Axor 42842000 Towel Shelf with Robe Hooks, 42842000 Universal Accessories, 42842000 Universal Softsquare Assembly Instruction

  • Prečítal som si dokumentáciu k produktu AXOR 42842XXX. Tento dokument obsahuje podrobné pokyny na montáž, bezpečnostné upozornenia a tipy na čistenie. Kladiem vám k dispozícii svoje znalosti a som pripravený odpovedať na vaše otázky ohľadom tohto produktu.
  • Čo mám robiť, ak sa počas montáže vyskytnú problémy?
    Aký typ silikónu sa má použiť pri montáži?
    Ako často sa má kontrolovať upevnenie produktu?
DE Gebrauchsanleitung ⁄ Montageanleitung 02
FR Mode d'emploi Instructions de montage 02
EN Instructions for use assembly instructions 03
IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 03
ES Modo de empleo Instrucciones de montaje 04
NL ⁄ Gebruiksaanwijzing ⁄ Handleiding 04
DK Brugsanvisning ⁄ Monteringsvejledning 05
PT Instrões para uso Manual de Instalacn 05
PL Instrukcja obsługi Instrukcja montażu 06
CS Návod k použití ⁄ Monžní návod 06
SK Návod na použitie Monžny návod 07
ZH 用户手册    组装说明  07
RU ⁄ Руководство пользователя
Инструкция по монтажу 08
HU Haszlati útmuta Szeresi útmuta 08
FI Käytohje Asennusohje 09
SV Bruksanvisning Monteringsanvisning 09
LT Vartotojo instrukcija Montavimo instrukcijos 10
HR ⁄ Upute za uporabu ⁄ Uputstva za instalaciju 10
TR Kullam kılavuzu Montaj kılavuzu 11
RO Manual de utilizare Instrucţiuni de montare 11
EL Οδηγίες χρήσης Οδηγία συναρµολόγησης 12
SL Navodilo za uporabo Navodila za montažo 12
ET Kasutusjuhend Paigaldusjuhend 13
LV Lietošanas paba Montāžas instrukcija 13
SR Uputstvo za upotrebu ⁄ Uputstvo za montu 14
NO Bruksanvisning Montasjeveiledning 14
BG Инструкция за употреба
Ръководство за монтаж 15
SQ Udhëzuesi i rdorimit Udhëzime rreth montimit 15
AR  16
INSTALLATION
AXOR Universal Accessoires
42842XXX
02
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch-
und Schnittverletzungen Handschuhe getragen
werden.
Die ordnungsgemäße Befestigung und der feste Sitz
der montierten Produkte ist in periodischen Abständen
(jährlich) zu überprüfen.
MONTAGEHINWEISE
Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä-
den untersucht werden.
Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Ober-
flächenschäden anerkannt.
Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes
Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befesti-
gungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung plan
ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenversatz), der
Wandaufbau r eine Montage des Produktes geeig-
net ist und keine Schwachstellen aufweist.
MONTAGE (siehe Seite 17)
REINIGUNG
(siehe Seite 19)
SERVICETEILE
(siehe Seite 18)
MASSE
(siehe Seite 20)
Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
Durch die Exzenterbuchse können Bohrtoleran-
zen ausgeglichen werden.
(siehe Seite 17)
SYMBOLERKLÄRUNG
PRÜFZEICHEN
(siehe Seite 18)
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lors du montage, porter des gants de protection pour
éviter toute blessure par écrasement ou coupure.
Vérifier à intervalles réguliers (une fois par an) la fixa-
tion correcte et la bonne assise des produits montés
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi
aucun dommage pendant le transport
Après le montage, tout dommage de transport ou de
surface ne pourra pas être reconnu.
Lors du montage de ce produit par du personnel
qualié, veiller à ce que la surface de fixation soit bien
plane dans toute la zone de fixation (pas de dépas-
sement de joints ou de déport de carreaux), à ce que
le mur se prête au montage du produit et ne présente
aucun point fragile.
MONTAGE (voir pages 17)
NETTOYAGE
(voir pages 19)
PIÈCES DÉTACHÉES
(voir pages 18)
DIMENSIONS
(voir pages 20)
Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide
acétique!
