PPA 20

Hilti PPA 20 Návod na používanie

  • Prečítal som si návod na použitie pre diaľkové ovládanie Hilti PPA 20. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa jeho funkcií, obsluhy, údržby a riešenia problémov. Návod obsahuje informácie o výmene batérií, pracovnom dosahu a bezpečnosti pri používaní.
  • Ako vymením batérie v diaľkovom ovládaní?
    Aký je pracovný dosah diaľkového ovládania?
    Čo robiť, ak laser nereaguje na diaľkové ovládanie?
*233822*
233822
PPA 20
Operating instructions en
Bedienungsanleitung de
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Gebruiksaanwijzing nl
Manual de instruções pt
Οδηγιες χρησεως el
Instrukcja obsługi pl
Kulllanma Talimatı tr
ko
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5175050 / 000 / 01
1
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5175050 / 000 / 01
2
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5175050 / 000 / 01
Type: PPA 20
Item No. 319796
Power: 6V=nominal / 80 mA
Made in Japan
319800
Hilti = registered trademark of
Hilti Corporation, Schaan, LI
ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE
Dálkové ovládání PPA 20
Před uvedením do provozu si bezpodmínečně
přečtěte návod k obsluze.
Tento návod k obsluze uchovávejte vždy u pří-
stroje.
Jiným osobám předávejte přístroj pouze s ná-
vodem k obsluze.
Obsah Stránka
1 Všeobecné pokyny 27
2Popis 28
3 Technické údaje 28
4 Bezpečnostní pokyny 28
5 Uvedení do provozu 29
6 Obsluha 29
istěníaúdržba 29
8Likvidace 30
9 Záruka výrobce přístroje 30
10 Prohlášení o sho ES (originál) 31
1 Čísla odkazují na obrázky. Obrázky se nacházejí na
začátku návodu k obsluze.
V textu tohoto návodu k obsluze označuje výraz "přístroj"
vždy dálkové ovládání PPA 20.
Jednotlivé části přístroje 1
Dálkový ovladač PPA 20
@
Výstup signálu
;
Kontrolka (při přenosu signálu bliká LED bliká čer-
veně)
=
Tlačítko automatického vystředění v cílové destičce
(lze pouze s PP 11)
%
Tlačítka automatického vystředění (stiskněte obě
současně)
&
Tlačítko pro pohyb cílové osy vlevo
(
Tlačítko pro pohyb cílové osy vpravo
)
Tlačítko ZAP/VYP
+
Tlačítko pro volbu režimu laserového paprsku
1 Všeobecné pokyny
1.1 Signální slova a jejich význam
NEBEZPEČÍ
Používá se k upozornění na bezprostřední nebezpečí,
které by mohlo vést k těžkému poranění nebo k úmrtí.
VÝSTRAHA
Používá se k upozornění na potenciálně nebezpečnou
situaci, která může vést k těžkým poraněním nebo k úmrtí.
POZOR
Používá se k upozornění na potenciálně nebezpečnou
situaci, která by mohla vést k lehkým poraněním nebo
kvěcnýkodám.
UPOZORNĚNÍ
Pokyny k používání a ostat užitečné informace.
1.2 Vysvětlení piktogramů a další upozornění
Výstražné značky
Obecné
varování
Symboly
Před
použitím
čtěte návod
kobsluze
Odpad
odevzdávejte
k recyklaci
Typový štítek
PPA 20
Umístění identifikačních údajů na přístroji
Typové označe a sériové označení je umístěné na typo-
vém štítku vašeho nářadí. Zapište si tyto údaje do svého
návodu k obsluze a při dotazech adresovaných našemu
zastoupení nebo servisnímu oddělení se vždy odvolávejte
na tyto údaje.
Typ:
Sériové číslo:
cs
27
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5175050 / 000 / 01
2 Popis
2.1 Používání v souladu s určeným účelem
Dálkový ovladač PPA 20 je určeno k zapínání a vypí-
nání kanálového laseru PP 10/11, aktivaci horizontálního
vyrovnání a volbě režimu laseru bez ovládání pomocí
přístroje.
Úpravy nebo změny na přístroji nejsou dovoleny.
Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou
uvedeny v návodu k obsluze.
2.2 Rozsah dodávky
1 Dálkový ovladač PPA 20
1NávodkobsluzePPA20
4 Baterie (články AAA)
3 Technické údaje
Technické změny vyhrazeny!
UPOZORNĚNÍ
Technické změny vyhrazeny!
