Axor 11300000 Urquiola Assembly Instruction

Typ
Assembly Instruction
INSTALLATION
DE Gebrauchsanleitung ⁄ Montageanleitung 02
FR Mode d'emploi Instructions de montage 03
EN Instructions for use assembly instructions 04
IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05
ES Modo de empleo Instrucciones de montaje 06
NL ⁄ Gebruiksaanwijzing ⁄ Handleiding 07
DK Brugsanvisning ⁄ Monteringsvejledning 08
PT Instrões para uso Manual de Instalacn 09
PL Instrukcja obsługi Instrukcja montażu 10
CS Návod k použití ⁄ Monžní návod 11
SK Návod na použitie Monžny návod 12
ZH 用户手册    组装说明  13
RU ⁄ Руководство пользователя
Инструкция по монтажу 14
HU Haszlati útmuta Szeresi útmuta 15
FI Käytohje Asennusohje 16
SV Bruksanvisning Monteringsanvisning 17
LT Vartotojo instrukcija Montavimo instrukcijos 18
HR ⁄ Upute za uporabu ⁄ Uputstva za instalaciju 19
TR Kullam kılavuzu Montaj kılavuzu 20
RO Manual de utilizare Instrucţiuni de montare 21
EL Οδηγίες χρήσης Οδηγία συναρµολόγησης 22
SL Navodilo za uporabo Navodila za montažo 23
ET Kasutusjuhend Paigaldusjuhend 24
LV Lietošanas paba Montāžas instrukcija 25
SR Uputstvo za upotrebu Uputstvo za montažu 26
NO Bruksanvisning Montasjeveiledning 27
BG Инструкция за употреба
Ръководство за монтаж 28
SQ Udhëzuesi i rdorimit Udhëzime rreth montimit 29
AR  30
AXOR Urquiola
11301000 ⁄ 11301007
AXOR Urquiola
11300000 11300007
11302000 ⁄ 11302007
02
+
SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch-
und Schnittverletzungen Handschuhe getragen
werden.
Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperrei-
nigungszwecken eingesetzt werden.
MONTAGEHINWEISE
Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä-
den untersucht werden. Nach dem Einbau werden
keine Transport- oder Oberächenschäden anerkannt.
Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtlini-
en sind einzuhalten.
REINIGUNG (siehe Seite 40)
Mit Politur polieren und danach wachsen
(hierfür können Autopflegemittel verwendet
werden).
Bei regelßiger Pege wird das Produkt
über lange Zeit seine Schönheit bewahren.
Das Produkt sollte weder Säuren, Abflußreini-
ger, Haarfärbemittel, Stempelkissen, Tusche-
stiften noch Chlor ausgesetzt werden.
Sollte das Produkt aus irgend einem Grund
Kratzer aufweisen oder an Glanz verlieren,
so sind die oben angegebenen Anweisun-
gen bzgl. des Polierens und Wachsens zu
befolgen.
Für eine fachgerechte Ausbesserung von
schweren Beschädigungen wenden Sie sich
bitte an Ihren Fachhändler oder direkt an
Hansgrohe. Die Adresse finden Sie auf der
beiliegenden Reinigungsempfehlung.
SERVICETEILE (siehe Seite 35)
MONTAGE (siehe Seite 32)
MASSE (siehe Seite 31)
SONDERZUBEHÖR (siehe Seite 35)
nicht im Lieferumfang enthalten
Befestigungssatz #95678000
Lackstift Alpinweiss L 090 B01 (Audi ⁄ VW)
zum Ausbessern von kleinen Beschädigungen
der Oberäche.
Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
SYMBOLERKLÄRUNG
DE
03
+
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lors du montage, porter des gants de protection pour
éviter toute blessure par écrasement ou coupure.
Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer
l'hygiène corporelle.
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
Avant son montage, s'assurer que le produit n'a
subi aucun dommage pendant le transport Après le
montage, tout dommage de transport ou de surface ne
pourra pas être reconnu.
Les directives d'installation en vigueur dans le pays
concerné doivent être respeces.
NETTOYAGE (voir pages 40)
Polir avec un agent lustrant puis appliquer la
cire (il est possible d'utiliser pour cela des
produits d'entretien pour auto).
