Hilti PR 30-HVS A12 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o rotačnom laseri Hilti PR 30-HVS A12, laserovom prijímači PRA 30 (03), automatickom statíve PRA 90 a adaptéri pre sklon PRA 79. Tento systém umožňuje presné určovanie a prenášanie vodorovných, zvislých a šikmých rovnín a pravých uhlov na stavenisku. Využíva sa pri prenášaní výškových a dĺžkových kótovaných čiar, určovaní pravých uhlov pri stenách a vytváraní šikmých rovnín.

Nižšie nájdete stručné informácie o rotačnom laseri Hilti PR 30-HVS A12, laserovom prijímači PRA 30 (03), automatickom statíve PRA 90 a adaptéri pre sklon PRA 79. Tento systém umožňuje presné určovanie a prenášanie vodorovných, zvislých a šikmých rovnín a pravých uhlov na stavenisku. Využíva sa pri prenášaní výškových a dĺžkových kótovaných čiar, určovaní pravých uhlov pri stenách a vytváraní šikmých rovnín.

PR 30-HVS A12
Deutsch 1
English 20
Français 39
Italiano 58
Español 78
Português 97
Nederlands 117
Dansk 136
Svenska 155
Norsk 174
Suomi 193
Ελληνικά 212
Magyar 232
Polski 251
Русский 270
Česky 292
Slovenčina 311
Hrvatski 330
Slovenščina 349
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
*2134492* 2134492 Deutsch 1
Original-Bedienungsanleitung
1 Angaben zur Bedienungsanleitung
1.1 Zu dieser Bedienungsanleitung
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres
Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie das Produkt nur mit dieser
Bedienungsanleitung an andere Personen weiter.
1.2 Zeichenerklärung
1.2.1 Warnhinweise
Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende Signalwörter werden verwendet:
GEFAHR
GEFAHR !
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
WARNUNG !
Für eine möglicherweise drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen
kann.
VORSICHT
VORSICHT !
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Körperverletzungen oder zu Sachschäden führen
kann.
1.2.2 Symbole in der Dokumentation
Folgende Symbole werden in dieser Dokumentation verwendet:
Vor Benutzung Bedienungsanleitung lesen
Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen
Umgang mit wiederverwertbaren Materialien
Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen
1.2.3 Symbole in Abbildungen
Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet:
Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Anleitung
Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wieder und kann von den Arbeits-
schritten im Text abweichen
Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Num-
mern der Legende im Abschnitt Produktübersicht
Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt wecken.
1.3 Produktabhängige Symbole
1.3.1 Symbole am Produkt
Folgende Symbole können am Produkt verwendet werden:
2 Deutsch 2134492 *2134492*
Das Produkt unterstützt drahtlose Datenübertragung, die mit iOS- und Android-Plattformen
kompatibel ist.
Verwendete Hilti Li-Ion-Akku Typenreihe. Beachten Sie die Angaben im Kapitel
Bestimmungsgemäße Verwendung.
Li-Ionen Akku
Benutzen Sie den Akku niemals als Schlagwerkzeug.
Lassen Sie den Akku nicht fallen. Verwenden Sie keinen Akku, der einen Schlag erhalten hat oder
anderweitig beschädigt ist.
1.4 Auf dem Produkt
Laser-Information
Laserklasse 2, basierend auf der Norm IEC60825-1/EN60825-1:2007 und entspricht CFR
21 § 1040 (Laser Notice 50).
Nicht in den Strahl blicken.
1.5 Produktinformationen
Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem,
eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell
über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren
ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß
verwendet werden.
Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angegeben.
Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die Produktangaben benötigen Sie bei
Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle.
Produktangaben
Rotationslaser PR 30-HVS A12
Generation 02
Serien-Nr.
Produktangaben
Rotationslaser PRA 30
Generation 03
Serien-Nr.
1.6 Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien
und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation.
Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sicherheit
2.1 Grundlegende Sicherheitsvermerke
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshin-
weisen verwendete Begriff "Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netz-
kabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
2.2 Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter
*2134492* 2134492 Deutsch 3
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Machen Sie keine Sicherheitseinrichtungen unwirksam und entfernen Sie keine Hinweis- und
Warnschilder.
Halten Sie Kinder von Lasergeräten fern.
Bei unsachgemäßem Aufschrauben des Geräts kann Laserstrahlung entstehen, die die Klasse 2
übersteigt. Lassen Sie das Gerät nur durch die Hilti Servicestellen reparieren.
Laserstrahlen sollten weit über oder unter Augenhöhe verlaufen.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Benutzen Sie das Gerät nicht, wo Brand- oder
Explosionsgefahr besteht.
Hinweis gemäß FCC§15.21: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von Hilti erlaubt
wurden, können das Recht des Anwenders einschränken, das Gerät in Betrieb zu nehmen.
Nach einem Sturz, oder anderen mechanischen Einwirkungen, müssen Sie die Genauigkeit des
Geräts überprüfen.
Wenn das Gerät aus großer Kälte in eine wärmere Umgebung gebracht wird, oder umgekehrt,
sollten Sie das Gerät vor dem Gebrauch akklimatisieren lassen.
Stellen Sie bei der Verwendung mit Adaptern und Zubehör sicher, dass das Gerät sicher befestigt
ist.
Um Fehlmessungen zu vermeiden, müssen Sie die Laseraustrittsfenster sauber halten.
Obwohl das Gerät für den harten Baustelleneinsatz konzipiert ist, sollten Sie es, wie andere
optische und elektrische Geräte (Feldstecher, Brille, Fotoapparat), sorgfältig behandeln.
Obwohl das Gerät gegen den Eintritt von Feuchtigkeit geschützt ist, sollten Sie das Gerät vor dem
Verstauen im Transportbehälter trockenwischen.
Prüfen Sie das Gerät vor wichtigen Messungen.
