E200

Boneco E200 Návod na obsluhu

  • Prečítal som si používateľskú príručku k zvlhčovaču vzduchu BONECO E200. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa jeho funkcií, ako je nastavenie výkonu, používanie aromaterapie, funkcie LED svetla či čistenia a údržby zariadenia. Môžem vám pomôcť s akýmkoľvek problémom, ktorý máte s týmto zariadením.
  • Ako často treba čistiť zvlhčovač vzduchu?
    Ako pridám do zvlhčovača esenciálne oleje?
    Čo mám robiť, ak sa zvlhčovač automaticky vypne?
E200
MANUAL
Read and save these instructions
Lesen und behalten Sie diese Anleitung
Lisez et enregistrez ces instructions
Leggere e salvare queste istruzioni
Lea y guarde estas instrucciones
Прочтите и сохраните эти инструкции
阅读并保存这些说明
2
DE Beachten Sie unbedingt alle Sicherheitshinweise (separat im Lieferumfang enthalten).
EN Always observe all safety notes (included separately in delivery).
FR Veuillez respecter impérativement l’ensemble des consignes de sécurité
(fournies séparéme nt dans le contenu de la livraison).
IT È indispensabile osservare tutte le indicazioni sulla sicurezza (contenute separatamente nel
volume di fornitura).
NL Lees alle veiligheidsinstructies (afzonderlijk in de levering).
ES Tenga en cuenta siempre todas las indicaciones de seguridad (se suministran aparte junto con
el producto).
PT Respeite sempre todas as notas de segurança (incluídas separadamente no fornecimento).
HU Feltétlenül ügyeljen az összes biztonsági útmutatóra (a szállítási terjedelem külön
tartalmazza).
PL Należy koniecznie przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa (zawartych osobno
w zakresie dostawy).
SE lj alltid alla säkerhetsanvisningar (bifogas separat i leveransen).
FI Noudata ehdottomasti kaikkia turvallisuusohjeita (sisältyvät eriilisenä osana
toimituslaajuuteen).
3
DK Overhold altid alle sikkerhedsanvisninger (medfølger separat).
NO Alle sikkerhetsanvisningene (følger med separat) må følges strengt.
LV Obligāti ievērojiet visus drošības norādījumus (atsevišķi iekļauti piegādes komplektā).
LT tinai atsižvelkite į saugumo nurodymus (atskirai pridėti komplektacijoje).
EE Järgige tingimata kõiki ohutusjuhised (sisalduvad tarnekomplektis eraldi).
CZ Bezpodmínečně dodržujte všechny bezpečnostní pokyny (samostatně součástí dodávky).
SK Bezpodmienečne dodržiavajte všetky bezpečnostné pokyny (samostatná súčasť dodávky).
SI Obvezno upoštevajte varnostna navodila (vključena v obseg dobave kot ločen dokument).
HR Obavezno obratite pozornost na sve sigurnosne napomene (odvojeno se nalaze u opsegu
isporuke).
GR Τηρείτε πάντα όλες τις οδηγίες ασφαλείας (περιλαμβάνονται ξεχωρι- στά στο
παραδιδόμενο υλικό).
RU Изучите все указания по технике безопасности (входят в комплект поставки).
CN 务必注意所有安全规章 (在供货范中单独提供)
4
DE Gebrauchsanweisung 5
EN Instructions for use 19
FR Mode d’emploi 33
IT Istruzioni per l’uso 47
NL Gebruiksaanwijzing 61
ES Instrucciones de uso 75
PT Instruções de utilizão 89
HU Használati útmutató 103
PL Instrukcja obsługi 117
SE Bruksanvisning 131
FI Käyttöohjeet 145
DK Brugsanvisning 159
NO Bruksanvisning 173
LV Lietošanas instrukcija 187
LT Naudojimo instrukcija 201
EE Kasutusjuhend 215
CZ vod kpoužití 229
SK Návod na používanie 243
SI Navodila za uporabo 257
HR Upute za uporabu 271
GR Οδηγίες χρήσης 285
RU Руководство по эксплуатации 299
CN 使用说明书 313
5
de
GEBRAUCHSANWEISUNG
6
de
INHALTSVERZEICHNIS
Einleitung 7
Gesunde Luft ist ein Grundbedürfnis 7
Zubehör Verfügbarkeit 7
Lieferumfang 7
Übersicht und Benennung der Teile 8
Technische Daten 9
Inbetriebnahme (direktes Befüllen) 10
Indirektes Befüllen 11
Bedienung 12
Betriebsarten 12
Wasser nachfüllen 12
Stimmungslicht 13
Stimmungslicht ein- oder ausschalten 13
Aktuelle Farbe beibehalten 13
Verwendung von Duftstoen 14
Grundsätzliches 14
Verwendung 14
Reinigungshinweise 15
Über die Reinigung 15
Empfohlene Reinigungsintervalle 15
Gerät reinigen 16
Tausch des Zubehörs 17
A7017 Ionic Silver Stick® ersetzen 17
A7018 Verdunstermatte wechseln 17
A7018 Verdunstermatte entsorgen 17
Zubehör Verfügbarkeit 17
7
de
EINLEITUNG
GESUNDE LUFT IST EIN GRUNDBEDÜRFNIS
Auf wenig reagieren wir so empfindlich wie auf
schlechte Luft. Und doch schenken viele Menschen
der Luftqualität zu wenig Beachtung. Das hat Aus-
wirkung auf Gesundheit und Lebensqualität. Umso
mehr freut es uns, dass Sie mit Ihrem BONECO-Gerät
Ihnen und Ihrem Umfeld das Grundbedürfnis von
gesunder Raumluft ermöglichen.