S'il est régulièrement entretenu, le produit
restera longtemps à l'état neuf.
Le produit ne devrait être exposé ni aux
acides, ni aux tergents de tuyauterie, ni aux
teintures de cheveux, ni à l'encre de tampons
encreurs et de stylos feutres, ni au chlore.
Au cas où, pour une raison ou pour une
autre, le produit perdrait de son brillant ou
présenteraitdes rayures, appliquer les mesures
indiqes pour le polissage.
Pour la réparation professionnelle de dom-
mages rieux, s'adresser soit au commerçant
spécialisé, soit directement à Hansgrohe, dont
l'adresse figure sur la recommandation pour
le nettoyage ci-jointe.
PIÈCES DÉTACHÉES (voir pages 35)
MONTAGE (voir pages 32)
DIMENSIONS (voir pages 31)
ACCESSOIRES EN OPTION
(voir pages 35)
ne fait pas partie de la fourniture
set de xation #95678000
Stylo de retouche blanc alpin L 090
B01 (AudiVW) permettant de retoucher de
petits endommagements de surface.
Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide
acétique!
DESCRIPTION DU SYMBOLE
FR
04
+
SAFETY NOTES
Gloves should be worn during installation to prevent
crushing and cutting injuries.
The product may only be used for bathing, hygienic
and body cleaning purposes.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Prior to installation, inspect the product for transport
damages. After it has been installed, no transport or
surface damage will be honoured.
The plumbing codes applicable in the respective coun-
tries must be observed.
CLEANING (see page 40)
First apply polish and then wax (car care
products may be used for this).
If regularly cared for, the product will retain its
beauty for a long time to come.
The product should neither be exposed to
acids, drain cleaners, hair dyes, ink pads,
India ink pens, nor to chlorine.
If for some reason, the product exhibits any
scratches or loses ist shine, the instructions
stated above with regard to polishing and
waxing must be followed.
For a professional repair of major damage,
please contact your dealer, or contact Hans-
grohe directly under the address given in the
enclosed Cleaning Recommendation.
SPARE PARTS (see page 35)
ASSEMBLY (see page 32)
DIMENSIONS (see page 31)
SPECIAL ACCESSORIES
(see page 35)
order as an extra
mounting kit #95678000
Lacquer pen Alpine White L 090 B01 (Audi ⁄
VW) for touching up minor paint damage
Do not use silicone containing acetic acid!
SYMBOL DESCRIPTION
EN
05
+
INDICAZIONI SULLA SICUREZZA
Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiaccia-
mento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi.
Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per
fare il bagno e per l'igiene del corpo.
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
Prima del montaggio è necessario controllare che non
ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese-
guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali
danni di trasporto o delle superfici.
Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali
vigenti nel rispettivo paese.
PULITURA (vedi pagg. 40)
Lucidare con del lucidante e poi applicare
della cera (a tal proposito possono essere uti-
lizzati prodotti di trattamento per automobili).
Con un trattamento periodico il prodotto
conserverà a lungo la sua bellezza.
Il prodotto non deve essere sottoposto a
acidi, detergenti per lo scarico, coloranti per
capelli, tamponi per timbri, pennarelli e al
cloro.
Se il prodotto per un qualsiasi motivo dovesse
presentare dei graffi oppure perdere la sua
brillantezza, allora seguire le istruzioni sopra
indicate, riguardo alla lucidatura e all'appli-
cazione della cera.
Per una riparazione eseguita a regola
d'arte di gravi danneggiamenti, rivolgersi al
proprio rivenditore oppure direttamente alla
Hansgrohe. L'indirizzo lo trovate sul foglio di
raccomandazione di pulizia in allegato.
PARTI DI RICAMBIO
(vedi pagg. 35)
MONTAGGIO (vedi pagg. 32)
INGOMBRI (vedi pagg. 31)
ACCESSORI SPECIALI
(vedi pagg. 35)
non contenuto nel volume di fornitura
set di fissaggio #95678000
Pennarello bianco alpino L 090 B01 (Audi
VW) per migliorare (ritoccare) piccoli dan-
neggiamenti della superficie.
Non utilizzare silicone contenente acido acetico!