Operační dosah dálkového ovládání V profilu zpředu: 200 m (650 ft)
Rozměry(dxšxv)
155 mm x 68 mm x 20 mm (6,1" x 2,7" x 0,8")
Hmotnost (včetně baterie)
0,2kg(7oz)
Napájení
4 články AAA
Životnost (alkalická manganová baterie)
Teplota +20 °C (68 °F): cca 8 měsíců
Provozní teplota
-20…+50 °C (-4 122 °F)
Skladovací teplota
-30+6C(-22až14F)
Stupeň ochrany
Podle IP 56 (podle IEC 60529)
Pracovní dosah dálkového ovládání
Pracovní dosah 1 (typická hodnota)
Ovládání zpředu: 200 m (650 ft)
Pracovní dosah 2 (typická hodnota) Ovládání ze strany ovládacího panelu: 45 m (150 ft)
Pracovní dosah 3 (typická hodnota) Ovládání shora: 25 m (80 ft)
4 Bezpečnostní pokyny
4.1 Základní bezpečnostní pokyny
a) Vedle technických bezpečnostních pokynů uvede-
ných v jednotlivých kapitolách tohoto návodu k ob-
sluze je nutno vždy striktně dodržovat následující
ustanovení.
b) Zohledněte vlivy okolí. Nepoužívejte zařízení tam, kde
existuje nebezpečí požáru nebo exploze.
4.2 Správné uspořádání pracoviště
a) Vyhněte se nevhodnému držení těla. Zajistěte
si bezpečný postoj a rovnováhu po celou dobu
práce.
b) Přístroj používejte jen v rámci definovaných možností.
4.2.1 Elektromagnetická kompatibilita
Ačkoli přístroj splňuje požadavky íslušných směrnic,
nemůžefirmaHiltivyloučitmožnostebudepřístrojru-
šený silným zářením, což můževéstkchybnýmoperacím.
V takovém případě, nebo máte-li nějaké pochybnosti,
proveďte kontrolní měření. Rovněž nemůže firma Hilti vy-
loučit, že nebudou rušeny jiné přístroje (např. navigační
zařízení letadel).
4.3 Všeobecná bezpečnostní opatření
a) Před použitím přístroj zkontrolujte. Pokud je poško-
zený, svěřte jeho opravu servisnímu středisku Hilti.
b) I když je přístroj konstruován pro použití v náročném
stavebním provozu, musíte jej, tak jako jiné optické
a elektrické přístroje (dalekohled, brýle, fotoaparát),
pečlivě ošetřovat.
c) Přestože je přístroj chráněný proti vlhkosti, před ulo-
žením do transportního pouzdra jej dosucha otřete.
d) Zkontrolujte, zda na váš dálkový ovladač PPA 20 rea-
guje pouze váš laser PP 10/11 a nikoli další PP 10/11,
které se používají na staveništi.
4.3.1 Elektrická bezpečnost
a) Baterie nepatří do rukou dětem.
cs
28
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5175050 / 000 / 01
b) Nevystavujte baterie nadměrnému teplu a nevhazujte
je do ohně. Baterie mohou explodovat nebo může
dojít k uvolnění toxických látek.
c) Baterie nenabíjejte.
d) Baterie nepřipojujte k přístroji pájením.
e) Nevybíjejte baterie zkratováním, mohou se tím pře-
hřát a vydout.
f) Baterie neotevírejte a nevystavujte je nadměrné me-
chanické zátěži.
5 Uvedení do provozu
UPOZORNĚNÍ
K napájení přístroje se smí používat pouze baterie schvá-
lené výrobcem.
POZOR
Nepoužívejte poškozené baterie.
NEBEZPEČÍ
Nemíchejte staré a nové baterie. Nepoužívejte současně
baterie od různých výrobců nebo různých typů.
5.1 Výměna baterií 2
1. Když kryt na zadní straně dálkového ovladače zatla-
číte směrem, který ukazuje šipka, lze s ním pohnout.
Abyste mohli vyměnit baterie, sejměte tento kryt.
2. Vyjměte 4 použité baterie a vložte nové.
3. Kryt zasuňte zpět, zaskočí.
6Obsluha
6.1 Práce s přístrojem
Na laseru musí být deaktivovaná funkce uzamčení.
Pomocí dálkového ovladače PPA 20 můžete zapínat a vy-
pínat laser, aktivovat horizontální vyrovnání a volit režim
laseru.
Pro aktivaci požadované funkce stiskněte příslušná tla-
čítka na dálkovém ovladači.
6.2 Práce v pohotovostním režimu (PP 10/11)
Pro vypnutí laseru musí být stisknuté tlačítko ON/OFF na
laseru.
Tlačítkem ON/OFF na dálkovém ovladači se vypne pouze
laserový paprsek, laser se pak nachází v pohotovostním
režimu (LED pohotovostního režimu na laseru pomalu
bliká).
Při používání dálkového ovladače namiřte okénko vý-
stupu signálu na dálkovém ovladači na okénko pro příjem
signálu na laseru.
Pro zapnu laseru držte tlačítko pro zapnutí/vypnutí stisk-
nuté 2 sekundy.