Prüfen Sie die Genauigkeit mehrmals während der Anwendung.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs.
Halten Sie den Laser von Regen und Nässe fern.
Vermeiden Sie die Berührung der Kontakte.
Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Geräts reparieren.
Viele Unfälle haben Ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
2.3 Sachgemäße Einrichtung der Arbeitsplätze
Sichern Sie den Messstandort ab. Stellen Sie sicher, dass Sie beim Aufstellen des Lasers den
Strahl nicht gegen andere Personen oder gegen sich selbst richten.
Vermeiden Sie, bei Arbeiten auf Leitern, eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Messungen in der Nähe von reflektiereden Objekten bzw. Oberflächen, durch Glasscheiben oder ähnliche
Materialien können das Messresultat verfälschen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät auf einer ebenen stabilen Auflage aufgestellt wird (vibrations-
frei!).
Verwenden Sie das Gerät nur innerhalb der definierten Einsatzgrenzen.
Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und
so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Geräten für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Das Arbeiten mit Messlatten in der Nähe von Hochspannungsleitungen ist nicht erlaubt.
2.4 Elektromagnetische Verträglichkeit
Obwohl das Gerät die strengen Anforderungen der einschlägigen Richtlinien erfüllt, kann Hilti folgendes
nicht ausschließen:
Das Gerät kann durch starke Strahlung gestört werden, was zu einer Fehloperation führen kann.
In diesen Fällen sowie bei anderen Unsicherheiten sollten Kontrollmessungen durchgeführt werden.
Das Gerät kann andere Geräte (z. B. Navigationseinrichtungen von Flugzeugen) stören.
4 Deutsch 2134492 *2134492*
2.5 Laserklassifizierung für Geräte der Laser- Klasse 2
Das Gerät entspricht der Laserklasse 2 nach IEC60825-1:2007 / EN60825-1:2007. Diese Geräte dürfen ohne
weitere Schutzmaßnahme eingesetzt werden.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Laserstrahl nicht gegen Personen richten.
Sehen Sie niemals direkt in die Lichtquelle des Lasers. Im Falle eines direkten Augenkontaktes, schliessen
Sie die Augen und bewegen den Kopf aus dem Strahlbereich.
2.6 Sorgfältiger Gebrauch von akkubetriebenen Geräten
Halten Sie Akkus von hohen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung und Feuer fern. Es besteht
Explosionsgefahr.
Die Akkus dürfen nicht zerlegt, gequetscht, über 80°C (176°F) erhitzt oder verbrannt werden. Es
besteht ansonsten Feuer, Explosions- und Verätzungsgefahr.
Setzen Sie den Akku keinen starken mechanischen Stößen aus, und werfen Sie den Akku nicht.
Akkus dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Vermeiden Sie das Eindringen von Feuchtigkeit. Eingedrungene Feuchtigkeit kann einen Kurzschluss
verursachen und Verbrennungen oder Feuer zu Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt
damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt,
nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Flüssigkeit kann zu Hautreizungen
oder Verbrennungen führen.
Verwenden Sie ausschließlich die für das jeweilige Gerät zugelassenen Akkus. Bei der Verwendung
anderer Akkus oder bei Verwendung der Akkus für andere Zwecke besteht die Gefahr von Feuer und
Explosion.
Lagern Sie den Akku möglichst kühl und trocken. Lagern Sie den Akku nie in der Sonne, auf Heizungen
oder hinter Glasscheiben.
Halten Sie den nicht benutzten Akku oder das Ladegerät fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung
der Akku- oder Ladekontakte verursachen könnten. Das Kurzschließen der Kontakte von Akkus oder
Ladegeräten kann Verbrennungen und Feuer zur Folge haben.
Beschädigte Akkus (zum Beispiel Akkus mit Rissen, gebrochenen Teilen, verbogenen, zurückge-
stoßenen und/oder herausgezogenen Kontakten) dürfen weder geladen noch weiter verwendet
werden.
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkus verwendet wird.
Beachten Sie die besonderen Richtlinien für Transport, Lagerung und Betrieb von Li-Ion-Akkus.
Für den Versand des Gerätes müssen Sie Akkus isolieren oder aus dem Gerät entfernen. Durch
auslaufende Akkus kann das Gerät beschädigt werden.
Wenn der nicht betriebene Akku spürbar zu heiß ist, kann er oder das System von Gerät und Akku
defekt sein. Stellen Sie das Gerät an einen nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu
brennbaren Materialien, wo er beobachtet werden kann und lassen Sie ihn abkühlen.
*2134492* 2134492 Deutsch 5
3 Beschreibung
3.1 Produktübersicht
3.1.1 Rotationslaser PR 30-HVS 1
@Laserstrahl (Rotationsebene)
;Rotationskopf
=Zieleinrichtung
%Handgriff
&Akku-Entriegelungstaste
(Li-Ion Akku
)Akku-Ladezustandsanzeige
+Bedienfeld
§Grundplatte mit 5/8" Gewinde
3.1.2 Bedienfeld PR 30-HVS 2
@Taste und LED Neigungsmodus
;Taste und LED Schockwarnfunktion
=LED Pfeile für elektronische Neigungsaus-
richtung
%Taste elektronische Neigungsausrichtung
(nur in Zusammenhang mit Neigungsmo-
dus)
&LED Auto-Nivellierung
(Taste Ein/Aus
)LED Überwachungsmodus (nur bei vertika-
ler automatischer Ausrichtung)
+LED Akkuladezustandsanzeige
3.1.3 Bedienfeld und Laserempfänger PRA 30 3
@Lautstärketaste
;Neigung Minus in Richtung Links bzw. mit
PRA 90 runter
=automatisch Ausrichten / Überwachungs-
modus in der Vertikalen (Doppelklick)
%Einheitentaste
&Neigung Plus in Richtung rechts bzw mit
PRA 90 hoch
(Ein-/Aus-Taste
)Anzeige
+Markierungskerbe
§Detektionsfeld
3.1.4 Anzeige Laserempfänger PRA 30 4
@Abstandsanzeige zur Laser-Ebene
;Lautstärkeanzeige
=Einheitentaste
%Detektionsfeld
&Markierungskerbe
3.1.5 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das beschriebene Produkt ist ein Rotationslaser mit einem rotierenden, sichtbaren Laserstrahl, der durch
eine Person bedient werden kann. Das Gerät ist bestimmt zum Ermitteln, Übertragen und Überprüfen
von waagrechten Höhenverläufen, vertikalen und geneigten Ebenen und rechten Winkeln. Beispiele für die
6 Deutsch 2134492 *2134492*
Anwendung sind das Übertragen von Meter und Höhenrissen, Bestimmen von rechten Winkeln bei Wänden,
vertikales Ausrichten auf Referenzpunkte oder die Erstellung von geneigten Ebenen.