DESCRIZIONE SIMBOLO
IT
06
+
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Durante el montaje deben utilizarse guantes para
evitar heridas por aplastamiento o corte.
El producto solo debe ser utilizado para fines de bo,
higiene y limpieza corporal.
INDICACIONES PARA EL MONTAJE
Antes del montaje se debe examinarse el producto
contra daños de transporte. Desps de la instala-
ción no se reconoce ningún do de transporte o de
superficie.
Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de
instalación vigentes en el país respectivo.
LIMPIAR (ver página 40)
Pulir con bruñido y después encerar (para ello
pueden utilizarse productos para el cuidado
de los automóviles).
Si se cuida regularmente, el producto conser-
vará su belleza durante mucho tiempo.
No debe someterse el producto a la accn
de ácidos, desatascadores, tintes de pelo,
almohadillas de tinta, rotuladores de tinta
china ni cloro.
Si por alguna razón el producto presenta
signos de rascado o pierde brillo, deberán
seguirse las indicaciones arriba citadas sobre
pulido y encerado.
Para reparar adecuadamente daños graves,
por favor diríjase a su comercio especiali-
zado o bien directamente a Hansgrohe. La
direccn figura en las recomendaciones de
limpieza adjuntas.
REPUESTOS (ver página 35)
MONTAJE (ver página 32)
DIMENSIONES (ver página 31)
OPCIONAL (ver página 35)
no incluido en el suministro
Set de fijacn #95678000
Rotulador de laca blanco alpino L 090
B01 (Audi ⁄ VW) para retocar los pequos
daños de la superficie.
No utilizar silicona que contiene ácido atico!
DESCRIPCIÓN DE SÍMBOLOS
ES
07
+
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en
snijwonden handschoenen worden gedragen.
Het product mag alleen voor het wassen, hygnische
doeleinden en voor de lichaamreiniging worden
gebruikt.
MONTAGE-INSTRUCTIES
Vóór de montage moet het product gecontroleerd wor-
den op transportschade. Na de inbouw wordt geen
transport- of oppervlakteschade meer aanvaard.
De in de overeenkomstige landen geldende installatie-
richtlijnen moeten nageleefd worden.
REINIGEN (zie blz. 40)
Met glansmiddel polijsten en vervolgens
wassen (hiervoor kunnen autoverzorgingsmid-
delen gebruikt worden).
Bij een regelmatig onderhoud zal het product
langer mooi blijven.
Het product mag niet blootgesteld worden
aan zuren, ontstopper, kleurshampoo, stem-
pelinkt, Chinese inkt of chloor.
Indien het product om bepaalde redenen
krassen vertoont of zijn glans verliest, moeten
de hierboven vermelde instructies betreffende
het polijsten en wassen gevolgd worden.
Voor een vakkundige reparatie van ernstige
bschadigingen wendt u zich best tot uw
vakhandelaar of neemt u direct contact op
met Hansgrohe. Het adres vindt u op de bijge-
voegde reinigingstips.
SERVICE ONDERDELEN
(zie blz. 35)
MONTAGE (zie blz. 32)
MATEN (zie blz. 31)
TOEBEHOREN (zie blz. 35)
behoort niet tot het leveringspakket
bevestigingsmateriaal #95678000
Lakstift alpinewit L 090 B01 (Audi ⁄ VW) voor
het retoucheren van kleine beschadigingen
van het oppervlak.
Gebruik geen zuurhoudende silicone!
SYMBOOLBESCHRIJVING
NL
08
+
SIKKERHEDSANVISNINGER
Ved monteringen skal der bruges handsker for at
undkvæstelser og snitsår.
Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og krops-
rengøringsformål.
MONTERINGSANVISNINGER
Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans-
portskader. Efter monteringen godkendes transportska-
der eller skader på overaden ikke længere.
Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte
land, skal overholdes.
RENGØRING (se s. 40)
Gnid først produktet med politur og derefter
med voks (hertil kan bilplejemidler anvendes).
Ved regelmæssig pleje vil produktet bevare sit
flotte udseende.
Produktet r hverken udsættes for syre,
afløbsrensemiddel, hårfarvemiddel, stempel-
puder, tuschpenne eller klor.
