldada eraldi toitekaablitest (minimaalne vahekaugus 100 mm).
Siinisüsteemi EMS ja EMS plus ühendamine mooduliga
Kahe siiniühendusega siini kasutaja tuleb ühendada järjestikku
( joon. 6, lk 83) või ühendada siini kasutaja [B] jaotuskarbiga [A]
tähtlülituses ( joon. 11, lk 83).
Väliste induktiivsete mõjude korral kasutage varjestatud juhtmeid.
Seepärast on anduri juhtmed varjestatud ning seeläbi kaitstud
võimalike väliste mõjude (näiteks jõukaablite, kontaktkaablite,
transformaatorite, raadio- ja televisiooniaparatuuri,
amatöörraadiojaamade, mikrolaineseadmete jms.) eest.
CAN siini-süsteemi ühendamine mooduliga
CAN-kaabli varje tuleb ühendada moodulis CAN 1-ga (massiga).
Transponeeritud juhtmepaari üks juhe ühendada moodulis CAN 2-ga
(CAN low).
Teine juhe (transponeeritud juhtmepaaris, mida kasutati CAN 2
jaoks) ühendada moodulis CAN 3-ga (CAN high) ( joon. 7, lk 83).
CAN-ühenduse moodustamine soojuspumbaga
Otsida soojuspumbas vabu ühendusi CAN-i jaoks.
Kui soojuspumbas vabad ühendused puuduvad, tuleb ühendada CAN-
kaabel kokku mõne muu lisavarustusega.
Kaabli varjestus (maandus) tuleb ühendada soojuspumba
maandusühendusega.
Moodulis CAN 2-ga (CAN low) ühendatud juhtmesoon tuleb ühendada
soojuspumbas CANL-ga (CAN low).
Tehnilised andmed
Mõõtmed (L × K × S) 151 × 184 × 61 mm (muud mõõdud
joon. 2, lk 82)
Nimipinged:
Siinisüsteem EMS plus
Siinisüsteem EMS
Siinisüsteem CAN
Mooduli elektritoitepinge
10...24 V alalisvool, pooluste
vahetamise vastu kaitstud
12...15 V alalisvool, pooluste
vahetamise vastu kaitstud
0 V kuni 5 V
Komplekti kuuluv võrgutoiteplokk
230 V vahelduvvool / 7,5 V alalisvool,
700 mA
Liidesed EMS
EMS plus
CAN
LAN: 10/100 Mbit/s (RJ45)
Võimsustarve 1,5 VA
Lubatud
keskkonnatemperatuur
0 ... 50 °C
Kaitseaste IP20
Tab. 14
Kui siinisüsteemi kõigi kasutajate vaheliste
siiniühenduste maksimaalne kogupikkus on ületatud, ei
ole süsteemi võimalik kasutusele võtta.
Kui 2-juhtmelises siinisüsteemis EMS plus või EMS
esineb ringstruktuur, ei ole süsteemi võimalik kasutusele
võtta.
CAN-siini lõpus oleva kahe lüliti õige asendiga tagada
CAN-süsteemi õige lõpetamine ( joon. 7, lk 83).
Kui moodul on üheks lõpp-punktiks, tuleb seada
mõlemad lülitid asendisse ON (sisse lülitatud).
Kui moodul on ühendatud mõne harutoruga, tuleb
seada mõlemad lülitid asendisse OFF (välja lülitatud).
TEATIS: Ei tohi segi ajada 12-V- ja CAN-ühendusi!
Kui CAN-iga ühendatakse 12 V, hävinevad protsessorid.
Kontrollida kolme juhtmesoone ühendust vastavate
märgistustega ühendusklemmidega trükkplaadil.
4 Kasutuselevõtmine
Logamatic web KM200 – 6 720 805 486 (2013/01)
20
Moodulis CAN 3-ga (CAN high) ühendatud juhtmesoon ühendada
soojuspumbas CANH-ga (CAN high) ( joon. 12, lk. 84).
Kontrollida, et CAN-süsteem on õigesti lõpetatud.
Järgida soojuspumba juhendites antud täiendavat teavet.
Selgitus joon. 12, lk. 84:
[1] soojuspumba CAN siinisüsteem
[2] mooduli CAN siinisüsteem
GND maandus – mitte ühendada
CANL CAN low
CANH CAN high
+12V 12 V ühendus – mitte ühendada
Paigaldamise lõpetamine
Paigaldada kate.
4 Kasutuselevõtmine
Ruuter tuleb seadistada alljärgnevalt:
DHCP aktiivne
Pordid 5222 ja 5223 on avatud
Vaba IP-aadress on olemas
MAC-aadresside filtreerimine on seadistatud funktsioonimooduliga
koostoimesse.
Asetada võrgutoiteplokk pistikupessa.
Moodul omandab ruuterilt automaatselt IP-aadressi. Mooduli