Grâce à l´axe excentrique de réglage on peut
rattraper la tolérance de perçage.
(voir pages 17)
DESCRIPTION DU SYMBOLE
CLASSIFICATION
(voir pages 18)
03
EN
SAFETY NOTES
Gloves should be worn during installation to prevent
crushing and cutting injuries.
Check the proper attachment and tight seating of the
installed products periodically (annually).
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Prior to installation, inspect the product for transport
damages.
After it has been installed, no transport or surface dam-
age will be honoured.
During installation of the product by qualified trained
personnel, make sure that the entire fastening surface
is even and smooth (no protruding seams or tile offset),
that the finish of the wall is suitable to apply the product
and has no weak points.
ASSEMBLY (see page 17)
CLEANING
(see page 19)
SPARE PARTS
(see page 18)
DIMENSIONS
(see page 20)
Do not use silicone containing acetic acid!
With the excentric washer it is possible to equal-
ize tolerance of the drilling.
(see page 17)
SYMBOL DESCRIPTION
TEST CERTIFICATE
(see page 18)
IT
INDICAZIONI SULLA SICUREZZA
Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiaccia-
mento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi.
Il fissaggio a regola d'arte e la sede fissa dei prodotti
montati va controllato a intervallo periodico (annual-
mente).
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
Prima del montaggio è necessario controllare che non
ci siano stati danni durante il trasporto.
Una volta eseguito il montaggio, non verranno ricono-
sciuti eventuali danni di trasporto o delle superci.
Per il montaggio del prodotto da personale specia-
lizzato qualificato bisogna fare attenzione, che la
superficie di fissaggio, in tutto il campo di fissaggio,
sia piana (nessuna giunzione sporgente o sfalsamento
di piastrella), la costruzione della parete sia adatta al
montaggio del prodotto e che non presenti alcun punto
debole.
MONTAGGIO (vedi pagg. 17)
PULITURA
(vedi pagg. 19)
PARTI DI RICAMBIO
(vedi pagg. 18)
INGOMBRI
(vedi pagg. 20)
Non utilizzare silicone contenente acido acetico!
Con la rondella eccentrica è possibile equilibra-
re tolleranze diverse tra i fori.
(vedi pagg. 17)
DESCRIZIONE SIMBOLO
SEGNO DI VERIFICA
(vedi pagg. 18)
04
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Durante el montaje deben utilizarse guantes para
evitar heridas por aplastamiento o corte.
Debe comprobarse en intervalos perdicos (anual-
mente) que los productos montados estén bien fijados
y asentados.
INDICACIONES PARA EL MONTAJE
Antes del montaje se debe examinarse el producto
contra daños de transporte.
Desps de la instalación so se reconoce ningún daño
de transporte o de superficie.
Durante el montaje del producto, mediante personal
especializado, se debe asegurar de que la super-
ficie de sujeción en todo el área de la fijacn sea
plana (sin fugas o azulejos que sobresalgan), que la
estructura del muro sea adecuada para el montaje del
producto y que no presente puntos débiles.
MONTAJE (ver página 17)
LIMPIAR
(ver página 19)
REPUESTOS
(ver página 18)
DIMENSIONES
(ver página 20)
No utilizar silicona que contiene ácido atico!
Durante la instalacn y mediante la excéntrica
se puede corregir la posicn de la barra.
(ver página 17)
DESCRIPCIÓN DE SÍMBOLOS
MARCA DE VERIFICACN
(ver página 18)
NL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en
snijwonden handschoenen worden gedragen.
De reglementaire bevestiging en de vaste zitting van
de gemonteerde producten moet regelmatig (jaarlijks)
gecontroleerd worden.
MONTAGE-INSTRUCTIES
Vóór de montage moet het product gecontroleerd
worden op transportschade.
Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakte-
schade meer aanvaard.
Bij de montage van het product door gekwalificeerd
vakpersoneel moet erop gelet worden dat het monta-
gevlak in het volledige bereik van de bevestiging vlak
is (geen uitstekende voegen of verspringende tegels),
dat de wand geschikt is voor de montage van het
product en geen zwakke plaatsen vertoont.