Hvis produktet af en eller anden årsag opviser
ridser eller mister glansen, så skal de oven-
nævnte anvisninger mht. polering og voksning
følges.
For korrekt afhjælp af beskadigelser, kontakt
venligst din fagforhandler eller Hansgrohe
direkte. Adresserne finder du på den vedlagte
rengøringsanbefaling.
RESERVEDELE (se s. 35)
MONTERING (se s. 32)
MÅLENE (se s. 31)
SPECIALTILBEHØR (se s. 35)
ikke med i leveringsomfang
Befæstigelsesdele #95678000
Lakstift alpehvid L 090 B01 (AudiVW) til
udbedring af små skader i overaden
Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone!
SYMBOLBESKRIVELSE
DK
09
+
AVISOS DE SEGURANÇA
Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de
protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de
entalamentos e de cortes.
O produto só pode ser utilizado para fins de higiene
pessoal.
AVISOS DE MONTAGEM
Antes da montagem deve-se controlar o produto rela-
tivamente a danos de transporte. As a montagem
o são aceites quaisquer danos de transporte ou de
superfície.
A prescrições de instalação válidas nos respetivos
países devem ser respeitadas.
LIMPEZA (ver página 40)
Polir com polidor e depois encerar (para este
trabalho podem ser utilizados produtos de
limpeza⁄conservação do ramo automóvel).
O produto manterá a sua beleza por muito
tempo, se for sujeito a uma conservação
regular.
O produto não deve ser exposto a ácidos,
agentes desentupidores, tintas para o cabelo
ou a cloro.
Se, por alguma razão, o produto apresentar
riscos ou perder o seu brilho, devem ser segui-
das as instruções supracitadas referentes ao
polimento e enceramento.
Entre em contacto com um vendedor espe-
cializado ou directamente com a Hansgrohe
para a reparação correcta de danos graves.
O endereço pode ser consultado nas “Reco-
mendações de limpeza” em anexo.
PEÇAS DE SUBSTITUÃO
(ver página 35)
MONTAGEM (ver gina 32)
MEDIDAS (ver página 31)
ACESSÓRIOS ESPECIAIS
(ver página 35)
o incluído no volume de fornecimento
Set de fixação #95678000
Lápis de retoque branco alpino L 090
B01 (Audi ⁄ VW) para retocar pequenos
danos superficiais.
o utilizar silicone que contenha ácido
acético!
DESCRIÇÃO DO MBOLO
PT
10
+
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub
przeccia, podczas montażu należy nosić rękawice
ochronne.
Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny i
czyszczenia cia.
WSKAZÓWKI MONTAŻOWE
Przed montażem należy skontrolować produkt pod ką-
tem szkód transportowych. Po montażu nie widać żad-
nych szkód transportowych ani szkód na powierzchni.
Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych
obowzucych w danym kraju.
CZYSZCZENIE (patrz strona 40)
Polerować przy użyciu politury, a potem
nawoskować (tutaj można użyć środków do
pielęgnacji samochodów).
Regularna pielęgnacja powoduje, że produkt
zachowuje swoje pkno przez długi okres
czasu.
Produktu nie należy poddawać dzianiu
kwasów, środków do czyszczenia odpływów,
środków do farbowania włosów ani chloru.
Jeżeli z jakiegpowodu produkt posiada
zadrapania lub zatracpołysk, należy
postępować zgodnie ze wskazówkami dot.
polerowania i woskowania.
W celu zapewnienia odpowiednich środków
naprawy naly się zwrócdo dystrybutora
lub bezpośrednio do firmy Hansgrohe. Adres
podano na dołączonym zaleceniu dotyczą-
cym pielęgnacji.
CZĘŚCI SERWISOWE
(patrz strona 35)
MONTAŻ (patrz strona 32)
WYMIARY (patrz strona 31)
WYPOSAŻENIE SPECJALNE
(patrz strona 35)
Nie jest częścią dostawy
Zestaw mocucy #95678000
Lakier w sztyfcie biel alpejska L 090
B01 (Audi ⁄ VW) do usuwania małych uszko-
dzeń powierzchni.
Nie stosować silikonów zawieracych kwas
octowy!
OPIS SYMBOLU
PL
11
+
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Pro zabráněřezným zraněním a pohmožděnim je
nutné při montáži nosit rukavice.