Verwenden Sie für dieses Produkt nur den Hilti B12/2.6 beziehungsweise B 1230 Li-Ionen Akku.
Verwenden Sie für dieses Produkt nur das Hilti C 4⁄1250 Ladegerät.
3.1.6 Merkmale
Der Rotationslaser kann vertikal, horizontal und für Neigungen benutzt werden.
Das Gerät besitzt folgende Betriebszustandsanzeigen: LED Auto-Nivellierung, LED Neigungsmodus, LED
Überwachungsmodus und LED Schockwarnung.
Auto-Nivellierung
Die Auto-Nivellierung erfolgt nach dem Einschalten des Geräts. LEDs zeigen den jeweiligen Betriebszustand
an. Die Auto-Nivellierung ist im Bereich ±5° gegenüber der Horizontalen aktiv und kann über die Taste
deaktiviert werden. Das Aufstellen kann direkt am Boden, auf einem Stativ, oder mit geeigneten Haltern
erfolgen.
Automatisches Ausrichten
Das automatische Ausrichten ermöglicht einer Person das Ausrichten der Laserebene auf den Laserempfän-
ger. Der Rotationslaser erkennt die jeweilige Ausrichtung in:
Horizontal in Verbindung mit dem automatischen Stativ PRA 90 und Laseremfänger PRA 30.
Neigung in Verbindung mit dem Laserempfänger PRA 30, und optional mit dem Neigungsadapter PRA 79.
Vertikal in Verbindung mit Laserempfänger PRA 30.
Neigungswinkel
Die Neigung kann eingestellt werden durch:
Manuelle Eingabe der Werte am Laserempfänger PRA 30
Automatisches Ausrichten des Rotationslasers auf den Laserempfänger PRA 30
Voreinstellen einer Neigung durch den Neigungsadapter PRA 79
Neigungswinkel sind am Laserempfänger abzulesen.
Überwachung bei vertikaler Messung
In Verbindung mit dem Laserempfänger PRA 30 überwacht der Rotationslaser die Ausrichtung der Lasere-
bene. Bei Abweichung der Ausrichtung, stoppt die Laserrotation für 40 Sekunden. In dieser Zeit korrigiert
das Gerät alle durch Temperaturschwankungen, Wind oder andere Einflüsse entstandenen Fehler. Nach der
automatischen Korrektur startet die Laserrotation erneut. Bei Bedarf kann die Überwachungsfunktion deak-
tiviert werden.
Abschaltautomatik
Eine automatische Abschaltung erfolgt, wenn keine Nivellierung erreicht wird, weil der Laser:
Mehr als 5° gegenüber der Horizontalen geneigt ist (außer im Neigungsmodus).
Mechanisch blockiert ist.
Durch Erschütterungen oder einen Stoß aus dem Lot gebracht wurde.
Nach erfolgter Abschaltung schaltet die Rotation ab und alle LEDs blinken.
Schockwarnfunktion
Wird der Laser während des Betriebs aus dem Niveau gebracht, so schaltet das Gerät mit Hilfe der integrierten
Schockwarnfunktion in den Warnmodus um. Die Schockwarnfunktion ist erst ab der zweiten Minute nach
Erreichen der Nivellierung aktiviert. Wird innerhalb dieser 2 Minuten eine Taste auf dem Bedienfeld gedrückt,
dauert es erneut zwei Mintuen bis die Schockwarnfunktion aktiviert wird. Ist der Laser im Warnmodus:
Blinken alle LEDs.
Stoppt der Rotationskopf.
Erlischt der Laserstrahl.
Die Schockwarnfunktion kann über die Taste deaktiviert werden, wenn der Untergrund nicht erschütte-
rungsfrei ist oder im Neigungsmodus gearbeitet wird.
Deaktivieren Sie die Schockwarnfunktion. → Seite 13
Laserempfänger/Fernbedienung
Hilti Laserempfänger zeigen digital den Abstand zwischen auftreffendem Laserstrahl (Laserebene) auf dem
Detektionsfeld und der Markierungskerbe am Laserempfänger an. Der Laserstrahl ist auch über größere
Distanzen empfangbar. Der PRA 30 ist als Laserempfänger und Fernbedienung für den Rotationslaser
einsetzbar. Das Einheitensystem und die Einheit kann eingestellt werden.
*2134492* 2134492 Deutsch 7
Stellen Sie das Einheitensystem ein. → Seite 15
Schalten Sie die Einheiten am Laserempfänger um. → Seite 15
Paaren von Zubehör und Gerät
Paaren ist das Zuordnen von Zubehör und Geräten per Funk zueinander.
Der Rotationslaser und der Laserempfänger sind im ausgelieferten Zustand gepaart. Ein störungsfreies
Arbeiten im Umfeld anderer funkgesteuerter Geräte ist damit gewährleistet.