UPOZORNĚNÍ
Pokud se kanálový laser pohybuje, nelze ho zapnout
dálkovým ovladačem. Na displeji kanálového laseru se
zobrazí chybové hlášení Error, laserový paprsek pomalu
bliká.
Stiskněte tlačítko ZAP/VYP na kanálovém laseru a zkon-
trolujte ustavení laseru.
6.3 Kontrola spolehlivosti
Viz návod k obsluze PP 10/11
istěnídržba
7.1 Čištění a suše
K čištění používejte pouze čisté, měkké hadříky; v případě
potřeby je mírně navlhčete čistým lihem nebo malým
množstvím vody.
UPOZORNĚNÍ
- Nepoužívejte žádné jiné kapaliny, aby nedošlo k po-
škození plastových částí.
- Při skladování vybavení dbejte na stanovené teplotní
meze, obzvlášť v zimě a v létě, pokud máte vyba-
vení uložené ve vnitřním prostoru motorového vozidla.
(‑30 °C +60 °C).
7.2 Skladování
Navlhlý přístroj vybalte. Přístroj, pouzdro a příslušenství
je nutno vyčistit a vysušit (max. 40 °C). Vybavení ukládejte
do pouzdra jen úplně suché.
Po delším skladování nebo po delší přepravě zkontrolujte
před použitím přesnost ístroje kontrolním měřením.
cs
29
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5175050 / 000 / 01
7.3 Kalibrační servis Hilti
Doporučujeme nechávat pravidelně kontrolovat přístroje
v kalibračním servisu Hilti, aby bylo možné zajistit spo-
lehlivost dle norem a zákonných požadavků.
Kalibrační servis Hilti je vám kdykoliv k dispozici; dopo-
ručujeme ale servis provádět minimálně jednou za rok.
V rámci kalibračního servisu Hilti je vydáno potvrzení, že
specifikace zkoušeného přístroje ke dni kontroly odpoví-
dají technickým údajům v návodu k obsluze.
V případě odchylek od údajů výrobce se použité -
řicípřístrojeznovuseřídí.Porektifikaciakontrolesena
přístroj umístí kalibrační štítek a formou certifikátu o ka-
libraci se potvrdí, že přístroj pracuje v rámci tolerancí
uvedených výrobcem.
Kalibrační certifikáty jsou nutné pro podniky, které jsou
certifikovány podle normy ISO 900X.
Nejbližší zastoupení Hilti vám rádo poskytne další infor-
mace.
7.4 Přeprava
Pro přepravu vybavení používejte přepravní karton Hilti
nebo obal s obdobnou jakostí.
POZOR
Přístroj zasílejte vždy bez baterií či akumulátoru.
8 Likvidace
POZOR
Při nevhodné likvidaci částí zařízení do odpadu může dojít k následujícím jevům: Při spalování dílů z plastu vznikají
jedovaté plyny, které mohou způsobit onemocnění osob. Baterie mohou při poškození nebo při působení velmi
vysokých teplot explodovat a tím způsobit otravu, popálení, poleptání kyselinami nebo znečistit životní prostředí.
Lehkovážnou likvidací umožňujete nepovolaným osobám používat vybavení nesprávným způsobem. Přitom se můžete
sami nebo i s jinými osobami žce poranit a také znečistit životní prostředí.
Přístroje firmy Hilti jsou převážně vyrobeny z recyklovatelných materlů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je
jejich řádné roztřídění. V mnoha zemích již firma Hilti stará zařízení na recyklování příjímá. Informujte se v zákaznickém
servisním oddělení Hilti nebo u svého obchodního zástupce.
Jen pro státy EU
Elektronic měřicí přístroje nevyhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a podle od-
povídajících ustanovení právních předpisů jednotlivých zemí se použitá elektrická zařízení a akumulátory
musí sbírat odděle od ostatního odpadu a odevzdat k ekologické recyklaci.
Baterie likvidujte v souladu s národními předpisy
9Zárukavýrobcepřístroje
V případě otázek k záručním podmínkám se prosím ob-
raťte na místního partnera HILTI.
cs
30
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5175050 / 000 / 01
10 Prohlášení o shodě ES (originál)
Označení:
Dálkové ovládání
Typové označení:
PPA 20
Rok výroby: 2005
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento výro-
bek je ve shodě s následujícími směrnicemi a normami:
do 19. dubna 2016: 2004/108/ES, od 20. dubna 2016:
2014/30/EU, 2011/65/EU, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process Ma-
nagement
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
BU Measuring Systems
06/2016 06/2016
Technická dokumentace u:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
cs
31
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5175050 / 000 / 01
*233822*
233822
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423/234 21 11
Fax: +423/234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20151223
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5175050 / 000 / 01
/