Produkt smí být použín pouze ke koua za
účelem tělesné hygieny.
POKYNY K MONTÁŽI
Před monží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl
i transportu poškozen. Po zabudování nebudou
uznány žádné škody způsobené transportem nebo
poškození povrchu.
Je třeba dodržovat monžní pravidla platv dané
zemi.
ČIŠTĚ(viz strana 40)
Vyleštěte ltidlem a pak navoskujte (k tomu je
možné použít přípravky na čtění vozidel).
i pravidelném čišní si výrobek dlouhodo
zachová svou krásu.
robek by nel být vystaven vlivu kyselin,
čistů odpadu, barev na vlasy, inkoustových
per, inkoustových pořků ani chru.
Pokud se na výrobku z jakého vodu
vyskytnou škrábance nebo dojde ke ztrátě
lesku, postupujte podle výše uvedeho
vodu na la voskování.
Chcete-li provádět odborné opravy velkých
poškození obraťte se na specializovaný
obchod nebo přímo na firmu Hansgrohe.
Adresu naleznete na přiloženém dopore
pro čištění.
SERVISNÍ DÍLY (viz strana 35)
MONTÁŽ (viz strana 32)
ROZMÌRY (viz strana 31)
ZVLÁŠTNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
(viz strana 35)
není součástí dodávky
montážní sada #95678000
Tužka na opravu laku bílá alpská L 090
B01 (Audi ⁄ VW) k vylepšení mach povrcho-
vých poškození.
Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové!
POPIS SYMBOLŮ
CS
12
+
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pri monži musíte nosrukavice, aby ste predli
pomliaždenim a rezným poraneniam.
Produkt sa smie používlen na kúpanie a teles
hygienu.
POKYNY PRE MONTÁŽ
Pred monžou musíte produkt skontrolovať, či nebol
počas transportu pkodený. Po zabudovanebudú
uznažiadne škody spôsobené transportom alebo
poškodenia povrchu.
Je potrebdodržiavať smernice o inštacii, ktoré
práve teraz platné v krajinách.
ČISTENIE (viď strana 40)
Vyleštiť politúrou a potom navoskovať (k tomu
je možné použprostriedky na ošetrovanie
automobilov).
Pri pravidelnom etrovaní si produkt uchová
svoju krásu po dlhú dobu.
Produkt by sa nemal vystavovkyselim,
prostriedkom na čistenie odpadov, farbám na
vlasy, podkám na pečiatky, tušovým fixkám
ani chru.
Ak by produkt z nejakých dôvodov vykazoval
škrabance, potom je potrebnasledovať
hore uvedené pokyny týkajúce sa leštenia a
voskovania.
Pre odborné vylepšenie závažných poškode-
ní sa, prosím, obráťte na vášho odborného
predajcu alebo priamo na Hansgrohe. Adresu
jdete na priloženom odporúčaní k čisteniu.
SERVISNÉ DIELY (viď strana 35)
MONTÁŽ (viď strana 32)
ROZMERY (viď strana 31)
ZVLÁŠTNE PRÍSLUŠENSTVO
(viď strana 35)
nie je súčasťou dovky
montážna súprava #95678000
Lakovacia ceruzka Alpinweiss L 090
B01 (Audi ⁄ VW) na opravu menších poškode-
ní povrchu.
Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej!
POPIS SYMBOLOV
SK
13
+
安全技巧
装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。
本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。
安装提示
安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装后
将不认可运输损害或表面损伤。
请遵守当地国家现行的安装规定。
清洗(参见第页 40)
使用抛光剂进行抛光并随后上蜡(为此可
使用汽车护理液)。
定期保养可使产品长时间保持美观。
产品不应接触到酸、下水道清洁剂、染发
剂、印泥盒、墨水笔以及含氯物质。
无论出于什么原因,若产品出现刮痕或
失去光泽,应遵循上述关于抛光和上蜡
的指示。
如果需要对特别严重的损坏进行专业维
修,请联系您的专业经销商或直接联系汉
斯格雅 (Hansgrohe) 公司。您可在随附的
清洁指南中查找到联系地址。
备用零件(参见第页 35)
安装(参见第页32)
大小(参见第页 31)
选装附件(参见第页 35)
不在供货范围内
安装套件 #95678000
补漆笔 高山白 L090B01(奥迪大众),
用于修补表面车漆。
请勿使用含有乙酸的硅胶!