Weitere Laserempfänger oder automatische Stative PRA 90 sind ohne Paarung nicht einsatzbereit.
Paaren von Rotationslaser und Laserempfänger. → Seite 14
Paaren von Stativ und Laserempfänger. → Seite 14
3.1.7 LED Anzeigen
Der Rotationslaser ist mit LED Anzeigen ausgestattet.
Zustand Bedeutung
alle LED blinken Das Gerät wurde angestoßen, hat die Nivellierung
verloren oder hat sonst einen Fehler.
LED Auto-Nivellierung blinkt grün Das Gerät ist in der Nivellierphase.
LED Auto-Nivellierung leuchtet konstant grün Das Gerät ist nivelliert / ordnungsgemäß in Betrieb.
LED Schockwarnung leuchtet konstant orange Die Schockwarnung ist deaktiviert.
LED Neigungsanzeige blinkt orange Ausrichten der geneigten Ebene.
LED Neigungsanzeige leuchtet konstant orange Der Neigungsmodus ist aktiviert.
LED Überwachung blinkt orange Das Gerät richtet die Laser-Ebene auf den Refe-
renzpunkt (PRA 30) aus.
LED Überwachung leuchtet konstant orange Das Gerät ist im Überwachungsmodus. Ausrich-
tung auf den Refenzpunkt (PRA 30) korrekt.
LED Pfeile blinken orange Das Gerät ist im Modus elektronische Neigungs-
ausrichtung, der PRA 30 empfängt keinen Laser-
strahl.
LED Pfeile leuchten konstant orange Gerät ist korrekt auf den PRA 30 ausgerichtet.
Linker LED Pfeile leuchtet orange Gerät im Uhrzeigersinn drehen.
Rechter LED Pfeile leuchtet orange Gerät gegen Uhrzeigersinn drehen.
3.1.8 Ladezustandsanzeige des Li-Ion-Akkus
Der Li-Ionen Akku verfügt über eine Ladezustandsanzeige.
Zustand Bedeutung
4 LED leuchten. Ladezustand: 75 % bis 100 %
3 LED leuchten. Ladezustand: 50 % bis 75 %
2 LED leuchten. Ladezustand: 25 % bis 50 %
1 LED leuchtet. Ladezustand: 10 % bis 25 %
1 LED blinkt. Ladezustand: < 10 %
Während des Arbeitens wird der Ladezustand des Akkus am Bedienfeld des Gerätes angezeigt.
Im Ruhezustand kann der Ladezustand durch Antippen der Entriegelungstaste angezeigt werden.
Während des Ladevorgangs wird der Ladezustand durch die Anzeige am Akku dargestellt (siehe
Bedienungsanleitung Ladegerät).
3.1.9 Lieferumfang
Rotationslaser PR 30-HVS A12, Laserempfänger/Fernbedienung PRA 30 (03), 2 Batterien (AA-Zellen),
Laserempfängerhalter PRA 83, Bedienungsanleitung.
Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter:
www.hilti.group | USA: www.hilti.com
8 Deutsch 2134492 *2134492*
4 Technische Daten
4.1 Technische Daten Rotationslaser
PR 30-HVS A12
Nennspannung 10,8 V
Nennstrom 120 mA
Maximale relative Luftfeuchte 80 %
Maximale Einsatzhöhe über Bezugshöhe 2.000 m
Reichweite Empfang (Durchmesser) mit PRA 30 (03) 2 m … 500 m
Reichweite Kommunikation (PRA 30) 150 m
Genauigkeit auf 10 m (unter Standard-Umgebungsbedingungen
nach MILSTD810G)
±0,5 mm
Laserklasse Sichtbar, Laserklasse 2,
620-690 nm/Po<4,85 mW ≥
300 ⁄min; EN 60825-1:2007;
IEC 60825-1:2007
Selbstnivellierbereich ±5°
Maximale Einsatzhöhe über Bezugshöhe 2.000 m
Maximale relative Luftfeuchte 80 %
Betriebstemperatur −20 ℃ … 50 ℃
Lagertemperatur −25 ℃ … 60 ℃
Gewicht (inklusive Akku B12/2.6 beziehungsweise B 1230) 2,5 kg
Falltesthöhe (unter Standard-Umgebungsbedingungen nach
MILSTD810G )
1,5 m
Schutzklasse gemäß IEC 60529 (außer Akku und Akkufach) IP66
Lotstrahl Dauerstrahl, rechtwinklig zur
Rotationsebene
Maximal abgestrahlte Sendeleistung 7,8 dBm
Frequenz 2.400 MHz … 2.483,5 MHz
4.2 Technische Daten Laserempfänger
Nennspannung 3 V
Nennstrom 150 mA
Maximale relative Luftfeuchte 80 %
Maximale Einsatzhöhe über Bezugshöhe 2.000 m
Bereich der Abstandsanzeige ±52 mm
Anzeigebereich der Laser-Ebene ±0,5 mm
Länge des Detektionsfeldes ≤ 120 mm
Zentrumsanzeige von Gehäuse-Oberkante 75 mm
Detektionsfreie Wartezeit vor Selbstabschaltung 15 min
Reichweite Fernbedienung (Durchmesser) zum PR 30-HVS 2 m … 150 m
Falltesthöhe im Empfängerhalter PRA 30 (unter
Standard-Umgebungsbedingungen nach MILSTD810G )
2 m
Betriebstemperatur −20 ℃ … 50 ℃
Lagertemperatur −25 ℃ … 60 ℃
Gewicht (inklusive Batterien) 0,25 kg
Schutzklasse gemäß IEC 60529, außer Batteriefach IP66
Maximal abgestrahlte Sendeleistung −0,2 dBm
Frequenz 2.400 MHz … 2.483,5 MHz
*2134492* 2134492 Deutsch 9
5 Bedienung Rotationslaser
5.1 Arbeitsvorbereitung
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigter Anlauf!
Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass das dazugehörende Produkt ausgeschaltet ist.
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile wechseln.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
5.2 Richtige Handhabung des Lasers und des Akkus 5
Der Akku Typ B12 hat keine Schutzklasse. Halten Sie den Akku von Regen und Nässe fern.
Gemäß den Hilti Richtlinien darf der Akku nur mit dem zugehörigen Produkt verwendet werden und
muss hierzu im Batteriefach eingelegt sein.
1. Bild 1: Arbeiten im horizontalen Modus.
2. Bild 2: Im Neigungsmodus ist der Laser auf der Seite des Bedienfeldes anzuheben.
3. Bild 3: Ablegen oder Transportieren in geneigter Lage. Arbeiten in vertikaler Lage.
Den Laser so halten, dass das Akkufach oder der Akku NICHT nach oben zeigt und Feuchtigkeit
eindringen kann.
5.3 Akku einsetzen / herausnehmen 6
VORSICHT
Elektrische Gefahr. Durch verschmutzte Kontakte kann es zu einem Kurzschluss kommen.
Stellen Sie sicher, dass die Kontakte von Akku und Gerät frei von Fremdkörpern sind, bevor Sie den
Akku einsetzen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr. Wenn der Akku nicht korrekt eingesetzt ist, kann er herunterfallen.
Kontrollieren Sie den sicheren Sitz des Akkus im Gerät, damit er nicht herunterfällt und Sie sowie andere
gefährdet.
1. Schieben Sie den Akku ein, bis er sicher einrastet.
Der Laser ist bereit zum Einschalten.
2. Drücken Sie die Entriegelungstaste und halten Sie diese gedrückt.
3. Ziehen Sie den Akku heraus.
5.4 Laser einschalten und horizontal arbeiten 7
Prüfen Sie vor wichtigen Messungen die Genauigkeit des Lasers, insbesondere, nachdem er zu Boden
gefallen ist oder ungewöhnlichen mechanischen Einwirkungen ausgesetzt war.
1. Montieren Sie den Laser auf eine geeignete Halterung.
2. Drücken Sie die Taste .
Die LED Autonivellierung blinkt grün.
Sobald die Nivellierung erreicht ist, schaltet sich der Laserstrahl ein, rotiert und die LED Autonivellie-
rung leuchtet konstant.
Als Halterung kann eine Wandhalterung oder ein Stativ verwendet werden. Der Neigewinkel der
Auflagefläche darf maximal ± 5° sein.
10 Deutsch 2134492 *2134492*
5.5 Horizontal manuell Ausrichten 8
Der Rotationslaser ist auf dem automatischen Stativ PRA 90 montiert.
Der Laserempfänger PRA 30, der Rotationslaser und das automatische Stativ PRA 90 sind gepaart.
Der Laserempfänger PRA 30 und das Bedienfeld des automatischen Stativ PRA 90 zeigen zueinander
und haben direkten Sichtkontakt.
1. Drücken Sie am Rotationslaser, am Laserempfänger PRA 30 und am automatischen Stativ PRA 90 die
Taste .
Die Geräte sind betriebsbereit.
2. Zum Verstellen der Laserebene nach oben, drücken Sie die Taste am Laserempfänger PRA 30, oder
die Pfeiltaste "nach oben" am automatischen Stativ PRA 90 .
3. Zum Verstellen der Laserebene nach unten, drücken Sie die Taste am Laserempfänger PRA 30, oder
die Pfeiltaste "nach unten" am automatischen Stativ PRA 90.
5.6 Horizontal automatisch Ausrichten 9
Der Rotationslaser ist auf dem automatischen Stativ PRA 90 montiert.
Der Laserempfänger PRA 30, der Rotationslaser und das automatische Stativ PRA 90 sind gepaart.
Der Laserempfänger PRA 30 und das Bedienfeld des automatischen Stativ PRA 90 zeigen zueinander
und haben direkten Sichtkontakt.
1. Drücken Sie am Rotationslaser, am Laserempfänger PRA 30 und am automatischen Stativ PRA 90 die
Taste .
Die Geräte sind betriebsbereit.
2. Halten Sie die Markierungskerbe des Laserempfänger PRA 30 an die einzustellende Zielhöhe. Der
Laserempfänger PRA 30 ist ruhig zu halten oder zu fixieren.
3. Starten Sie die automatische Ausrichtung durch einen Doppelklick am Laserempfänger PRA 30 mit der
Taste .
Das automatische Stativ PRA 90 fährt hoch und runter, bis es die Position erreicht ist. Dabei ertönt
ein wiederkehrendes akustisches Signal.
Ist die Position erreicht, nivelliert der Rotationslaser. Der erfolgreiche Abschluss wird durch einen
Dauerton von 5 Sekunden angezeigt. Die Anzeige erlischt.
Kann die automatische Ausrichtung nicht erfolgreich durchgeführt werden, ertönen kurze akustische
Signale und das Symbol erlischt.
4. Überprüfen Sie die Höheneinstellung in der Anzeige.
5. Entfernen Sie den Laserempfänger PRA 30.
6. Vorzeitiges Beenden der automatischen Ausrichtung mit einem Doppelklick am Laserempfänger PRA 30,
mit der Taste .
5.7 Vertikal manuell Ausrichten 10
Der Rotationslaser ist sicher vertikal befestigt (Stativ, Wandhalterung, Fassaden- oder Schnurgerüsta-
dapter oder liegt auf den hinteren Griffen). Ein Referenzpunkt (A) ist unter dem Laserkopf angebracht
(z.B. ein Nagel im Schnurgerüst oder ein Farb-Punkt auf dem Boden).
Der Laserempfänger PRA 30 und der Rotationslaser sind gepaart.