ZUBEHÖR VERFÜGBARKEIT
Ersatz für verbrauchtes sowie für zusätzliches Zube-
hör erhalten Sie:
bei Ihrem BONECO-Fachhändler,
• unter www.shop.boneco.com oder
direkt über die „BONECO healthy air“ App.
BONECO E200 Netzteil SicherheitshinweiseQuick Manual
LIEFERUMFANG
1
2
7
8
9
10
3
4
6
5
8
de
ÜBERSICHT UND BENENNUNG DER TEILE
LEGENDE
1Einfüllönung
2Oberteil
3Schwimmerspitze
4Duftstobehälter
5Befüllgrenze
6Bedienelemente / Anzeige
7Füllstandsring
8A7018 Verdunstermatte
9A7017 Ionic Silver Stick®
10 Wasserwanne
9
de
* Änderungen vorbehalten
** bei 230 V ~ 50 Hz, Level 3
TECHNISCHE DATEN*
Netzspannung 100 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
Leistungsaufnahme 2.2 – 5.7 W
Befeuchtungsleistung bis 200 g/h**
r Raumgrössen bis 30 m2 / 75 m3
Fassungsvermögen max. 3.8 Liter
Abmessungen L×B×H 320 × 320 × 400 mm
Leergewicht 3.8 kg
Betriebsgeräusch 25 – 44 dB (A)
TECHNISCHE DATEN
10
de
INBETRIEBNAHME (DIREKTES BEFÜLLEN)
654
321
Achten Sie auf den Abstand nach oben und zur
Seite.
Giessen Sie sauberes, kaltes Leitungswasser in
die Einfüllönung.
Stoppen Sie die Befüllung, sobald der Füllstands-
ring sichtbar wird.
Stellen Sie das BONECO-Gerät auf eine ebene
Unterlage.
Verbinden Sie den Netzstecker mit der Steckdose. Schalten Sie das Gerät ein.
120 cm
30 cm
11
de
INDIREKTES BEFÜLLEN
654
321
Entnehmen Sie die Wasserwanne zusammen mit
dem Schwimmerpaket.
llen Sie frisches, kaltes Wasser direkt in die
Wasserwanne.
Stoppen Sie die Befüllung, sobald das Wasser die
Befüllgrenze erreicht.
Nehmen Sie das Oberteil ab.
Setzen Sie die Wasserwanne mit dem Schwim-
merpaket ein.
Setzen Sie das Oberteil auf.
12
de
BEDIENUNG
BETRIEBSARTEN
Das BONECO-Gerät kennt drei Betriebsarten, zwi-
schen denen mit der Leistungstaste gewechselt
wird:
Drücken Sie die Taste mehrmals, um zwischen den
Stufen zu wechseln.
WASSER NACHFÜLLEN
Wenn der Wassertank leer ist, blinken alle drei LEDs
auf dem BONECO-Gerät Rot. Sie erlöschen automa-
tisch, sobald Wasser nachgefüllt wurde.
13
de
STIMMUNGSLICHT
Ihr BONECO-Gerät ist mit einer variablen LED-Be-
leuchtung ausgestattet, die für ein angenehmes
Stimmungslicht sorgt. Die Farbe lässt sich dabei ge-
nauso einstellen, wie der automatische Farbwech-
sel. Und natürlich lässt sich die Beleuchtung für den
Nachtbetrieb vollständig ausschalten.
STIMMUNGSLICHT EIN- ODER AUSSCHALTEN
Beim Einschalten des BONECO-Gerätes ist der auto-
matische Farbwechsel aktiviert.
Um das Stimmungslicht ein- oder auszuschalten,
halten Sie die Ein-/Aus-Taste für etwa 3 Sekunden
gedrückt.
AKTUELLE FARBE BEIBEHALTEN
Der Farbwechsel lässt sich deaktivieren, sodass die
aktuelle Farbe beibehalten wird. Sobald die ge-
wünschte Farbe leuchtet, halten Sie die Ein-/Aus-
Taste gedrückt, bis sich das Gerät aus- und wieder
einschaltet.
Durch erneutes Halten der Ein-/Aus-Taste wird der
Farbwechsel wieder aktiviert.
14
de
VERWENDUNG VON DUFTSTOFFEN
GRUNDSÄTZLICHES
Innerhalb des BONECO E200 befindet sich der Duft-
stobehälter für die Beigabe von handelsüblichen
Aromastoen und ätherischen Ölen.