符号说明
ZH
14
+
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАС-
НОСТИ
Во время монтажа следует надеть перчатки во из-
бежание прищемления и порезов.
Изделие разрешается использовать только в гигиени-
ческих целях: для принятия ванны и личной гигиены.
УКАЗАНИЯ ПО МОНТАЖУ
Перед монтажом следует проверить изделие на
предмет повреждений при перевозке. После монта-
жа претензии о возмещении ущерба за поврежде-
ния при перевозке или повреждения поверхностей
не принимаются.
Необходимо соблюдать требования по монтажу,
действующие в соответствующих странах.
ОЧИСТКА (см. стр. 40)
Отполируйтесредством для полировки и по-
кройте воском (для этого можно использо-
вать средста по уходу за автомобилями).
Регулярный уход поможет в течение долгого
времени сохранить привлекательный внеш-
ний вид изделия.
Изделие не должно подвергаться воздей-
ствию кислот, средств для чистки кана-
лизационных стоков, красок для волос,
штемпельных подушек, тушевых ручек и
хлорки.
Если изделие по какимо причинам утрачи-
вает блеск или на нем появляются царапи-
ны, следуйте инструкции по полировке и
покрытию изделия воском.
Для устранения серьезных повреждений,
пожалуйста, обращайтесь к специализиро-
ванному продавцу или непосредственно в
фирму Hansgrohe. Адрес указан в прилага-
емой рекомендации по очистке.
ΚОМПЛЕΚТ (см. стр. 35)
МОНТАЖ (см. стр. 32)
РАЗМЕРЫ (см. стр. 31)
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖ-
НОСТИ (см. стр. 35)
не включено в объем поставки!
крепежный набор #95678000
Подкрасочный карандаш, белый L 090
B01 (Audi ⁄ VW) для устранения небольших
повреждений поверхности.
Не применяйте силикон, содержащий уксус-
ную кислоту.
ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ
RU
15
+
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A szeresnél a zúzósok és vási sérülések elkerü-
lése érdekében kesztt kell viselni.
A terket csak fürdéshez, mosakoshoz, és egész-
gügyi tiszlkodáshoz szabad haszlni.
SZERELÉSI UTASÍSOK
A szerelés ett ellenőrizni kell, hogy a terknek
nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási-
vagy felületi seket nem ismerik el.
Az egyes országokban érnyes instalciós irányelve-
ket be kell tartani.
TISZTÍTÁS (lásd a oldalon 40)
A politúrával porozni és utána viaszozni
(ehhez autóápolószert lehet használni).
Rendszeres ápolás esetén a termék hosszú
ideig megtartja szépségét.
A terméket nem szabad savaknak, lefolyótisz-
títónak, hajfestő szereknek, bélyegzőpárná-
nak, tustollnak, sem pedig krnak kitenni.
Amennyiben a termék valamilyen okl fogva
gis megkarmodik vagy elveszíti a fényét,
akkor a fent megadott porozásra és viaszo-
zásra vonatkozó utasításokat kell követni.
Erős rongálódások szakszerű kijavításához
kérem, forduljon szakkereskedőjéhez vagy
közvetlenül a Hansgrohe-hoz. A címet a
mellékelt tisztítási ajánláson találja.
TARTOZÉKOK (lásd a oldalon 35)
SZERELÉS (lásd a oldalon 32)
MÉRETET (lásd a oldalon 31)
EGYÉB TARTOZÉK
(lásd a oldalon 35)
a szállítási egyg nem tartalmazza
Rögzítő felület #95678000
Alpin fer fényezés jatoll, L 090
B01 (Audi ⁄ VW) a felület kisebb sérüléseinek
javításához.
Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont!
SZIMBÓLUMOK LEÍRÁSA
HU
16
+
TURVALLISUUSOHJEET
Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja
viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi.
Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja
puhdistustarkoituksiin.
ASENNUSOHJEET
Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset
kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pinta-
vaurioita ei hyväksytä.
Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä
asennusohjeita.
PUHDISTUS (katso sivu 40)
Kiillota kiillotusnesteelja vahaa sen jälkeen
(siinä voi käyttää auton hoitotuotteita).
Tuote säilytä kauneutensa pitkään säännölli-
sessä hoidossa.
Tuotetta ei saa altistaa hapoille, viemäriput-
ken puhdistimille, hiusväreille, leimasinvärille,
tussikynille eikä kloorille.
Jos tuote on jostakin syystä naarmuuntunut tai
menettänyt kiiltonsa, noudata yllä mainittuja
kiillotus- ja vahausohjeita.
Ota yhteyttä jälleenmyyäsi tai suoraan
Hansgroheen suurten vahinkojen korjausten
kohdalla. Osoite löytyy mukana olevasta
puhdistussuosituksesta.
VARAOSAT (katso sivu 35)
ASENNUS (katso sivu 32)
MITAT (katso sivu 31)
ERITYISVARUSTE (katso sivu 35)
ei kuulu toimitukseen
Kiinnityssarja #95678000
Maalipuikko Alpinweiss L 090 B01 (Audi ⁄
VW) maalipinnan pienten vaurioiden korjaa-
miseen.
Älä käytä etikkahappopitoista silikonia!
MERKIN KUVAUS
FI
17
+
SÄKERHETSANVISNINGAR
Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att
man kan undvika km- och skärskadorgen werden.
Produkten får bara användas till kroppshygien med
bad och dusch.
MONTERINGSANVISNINGAR
Det måste undersökas om produkten har transportska-
dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras
inga transport- eller ytskiktskador.
De installationsriktlinjer som ller i nderna ska följas.
RENGÖRING (se sidan 40)
Polera med polityr och vaxa sedan (bilrds-
produkter kan användas till detta)
Vid regelbunden skötsel kommer produkten att
se snygg ut under lång tid.
Produkten ska inte utsättas för vare sig syror,
avlopps-rengöringsmedel, hårfärgningsmedel,
stämpelkuddar, tuschpennor eller klor.
Om produkten av någon anledning skulle vara
repig eller förlora glans ska anvisningarna
ovan betr. poleringen och vaxningen följas.
Kontakta fackhandeln eller Hansgrohe direkt
för en fackmässig lagning av besrliga ska-
dor. Adressen hittar du på den medljande
rengörings-rekommendationen.
RESERVDELAR (se sidan 35)
MONTERING (se sidan 32)
MÅTTEN (se sidan 31)
SPECIALTILLBEHÖR (se sidan 35)
medföljer ej leveransen
Monteringssats #95678000
Lackstift alpinvit L 090 B01 (Audi ⁄ VW) för
ttring av mindre skador ytan.
Använd inte silikon som innehåller ättiksyra!
SYMBOLFÖRKLARING
SV
18
+
SAUGUMO TECHNIKOS NURODY-
MAI
Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo
metu mūkite pirštines.
Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno
higienai ir švarai palaikyti.
MONTAVIMO INSTRUKCIJA
Primontuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo
pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos
l transportavimo ir paviršiaus peidimų nepriima-
mos.
Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl
įrengimo.
VALYMAS (žr. psl. 40)
Poliruokite, o po to vaškuokite (tam galite
naudoti automobilių priežiūros priemones).
Tinkamai prižrimas šis produktas ilgą laiką
išliks gražus.
Saugokite produktą nuo rūgščių, kanalizacijos
valiklių, plaukų dažų, antspaupagalvėl,
tušinukų ir chloro.
Jei produktas dėl kokios nors priežasties
susiraė ar nustojo žvilgėti, atsižvelkite į
prieš tai pateiktas nuorodas dėl poliravimo ir
vaškavimo.
l sudėtingų pažeiditinkamo sutvarkymo
kreipkis į savo pardavėją arba tiek tiesiai į
„Hangrohe“. Adresą risite pridėtose valymo
rekomendacijose.
ATSARGINĖS DALYS (žr. psl. 35)
MONTAVIMAS (žr. psl. 32)
IŠMATAVIMAI r. psl. 31)
SPECIALŪS PRIEDAI (žr. psl. 35)
nėra pridedama
Prijungimo komplektas #95678000
Dažų pitukas Alpinweiss L 090 B01 (Audi
⁄ VW) nedideliems paviiaus pažeidimams
paslėpti.