MONTAGE (zie blz. 17)
REINIGEN
(zie blz. 19)
SERVICE ONDERDELEN
(zie blz. 18)
MATEN
(zie blz. 20)
Gebruik geen zuurhoudende silicone!
Door de excentrische bus kunnen eventuele
boorafwijkingen worden hersteld.
(zie blz. 17)
SYMBOOLBESCHRIJVING
KEURMERK
(zie blz. 18)
05
DK
SIKKERHEDSANVISNINGER
Ved monteringen skal der bruges handsker for at
undkvæstelser og snitsår.
Den korrekte montering og position af monterede pro-
dukter skal kontroller i regelmæssige afstande (årligt).
MONTERINGSANVISNINGER
Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans-
portskader.
Efter monteringen godkendes transportskader eller
skader på overaden ikke længere.
Ved montering af produktet igennem kvalificerede
fagfolk skal der holdes øje med, at fastgørelsesover-
fladen er plan i alle områder hvor produktet monteres
(ingen fremragende fuger eller fliseforskydninger), at
ggene er velegnet til monteringen af produktet og
ikke har svare områder.
MONTERING (se s. 17)
RENGØRING
(se s. 19)
RESERVEDELE
(se s. 18)
MÅLENE
(se s. 20)
Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone!
Ved hjælp af den excentriske bøsning kan evt.
skævheder i borehullerne udlignes.
(se s. 17)
SYMBOLBESKRIVELSE
GODKENDELSE
(se s. 18)
PT
AVISOS DE SEGURANÇA
Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de
protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de
entalamentos e de cortes.
A fixação e encaixe correctos dos produtos montados
devem ser verificados periodicamente (anualmente).
AVISOS DE MONTAGEM
Antes da montagem deve-se controlar o produto relati-
vamente a danos de transporte.
Após a montagem não o aceites quaisquer danos
de transporte ou de superfície.
Durante a montagem efectuada por técnicos quali-
ficados deve ter-se em atenção que a superfície de
fixação seja plana em toda a sua extensão (sem juntas
ou ladrilhos salientes), que a estrutura da parede seja
adequada para a montagem do produto e que o
apresente pontos fracos.
MONTAGEM (ver página 17)
LIMPEZA
(ver página 19)
PEÇAS DE SUBSTITUÃO
(ver página 18)
MEDIDAS
(ver página 20)
o utilizar silicone que contenha ácido
acético!
Com o encaixe excêntrico é posvel compensar
a tolerância da furação.
(ver página 17)
DESCRIÇÃO DO MBOLO
MARCA DE CONTROLO
(ver página 18)
06
PL
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze-
cięcia, podczas montu naly nosrękawice.
W określonym czasie (co roku) należy sprawdzać
właściwe zamocowanie i odpowiednie osadzenie
zamontowanych produktów.
WSKAZÓWKI MONTAŻOWE
Przed montażem należy skontrolować produkt pod
kątem szkód transportowych.
Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych
ani szkód na powierzchni.
Montaż produktu musi być wykonany przez wykwa-
lifikowanego fachowca. Powierzchnia w miejscu
montażu musi być równa (bez uskoków wzgl. wzajem-
nie przesuntych płytek). Ściana w miejscu montażu
musi być stabilna. Dołożone w komplecie śruby i kołki
rozporowe są przeznaczone do betonu.
MONT(patrz strona 17)
CZYSZCZENIE
(patrz strona 19)
CZĘŚCI SERWISOWE
(patrz strona 18)
WYMIARY
(patrz strona 20)
Nie stosować silikonów zawieracych kwas
octowy!
Za pomotulei mimośrodowej można łatwo
wyrównać tolerancje otworów.
(patrz strona 17)
OPIS SYMBOLU
ZNAK JAKOŚCI
(patrz strona 18)
CS
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Pro zabráněřezným zraněním a pohmožděnim je
nutné při montáži nosit rukavice.
Upevnění podle předpia pevné usazení monto-
vaných produktů je třeba kontrolovat v periodických
časových intervalech (ročně).
POKYNY K MONTÁŽI
Před monží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl
i transportu poškozen.