Der Laserempfänger PRA 30 und die Empfangsseite des Rotationslaser zeigen zueinander und haben
direkten Sichtkontakt. Die beste Empfangsseite am Rotationslaser ist die Seite, an der der Akku
eingesetzt wird.
1. Richten Sie die vertikale Achse des Rotationslasers über die Zieleinrichtung am Kopf aus.
2. Drücken Sie am Rotationslaser die Taste .
Der Rotationslaser nivelliert sich und projeziert danach einen stehenden Laserstrahl nach unten.
3. Richten Sie den Rotationslaser so aus, dass der projezierte Laserstrahl genau auf den Referenzpunkt (A)
ausgerichtet ist. Der Referenzpunkt ist kein Lotpunkt!
*2134492* 2134492 Deutsch 11
4. Zum Verstellen der Laserebene nach rechts bzw. links, drücken Sie die Taste bzw. am
Laserempfänger PRA 30.
Der Rotationslaser startet mit der Rotation nach Drücken einer der beiden Richtungstasten.
5.8 Vertikal automatisch Ausrichten 11
Der Rotationslaser ist sicher vertikal befestigt (Stativ, Wandhalterung, Fassaden- oder Schnurgerüsta-
dapter oder liegt auf den hinteren Griffen). Ein Referenzpunkt (A) ist unter dem Laserkopf angebracht
(z.B. ein Nagel im Schnurgerüst oder ein Farb-Punkt auf dem Boden).
Der Laserempfänger PRA 30 und der Rotationslaser sind gepaart.
Der Laserempfänger PRA 30 und die Empfangsseite des Rotationslaser zeigen zueinander und haben
direkten Sichtkontakt. Die beste Empfangsseite am Rotationslaser ist die Seite, an der der Akku
eingesetzt wird.
1. Richten Sie die vertikale Achse des Rotationslasers über die Zieleinrichtung am Kopf aus.
2. Drücken Sie am Rotationslaser die Taste .
Der Rotationslaser nivelliert sich und projeziert danach einen stehenden Laserstrahl nach unten.
3. Richten Sie den Rotationslaser so aus, dass der projezierte Laserstrahl genau auf den Referenzpunkt (A)
ausgerichtet ist. Der Referenzpunkt ist kein Lotpunkt!
4. Halten Sie die Markierungskerbe des Laserempfänger PRA 30 an die einzustellende Zielebene (B). Der
Laserempfänger PRA 30 ist ruhig zu halten oder zu fixieren.
5. Starten Sie die automatische Ausrichtung durch einen Doppelklick am Laserempfänger PRA 30 mit der
Taste .
Der Laserkopf schwenkt nach rechts und links, bis es die Position erreicht ist. Dabei ertönt ein
wiederkehrendes akustisches Signal.
Ist die Position erreicht, nivelliert der Rotationslaser. Der erfolgreiche Abschluss wird durch einen
Dauerton von 5 Sekunden angezeigt. Das Symbol erlischt.
Der Rotationslaser schaltet in den Überwachungsmodus. Überwachung bei vertikaler Messung
→ Seite 6
Kann die automatische Ausrichtung nicht erfolgreich durchgeführt werden, ertönen kurze akustische
Signale und das Symbol erlischt.
6. Entfernen Sie den Laserempfänger PRA 30 NICHT aus der Zielebene, solange der Überwachungsmodus
aktiv ist.
7. Doppelklick am Laserempfänger PRA 30 mit der Taste .
Während der automatischen Ausrichtung: Vorzeitiges Beenden der automatischen Ausrichtung.
Im Überwachungsmodus: Beenden des Überwachungsmodus.
5.9 Neigung mit Neigungsadapter PRA 79 Einstellen
Der Neigungsadapter PRA 79 kann je nach Anwendungsfall auf einem Stativ montiert werden. Der
Neigungswinkel des Neigungsadapters PRA 79 ist auf 0° eingestellt.
1. Montieren Sie den Rotationslaser auf dem Neigungsadapter PRA 79. Beachten Sie die Anleitung des
Neigungsadapters PRA 79. Das Bedienfeld des Rotationslasers zeigt zu Ihnen hin.
2. Positionieren Sie den Rotationslaser entweder auf der oberen oder auf der unteren Kante der Neigungs-
ebene.
3. Drücken Sie am Rotationslaser die Taste .
Sobald die Nivellierung erreicht ist, schaltet sich der Laserstrahl ein, rotiert und die LED Autonivellie-
rung leuchtet konstant.
4. Drücken Sie am Rotationslaser die Taste .
Am Rotationslaser blinkt die LED Neigungsmodus.
5. Stellen Sie den gewünschten Neigungswinkel am Neigungsadapter PRA 79 ein.
Bei manueller Neigungseinstellung nivelliert der Rotationslaser die Laser-Ebene einmalig und fixiert
sie anschließend. Vibrationen, Temperaturänderungen oder sonstige Einwirkungen, die im Laufe
des Tages eintreten können, können Auswirkungen auf die Position der Laser-Ebene haben.
12 Deutsch 2134492 *2134492*
5.10 Neigung manuell Einstellen 11
Der Rotationslaser ist je nach Anwendungsfall montiert oder sicher aufgestellt.
Der Laserempfänger PRA 30 und der Rotationslaser sind gepaart.
Der Laserempfänger PRA 30 und die Empfangsseite des Rotationslaser zeigen zueinander und haben
direkten Sichtkontakt. Die beste Empfangsseite am Rotationslaser ist die Seite, an der der Akku
eingesetzt wird.
1. Positionieren Sie den Rotationslaser entweder auf der oberen oder auf der unteren Kante der Neigungs-
ebene.