Der Duftstobehälter ist aus einem speziel-
len Material gefertigt. Geben Sie ätherische
Öle und andere Duftstoe nie direkt in den Was-
sertank oder in die Wasserwanne. Bereits kleine
Mengen reichen aus, um das Gerät irreparabel zu
bescdigen. Diese Scden werden nicht durch die
Garantie abgedeckt.
VERWENDUNG
1. Nehmen Sie das Oberteil ab.
2. Entnehmen Sie das Schwimmerpaket.
3. Geben Sie einige Tropfen mit dem Aromasto
Ihrer Wahl in den Duftstobehälter.
4. Setzen Sie das Oberteil auf.
15
de
REINIGUNGSHINWEISE
EMPFOHLENE REINIGUNGSINTERVALLE
Intervall Tätigkeit
ab dem dritten Tag ohne Betrieb Wasserwanne entleeren und mit frischem Wasser befüllen
alle 2 Wochen Wasserwanne reinigen
alle 10 12 Wochen (oder bei Bedarf) A7018 Verdunstermatte ersetzen
Jährlich A7017 Ionic Silver Stick® ersetzen
ÜBER DIE REINIGUNG
Die regelmässige Wartung und Reinigung ist des-
halb Voraussetzung für einen srungsfreien und
hygienischen Betrieb.
Die empfohlenen Reinigungs- und Wartungsinter-
valle variieren mit der Luft- und Wasserqualität so-
wie der Betriebsdauer.
r die Reinigung wird die Verwendung von einem
weichen Tuch, Geschirrslmittel und einer Ab-
waschbürste empfohlen.
Trennen Sie das BONECO-Gerät immer vom
Stromnetz, bevor Sie mit der Reinigung be-
ginnen! Nichtbeachtung kann zu Stromschlägen
führen und Leben gefährden!
16
de
GERÄT REINIGEN
GERÄT REINIGEN
1. Reinigen Sie die Aussenseite mit einem feuchten
weichen Tuch.
2. Nehmen Sie das Oberteil ab.
3. Reinigen Sie die Schwimmerspitze mit einem
weichen Tuch.
4. Entnehmen Sie das Schwimmerpaket.
5. Entnehmen Sie den A7017 Ionic Silver Stick®.
6. Reinigen Sie die Wasserwanne mit einem
Geschirrbesen und ein wenig Spülmittel.
7. Bauen Sie das Gerät in der umgekehrten Reihen-
folge zusammen.
17
de
TAUSCH DES ZUBEHÖRS
A7017 IONIC SILVER STICK® ERSETZEN
Der A7017 Ionic Silver Stick® nutzt die antimikrobiel-
le Wirkung von Silber, um die Wasserhygiene deut-
lich zu verbessern. Er wirkt, sobald er mit Wasser in
Berührung kommt – selbst dann, wenn das Gerät
ausgeschaltet ist.
Tauschen Sie den A7017 Ionic Silver Stick® jährlich
aus, um die antimikrobielle Wirkung zu gewähr-
leisten.
Der verbrauchte A7017 Ionic Silver Stick® kann zu-
sammen mit dem regulären Hausmüll entsorgt
werden.
A7018 VERDUNSTERMATTE WECHSELN
Bei starker Verschmutzung, Verkalkung,
Geruchs bildung, reduzierter Saugleistung
usw. sollte die A7018 Verdunstermatte ersetzt wer-
den.
1. Drehen Sie die Schwimmerspitze in Richtung
«OPEN», um sie zu entfernen.
2. Ziehen Sie die verbrauchte Verdunstermatte ab
und entsorgen Sie diese mit dem Hausmüll.
3. Setzen Sie die neue Verdunstermatte auf.
4. Montieren Sie die Schwimmerspitze auf dem
Schwimmerkorb, indem Sie diese in Richtung
«CLOSE» drehen.
A7018 VERDUNSTERMATTE ENTSORGEN
Die A7018 Verdunstermatte besteht aus Pa-
pier. Sie kann deshalb dem Recycling über-
geben oder zusammen mit dem Hausmüll entsorgt
werden.
ZUBEHÖR VERFÜGBARKEIT
Ersatz für verbrauchtes sowie für zusätzliches Zube-
hör erhalten Sie:
bei Ihrem BONECO-Fachhändler,
• unter www.shop.boneco.com oder
direkt über die „BONECO healthy air“ App.
18
de
19
en
INSTRUCTIONS FOR USE
20
en
TABLE OF CONTENTS
Items included 21
Healthy air is a basic need 21
Availability of accessories 21
Overview and part names 22
Technical data 23
Starting up (filling directly) 24
Filling indirectly 25
Operation 26
Operating modes 26
Refill the water 26
Mood light 27
Turning the mood light on or o 27
Keeping the current color 27
Using fragrances 28
Basics 28
Use 28
Notes on cleaning 29
About cleaning 29
Recommended cleaning intervals 29
Cleaning the appliance 30
Replacing the accessories 31
Replace the A7017 Ionic Silver Stick® 31
Replacing the A7018 evaporator mat 31
Disposing of the A7018 evaporator mat 31
Availability of accessories 31
/