Nenaudokite silikono, kurio sutyje yra acto
rūgšties!
SIMBOLIO APRAŠYMAS
LT
19
+
SIGURNOSNE UPUTE
Prilikom montaže se radi sprječavanja prignjenja i
posjekotina moraju nositi rukavice.
Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, tušira-
nje i osobnu higijenu.
UPUTE ZA MONTAŽU
Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod tećen
prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju
nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i
transportna oštećenja.
Obvezno se moraju uviti propisi o instalacijama koji
vrijede u dotnoj zemlji.
ČIŠĆENJE (pogledaj stranicu 40)
Ispolirajte odgovarajućim sredstvom za
poliranje i nakon toga nanesite vosak (u tu se
svrhu mogu rabiti sredstva za povinsku njegu
automobila).
Ako se redovito održava, proizvod će dugo
vremena zadržati svoju ljepotu.
Proizvod ne bi trebalo izlagati kiselinama,
sredstvima za čćenje kanalizacionih cevi,
bojama za kosu, jastima natopljenim
tintom za pečate, ulcima s tem niti hemika-
lijama koje sade hlor.
Ako se proizvod iz bilo kojih razloga ogrebe
ili izgubi sjaj, treba ga ispolirati i premazati
voskom na gore opisani nin.
Za stručnu sanaciju tkih oštećenja kontakti-
rajte Vašu specijaliziranu trgovinu ili izravno
tvrtku Hansgrohe. Adresa se nalazi na prilože-
nim preporukama za čćenje.
REZERVNI DJELOVI
(pogledaj stranicu 35)
SASTAVLJANJE (pogledaj stranicu 32)
MJERE (pogledaj stranicu 31)
POSEBNI PRIBOR
(pogledaj stranicu 35)
Nije sadržano u isporuci!
garnitura za prvćivanje #95678000
Lak u sticku alpsko bijele boje L 090
B01 (Audi ⁄ VW) za popravljanje manjih
površinskih oštećenja.
Nemojte koristiti silikon koji sadi octenu
kiselinu!
OPIS SIMBOLA
HR
20
+
GÜVENLİK UYARILARI
Montaj esnanda ezilme ve kesilme gibi yaralanmala
önlemek için eldiven kullanılmalıdır.
Ün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli amaç-
ları doğrultusunda kullanılabilir.
MONTAJ AÇIKLAMALARI
Montaj işleminden önce ün nakliye hasarları
yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra
nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilme-
mektedir.
Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet
edilmelidir.
TEMİZLEME (bakız sayfa 40)
Parlatıcı ile parlatın ve ardından vakslayın (bu-
nun in araba bakım maddeleri kullanılabilir).
Düzenli temizlik yapıldığı taktirde ürün uzun
süre güzelliğini muhafaza edecektir.
Ürün ne asitlere, lavabo temizleyicilerine,
saç boyama maddelerine, ıstampalara, çini
mürekkebi kalemlerine ne de klora maruz
bırakılmalıdır.
Eğer ürün herhangi bir nedenle çizilmişse ya
da parlakğı kaybolmuşsa, yukarıda parlatma
ve vakslama ile ilgili belirtilen talimatlar takip
edilmelidir.
ır hasarların uygun bir şekilde düzeltilmesi
için, lütfen yetkili satıcınıza veya doğrudan
Hansgrohe'ye başvurun. Adresi, birlikte verilen
temizlik önerisinde bulabilirsiniz.
YEDEK PARÇALAR (bakınız sayfa 35)
MONTAJI (bakınız sayfa 32)
ÖÜLERİ (baz sayfa 31)
ÖZEL AKSESUARLAR
(bakız sayfa 35)
Teslimat kapsana dahil değildir
Sabitleme seti #95678000
Yüzeyde ufak hasarları gidermek için L 090
B01 (Audi ⁄ VW) alpin beyacila kalemi
Asetik asit içeren silikon kullanmayın!
SİMGE AÇIKLAMASI
TR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Axor 11300000 Urquiola Assembly Instruction

Typ
Assembly Instruction