2. Stellen Sie sich hinter den Rotationslaser, das Bedienfeld zeigt in Ihre Richtung.
3. Drücken Sie am Rotationslaser und Laserempfänger PRA 30 die Taste .
Sobald die Nivellierung erreicht ist, schaltet sich der Laserstrahl ein, rotiert und die LED Autonivellie-
rung leuchtet konstant.
4. Drücken Sie am Rotationslaser die Taste .
Am Rotationslaser blinkt die LED Neigungsmodus.
Am Laserempfänger PRA 30 erscheint das Symbol Neigungsmodus.
5. Richten Sie den Rotationslaser über die Zielkerbe am Kopf parallel zur Neigungsebene aus.
6. Zum Absenken der Laserebene vor dem Rotationslaser drücken Sie die Taste am Laserempfänger
PRA 30 so oft, bis der gewünschte Wert im Anzeigefeld angezeigt wird.
7. Zum Anheben der Laserebene vor dem Rotationslaser drücken Sie die Taste am Laserempfänger
PRA 30 so oft, bis der gewünschte Wert im Anzeigefeld angezeigt wird.
Wird 3 Sekunden keine Taste gedrückt, nivelliert der Rotationslaser auf den zuletzt eingestellten Wert.
Die LED leuchtet im Neigungsmodus.
Längeres Drücken der Tasten ändert die Eingabewerte schnell.
Bei manueller Neigungseinstellung nivelliert der Rotationslaser die Laser-Ebene einmalig und fixiert
sie anschließend. Vibrationen, Temperaturänderungen oder sonstige Einwirkungen, die im Laufe
des Tages eintreten können, können Auswirkungen auf die Position der Laser-Ebene haben.
5.11 Neigung automatisch Einstellen 11
Der Rotationslaser ist je nach Anwendungsfall montiert oder sicher aufgestellt.
Der Laserempfänger PRA 30 ist je nach Anwendungsfall an einem Empfängerhalter und einer
Teleskoplatte montiert.
Der Laserempfänger PRA 30 und der Rotationslaser sind gepaart.
Der Laserempfänger PRA 30 und die Empfangsseite des Rotationslaser zeigen zueinander und haben
direkten Sichtkontakt. Die beste Empfangsseite am Rotationslaser ist die Seite, an der der Akku
eingesetzt wird.
1. Positionieren Sie den Rotationslaser entweder auf der oberen oder auf der unteren Kante der Neigungs-
ebene.
2. Halten Sie den Laserempfänger PRA 30 direkt vor dem Rotationslaser und stellen Sie die Markierungs-
kerbe des Laserempfänger PRA 30 auf die Höhe der Laserebene ein. Fixieren Sie die Teleskoplatte.
3. Positionieren Sie die Teleskoplatte mit dem Laserempfänger PRA 30 an der anderen Kante der
Neigungsebene.
4. Drücken Sie am Rotationslaser und Laserempfänger PRA 30 die Taste .
Sobald die Nivellierung erreicht ist, schaltet sich der Laserstrahl ein, rotiert und die LED Autonivellie-
rung leuchtet konstant.
5. Drücken Sie am Rotationslaser die Taste .
Am Rotationslaser blinkt die LED Neigungsmodus.
Am Laserempfänger PRA 30 erscheint das Symbol Neigungsmodus.
6. Starten Sie die automatische Ausrichtung durch einen Doppelklick am Laserempfänger PRA 30 mit der
Taste .
Der Rotationslaser neigt automatisch die Laserebene, bis die Markierung des Laserempfängers
PRA 30 erreicht ist. Dabei ertönt ein wiederkehrendes akustisches Signal.
*2134492* 2134492 Deutsch 13
Ist die Position erreicht, nivelliert der Rotationslaser. Der erfolgreiche Abschluss wird durch einen
Dauerton von 5 Sekunden angezeigt. Das Symbol erlischt.
Kann die automatische Ausrichtung nicht erfolgreich durchgeführt werden, ertönen kurze akustische
Signale und die Anzeige erlischt.
7. Lesen Sie die Neigung am Laserempfänger PRA 30 innerhalb von 5 Sekunden ab.
8. Vorzeitiges Beenden der automatischen Neigung mit einem Doppelklick am Laserempfänger PRA 30 mit
der Taste .
Startet der Rotationslaser die automatische Suche in falscher Richtung, drücken Sie die Taste
zum Ändern der Suchrichtung.
5.12 Ausrichten mit elektronischer Neigungsausrichtung (e-targeting)
Die elektronischen Neigungsausrichtung optimiert die manuelle Ausrichtung des Rotationslasers. Die
elektronische Methode ist genauer.
Der Rotationslaser ist je nach Anwendungsfall montiert oder sicher aufgestellt.
Der Laserempfänger PRA 30 und der Rotationslaser sind gepaart.
Der Laserempfänger PRA 30 und die Empfangsseite des Rotationslaser zeigen zueinander und haben
direkten Sichtkontakt. Die beste Empfangsseite am Rotationslaser ist die Seite, an der der Akku
eingesetzt wird.
1. Stellen Sie die Neigung der Laserebene automatisch ein. → Seite 12
2. Drücken Sie am Rotationslaser die Taste .
Blinken beide Pfeile, empfängt der Laserempfänger PRA 30 kein Signal vom Rotationslaser.
Richten Sie den Rotationslaser mit den Markierungskerben auf den Laserempfänger PRA 30 aus.
Leuchtet der linke Pfeil auf , richten Sie den Rotationslaser im Uhrzeigersinn aus.
Leuchtet der rechte Pfeil auf , richten Sie den Rotationslaser gegen den Uhrzeigersinn aus.
Leuchten beide Pfeile konstant 10 Sekunden auf, ist die Ausrichtung auf den Laserempfänger PRA 30
korrekt und die Funktion wird beendet.