üldseadistustes on salvestatud lõppserveri nimi ja aadress.
Esmakordseks kasutuselevõtuks vajab moodul internetiühendust. See
registreerib ennast automaatselt Buderus-serveris. Laetakse alla uusim
tarkvara ja konfigureeritakse automaatselt ühendatud siinisüsteemi
jaoks.
Pärast kasutuselevõtmist ei ole ruuteri internetiühenduse olemasolu
tingimata vajalik. Moodulit on võimalik ka ainult kohtvõrgus kasutada.
Sellisel juhul ei ole võimalik küttesüsteemile juurdepääs üle Interneti
ning mooduli tarkvara automaatne uuendamine.
Rakenduse EasyControl esmakordsel kasutamisel on nõutav tehase
poolt eelseatud kasutajanime ja parooli sisestamine. Nimetatud
sisselogimisandmed on trükitud mooduli andmesildile.
Andmesilt
Selgitus joon. 13, lk. 84:
[1] Andmesilt sisselogimisandmete, MAC-aadressi ja tehasetähisega
[2] Kodeerimislüliti (funktsioon puudub)
Ühenduse katsetamine (töösselülitatud 1. küttekontuuriga)
Võimalik on kontrollida mooduli ja kütteseadme omavahelise suhtluse
õigsust.
1. küttekontuuri töörežiimi muutmiseks vajutada lühidalt juhtpuldi
lähtestusnuppu ( joonis 6, lk 83).
Muudatus kuvatakse juhtpuldi LED-näidikul.
Ühenduse katsetamise lõpetamiseks seada tagasi soovitud töörežiim.
Individuaalseadistuste lähtestamine
Kui kasutaja isiklik parool on ununenud:
Vajutada RESET-klahvi ( joon. 6 ja 7, lk. 83) ning hoida vähemalt
6 sekundit allavajutatuna.
Seejärel saab isikliku parooli uuesti määrata.
5 Keskkonnakaitse / kasutuselt kõrvaldamine
Keskkonnakaitse on Bosch grupi ettevõtlusalase tegevuse üks põhilisi
põhialuseid.
Toodete kvaliteet, ökonoomsus ja keskkonnakaitse on meie jaoks
võrdväärse tähtsusega eesmärgid. Keskkonnakaitse alaseid eeskirju ja
määruseid täidetakse rangelt.
Keskkonakaitset arvestades kasutame me, samal ajal silmas pidades ka
ökonoomsust, parimaid võimalikke tehnilisi lahendusi ja materjale.
Pakend
Me oleme pakendamisel ühinenud vastava maa taaskasutussüsteemiga,
mis tagab pakendi optimaalse taaskasutamise.
Kõik kasutatavad pakendmaterjalid on keskkonnasõbralikud ja
taaskasutatavad.
Kasutatud seadmete utiliseerimine
Oma aja äratöötanud seadmed sisaldavad väärtuslikke materjale, mida
on võimalik pärast ümbertöötlust taas kasutusse võtta.
Sõlmi on kerge lahti võtta ja sünteetilised materjalid on märgistatud.
Tänu sellele on võimalik erinevaid sõlmi sorteerida ja suunata
ümbertöötlemisele või utiliseerimisele.
6 Rikete kõrvaldamine
Märgutuli näitab mooduli tööseisundit.
Kui kasutuselevõtmisel ei moodustatud siini- ega
kohtvõrguühendust, põleb LED moodulil pidevalt
punasena.
Info ruuteri või nutitelefoni tõrgete kõrvaldamise kohta
on esitatud vastava seadme kasutusjuhendis.
Märgutuli Võimalik põhjus Tõrke kõrvaldamine
Püsivalt
kustunud
Elektritoide on
katkenud.
Taastada elektritoide.
Võrgutoiteploki
ühenduskaabel ei ole
mooduliga ühendatud.
Ühendada kaabel ja
võrgutoiteplokk.
Võrgutoiteplokk on
rikkis.
Asendada võrgutoiteplokk.
Põleb
püsivalt
punasena
Kasutuselevõtmisel või
pärast tehaseseadetele
lähtestamist: puudub
siini- või kohtvõrgu
ühendus.
Katkestada mooduli
elektritoide.
Moodustada siini- ja
kohtvõrgu ühendused.
Ühendada moodul uuesti
elektrivõrku.
Muu: seesmine tõrge Vahetada moodul välja.
Tab. 15 Tõrgete tabel
6 720 647 836-01.1o
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85

Buderus Logamatic web KM200 Installation Instructions Manual

Typ
Installation Instructions Manual

V iných jazykoch