Po zabudování nebudou uznány žádné škody způso-
bené transportem nebo poškození povrchu.
i montáži produktu kvalikovanou osobou je třeba
dbát na to, aby byla upevňovací plocha v celé oblasti
upevnění rov(žádné vyčvající sry nebo zapuš-
ní obkladů), aby struktura stěny byla vhodpro
montáž produktu a neměla žádná slamísta.
MONTÁŽ (viz strana 17)
ČIŠTĚNÍ
(viz strana 19)
SERVISNÍ DÍLY
(viz strana 18)
ROZMÌRY
(viz strana 20)
Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové!
Excentrickými vložkami je možné vyrovnat tole-
rance vrtaných otvorů.
(viz strana 17)
POPIS SYMBOLŮ
ZKUŠEBNÍ ZNAČKA
(viz strana 18)
07
SK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pri monži musíte nosrukavice, aby ste predli
pomliaždenim a rezným poraneniam.
Upevnenie podľa predpisov a pevosadenie mon-
tovaných produktov treba kontrolovv periodických
časových intervaloch (ročne).
POKYNY PRE MONTÁŽ
Pred monžou musíte produkt skontrolovať, či nebol
počas transportu pkodený.
Po zabudovaní nebudú uznažiadne škody spôsobe-
né transportom alebo pkodenia povrchu.
Pri montáži produktu kvalikovanou osobou treba dá-
vať pozor na to, aby bola upevňovacia plocha v celej
oblasti upevnenia rovná (žiadne vyčnievajúce medzery
alebo zapustenia obkladov), aby štruktúra steny bola
vhodpre monž produktu a nemá žiadne slabé
miesta.
MONTÁŽ (viď strana 17)
ČISTENIE
(viď strana 19)
SERVISNÉ DIELY
(viď strana 18)
ROZMERY
(viď strana 20)
Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej!
Excentrickými vložkami je možné vyrovnat' tole-
ranciu vŕtaných otvorov.
(viď strana 17)
POPIS SYMBOLOV
OSVEENIE O SKÚŠKE
(viď strana 18)
ZH
安全技巧
装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。
应定期(每年)检查已装配好的产品是否正常固
定和固定定位。 
安装提示
安装前必须检查产品是否受到运输损害。 
安装后将不认可运输损害或表面损伤。
由有资格的专业人员进行产品安装时请注意:在
所有加固区域中,加固表面是否平整(无突出的
接缝或瓷砖),墙体结构是否适合产品安装且未
显露出任何缺点。
安装(参见第页 17)
清洗
(参见第页 19)
备用零件
(参见第页 18)
大小
(参见第页 20)
请勿使用含有乙酸的硅!
用偏心套管可以补偿消除钻孔的偏差。
(参见第页17)
符号说明
检验标记
(参见第页 18)
08
RU
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАС-
НОСТИ
Во время монтажа следует надеть перчатки во из-
бежание прищемления и порезов.
Надлежащее крепление и плотность посадки
установленных изделий следует проверять регулярно
(ежегодно).
УКАЗАНИЯ ПО МОНТАЖУ
Перед монтажом следует проверить изделие на
предмет повреждений при перевозке.
После монтажа претензии о возмещении ущерба
за повреждения при перевозке или повреждения
поверхностей не принимаются.
Во время монтажа изделия квалифицированным
персоналом поверхность крепления должна быть
ровной по всей области крепления (не допускайте
выступающих стыков или перекоса облицовочной
плитки); для монтажа изделия следует использовать
подходящую стену достаточной прочности.
МОНТАЖ (см. стр. 17)
ОЧИСТКА
(см. стр. 19)
ΚОМПЛЕΚТ
(см. стр. 18)
РАЗМЕРЫ
(см. стр. 20)
Не применяйте силикон, содержащий уксус-
ную кислоту.
С помощью соединения-эксцентрика можно
установить штангу строго вертикально.
(см. стр. 17)
ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ
ЗНАК ТЕХНИЧЕСКОГО КОНТРО-
ЛЯ (см. стр. 18)
HU
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A szeresnél a zúzósok és vási sérülések elkerü-
lése érdekében kesztyűt kell viselni.