3. Fixieren Sie den Rotationslaser in dieser Position am Stativ.
4. Vorzeitiges Beenden der elektronischen Neigungsausrichtung mit einem Doppelklick am Rotationslaser
mit der Taste .
5.13 Schockwarnfunktion deaktivieren
1. Schalten Sie den Laser ein. → Seite 9
2. Drücken Sie die Taste .
Das konstante Leuchten der LED Deaktivierung Schockwarnfunktion zeigt an, dass die Funktion
deaktiviert ist.
Um in den Standard-Modus zurückzukehren, schalten Sie den Laser aus und starten ihn erneut.
5.14 Schlaf-Modus aktivieren/deaktivieren
Für Arbeitspausen oder andere Tätigkeiten kann der Schlaf-Modus des Rotationslasers genutzt
werden. In diesem Zustand werden alle Einstellungen der Laserebene oder Neigung beibehalten. Der
Schlaf-Modus spart Strom und verlängert die Akku Laufzeit.
Einstellungen siehe auch "Laserempfänger PRA 30 Menüoptionen".
1. Schalten Sie den Laserempfänger aus.
2. Drücken Sie 2 Sekunden lang die Taste .
3. Drücken Sie zweimal die Taste und wechseln zur Menüoption Schlafmodus.
4. Stellen Sie den Modus mit der Taste um. Eingestellter Zustand ist schwarz hinterlegt.
14 Deutsch 2134492 *2134492*
5. Überprüfen Sie nach dem Beenden des Schlaf-Modus die Lasereinstellungen, um die Arbeitsgenauigkeit
sicherzustellen.
Der Schlafmodus bleibt maximal 4h aktiv.
5.15 Horizontale Haupt- und Querachse überprüfen 14
1. Stativ ca. 20 m (66ft) von einer Wand aufstellen und Stativkopf mittels Wasserwaage horizontal ausrichten.
2. Gerät auf dem Stativ montieren und den Gerätekopf mit Hilfe der Zielkerbe auf die Wand ausrichten.
3. Bild a: Mit Hilfe des Empfängers einen Punkt (Punkt 1) einfangen und an der Wand markieren.
4. Gerät um die Geräteachse im Uhrzeigersinn um 90º drehen. Dabei darf die Höhe des Gerätes nicht
verändert werden.
5. Bild b: Mit Hilfe des Laser-Empfängers einen zweiten Punkt (Punkt 2) einfangen und an der Wand
markieren.
6. Bild c und d: Die beiden voran gegangenen Schritte noch zwei Mal wiederholen und Punkt 3 und Punkt
4 mit Hilfe des Empfängers einfangen und an der Wand markieren.
Bei sorgfältiger Durchführung sollte der vertikale Abstand der beiden markierten Punkte 1 und 3
(Hauptachse) bzw. Punkte 2 und 4 (Querachse) jeweils <2 mm sein (bei 20 m) (0,12" bei 66ft). Bei
größerer Abweichung schicken Sie das Gerät an den Hilti Service zur Kalibrierung.
5.16 Vertikale Achse überprüfen 15
1. Gerät vertikal auf einem möglichst flachen Boden ca. 20 m (66ft) von einer Wand aufstellen.
2. Griffe parallel zur Wand ausrichten.
3. Gerät einschalten und den Referenzpunkt (R) auf dem Boden markieren.
4. Mit Hilfe des Empfängers Punkt (A) am unteren Ende der Wand markieren.
5. Mit Hilfe des Empfängers Punkt (B) in ca. 10 m (33ft) Höhe markieren.
6. Gerät um 180° drehen und auf den Referenzpunkt (R) am Boden und am unteren Markierungspunkt (A)
an der Wand ausrichten.
7. Mit Hilfe des Empfängers Punkt (C) in ca. 10 m (33ft) Höhe markieren.
Bei sorgfältiger Durchführung sollte der horizontale Abstand der beiden markierten Punkte (B)und (C)
< 1,5mm sein (bei 10m) (0,06inch bei 33ft). Bei größerer Abweichung schicken Sie das Gerät an den
HiltiService zur Kalibrierung.
6 Bedienung Laserempfänger
6.1 Batterien in Laserempfänger einsetzen 12
Setzen Sie die Batterien in den Laserempfänger ein.
Verwenden Sie nur nach internationalen Standards hergestellte Batterien.
6.2 Paaren von Rotationslaser und Laserempfänger PRA 30
1. Drücken Sie gleichzeitig an beiden Geräten für mindestens 3 Sekunden die Taste .
Die erfolgreiche Paarung wird durch Blinken aller LED am Rotationslaser und einem Ton am
Laserempfänger PRA 30 bestätigt. Am Laserempfänger erscheint kurz das Symbol .
Rotationslaser und Laserempfänger schalten sich aus.
2. Geräte wieder einschalten.
Die Geräte sind gepaart. Am Laserempfängers erscheint das Symbol .
6.3 Paaren von Stativ PRA 90 und Laserempfänger PRA 30
1. Drücken Sie gleichzeitig an beiden Geräten für mindestens 3 Sekunden die Taste .
Die erfolgreiche Paarung wird durch Blinken aller LED am automatischen Stativ PRA 90 und einem
Ton am Laserempfänger PRA 30 bestätigt. Am Laserempfänger erscheint kurz das Symbol .
Automatisches Stativ und Laserempfänger schalten sich aus.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380

Hilti PR 30-HVS A12 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o rotačnom laseri Hilti PR 30-HVS A12, laserovom prijímači PRA 30 (03), automatickom statíve PRA 90 a adaptéri pre sklon PRA 79. Tento systém umožňuje presné určovanie a prenášanie vodorovných, zvislých a šikmých rovnín a pravých uhlov na stavenisku. Využíva sa pri prenášaní výškových a dĺžkových kótovaných čiar, určovaní pravých uhlov pri stenách a vytváraní šikmých rovnín.