A felszerelt termékek szalyszerögzítését és szird
elhelyezkedését rendszeres időzönként (évente)
ellenőrizni kell.
SZERELÉSI UTASÍSOK
A szerelés ett ellenőrizni kell, hogy a terknek
nincs-e szállítási sérülése.
Beépítés után a szállísi- vagy felületi sérüléseket nem
ismerik el.
A termék képzett szakember általi felszerelése esetén
ügyelni kell arra, hogy a rögsi felület teljesen sima
legyen (ne legyen klló fuga vagy csempe), a fal
szerkezete a terk felszerelésére alkalmas legyen, és
ne legyen gyenge pontja.
SZERELÉS (lásd a oldalon 17)
TISZTÍTÁS
(lásd a oldalon 19)
TARTOZÉKOK
(lásd a oldalon 18)
MÉRETET
(lásd a oldalon 20)
Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont!
Az excenter hüvelynek köszönheen a fúrási
egyenletlenségek kiegyenlíthetőek.
(lásd a oldalon 17)
SZIMBÓLUMOK LEÍRÁSA
VIZSGAJEL
(lásd a oldalon 18)
09
FI
TURVALLISUUSOHJEET
Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja
viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi.
Asennettujen tuotteiden asianmukainen kiinnitys ja tiuk-
kuus on tarkastettava säännöllisin väliajoin (vuosittain).
ASENNUSOHJEET
Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset
kuljetusvahingot.
Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei
hyväksytä.
Pätevän ammattihenkilöstön asentaessa tuotetta on
otettava huomioon, etkiinnityspinnan on oltava koko
kiinnitysalueelta tasainen (ei korkeita saumoja tai laat-
tojen yhtykohtia), seinän rakenne soveltuu tuotteen
asennukseen eikä siinä ole heikkoja kohtia.
ASENNUS (katso sivu 17)
PUHDISTUS
(katso sivu 19)
VARAOSAT
(katso sivu 18)
MITAT
(katso sivu 20)
Älä käytä etikkahappopitoista silikonia!
Poraustoleranssit voidaan tasata epäkeskohol-
keilla.
(katso sivu 17)
MERKIN KUVAUS
KOESTUSMERKKI
(katso sivu 18)
SV
SÄKERHETSANVISNINGAR
Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att
man kan undvika km- och skärskadorgen werden.
Alla monterade produkter ska kontrolleras regelbundet
(varje år) så att de sitter fast ordentligt.
MONTERINGSANVISNINGAR
Det måste undersökas om produkten har transportska-
dor innan den monteras.
Efter monteringen accepteras inga transport- eller
ytskiktskador.
r kvalificerad fackpersonal monterar produkten är
det viktigt att fästytan är plan över hela fastsättningsom-
rådet (inga fogar som sticker ut eller kakelrskjutning)
och att väggstrukturen är mplig för en montering av
produkten och inte har några svaga punkter.
MONTERING (se sidan 17)
RENGÖRING
(se sidan 19)
RESERVDELAR
(se sidan 18)
MÅTTEN
(se sidan 20)
Använd inte silikon som innehåller ättiksyra!
Borrtoleranser kan utjämnas genom excenterhyl-
san.
(se sidan 17)
SYMBOLFÖRKLARING
TESTSIGILL
(se sidan 18)
10
LT
SAUGUMO TECHNIKOS NURODY-
MAI
Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo
metu mūkite pirštines.
Gaminių pritvirtinimo teisingumą ir patikimumą būtina
periodiškai (kasmet) tikrinti.
MONTAVIMO INSTRUKCIJA
Primontuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo
pažeistas transportavimo metu.
Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus
pažeidimų nepriimamos.
Atlikdami montavimo darbus, kvalifikuoti darbuotojai
turi atkreipti dėme, kad pritvirtinimo plokštuma būtų
lygi (be sikussiūlių ar perkreiptų plytelių), sienų
konstrukcija tiktų gaminiui montuoti ir neturėtų jok
trūku.
MONTAVIMAS (žr. psl. 17)
VALYMAS
(žr. psl. 19)
ATSARGINĖS DALYS
(žr. psl. 18)
IŠMATAVIMAI
(žr. psl. 20)
Nenaudokite silikono, kurio sutyje yra acto
rūgšties!
Ekscentrinės jungties pagalba galima išlyginti
gręžtų angų nuokrypį.
(žr. psl. 17)
SIMBOLIO APRAŠYMAS
BANDYMO PAŽYMA
(žr. psl. 18)
HR
SIGURNOSNE UPUTE
Prilikom montaže se radi sprječavanja prignjenja i
posjekotina moraju nositi rukavice.
U redovitim vremenskim razmacima (jednom godišnje)
valja provjeravati propisnu prvćenost i stabilnost
postavljenih proizvoda.
UPUTE ZA MONTAŽU
Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod tećen
prilikom transporta.
Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije
koje se odnose na površinska i transportna oštenja.
Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje
treba paziti da čitava povina na koju se vćuje
bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja plica),
da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvoda
te da nema slabih mjesta.
SASTAVLJANJE (pogledaj stranicu 17)
ČIŠĆENJE
(pogledaj stranicu 19)
REZERVNI DJELOVI
(pogledaj stranicu 18)
MJERE
(pogledaj stranicu 20)
Nemojte koristiti silikon koji sadi octenu
kiselinu!
Pomoću ekscentara mogu se podesiti tolerancije
provrta.
(pogledaj stranicu 17)
OPIS SIMBOLA
OZNAKA TESTIRANJA
(pogledaj stranicu 18)
11
TR
GÜVENLİK UYARILARI
Montaj esnanda ezilme ve kesilme gibi yaralanmala
önlemek için eldiven kullanılmalıdır.
Monte edilmiş ürünlerin talimatlara uygun sabitliği ve
kı duruşu düzenli aralıklarla (yıllık) kontrol edilmelidir.
MONTAJ AÇIKLAMALARI
Montaj işleminden önce ün nakliye hasarları yön-
den kontrol edilmelidir.
Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları
için sorumluluk üstlenilmemektedir.
Ürünün yetkili uzman personel tarafından montajı
yapılırken, sabitleme yüzeyinin sabitleme planının tüm
alanında bulunduğuna (derz veya fayans kayması
olmamalır), duvar yasının ürünün montajı için uygun
olduğuna ve zaf noktaları bulunmadığına dikkat
edilmelidir.
MONTAJI (bakınız sayfa 17)
TEMİZLEME
(bakız sayfa 19)
YEDEK PARÇALAR
(bakız sayfa 18)
ÖÜLERİ
(bakız sayfa 20)
Asetik asit içeren silikon kullanmayın!
Eksantrik burç ile delik toleransları dengelenebilir.
(bakız sayfa 17)
SİMGE AÇIKLAMASI
KONTROL İŞARETİ
(bakız sayfa 18)
RO
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
La montare utilizaţi nuşi pentru evitarea contuziunilor
şi ierii mâinilor.
Fixarea corespunzătoare şi poziţia fixă a produselor
montate trebuie vericate la intervale regulate (anual).
INSTRUCŢIUNI DE MONTARE
Înainte de instalare verifici, daprodusul prezintă
deteriorări de transport.
Duinstalare garanţia nu acoperă deteriorările de
transport şi cele de suprafaţă.
La montarea produsului de tre un personal calificat
se va avea grijă ca suprafaţa de fixare să fie plape
toată aria de fixare (fără proeminenţe ale rosturilor sau
îmbinări între pcile de faianţă) şi ca structura perete-
lui fie corespuntoare pentru fixarea produsului, să
nu prezinte locuri cu rezisteă redusă.
MONTARE (vezi pag. 17)
CURĂŢARE
(vezi pag. 19)
PIESE DE SCHIMB
(vezi pag. 18)
DIMENSIUNI
(vezi pag. 20)
Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic!
Compensaţi diferenţele de găurit cu ajutorul
bucşei excentrice.
(vezi pag. 17)
DESCRIEREA SIMBOLURILOR
CERTIFICAT DE TESTARE
(vezi pag. 18)
12
EL
ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για να αποφύγετε τραυµατισµούς κατά τη συναρµολόγη-
ση πρέπει να φοράτε γάντια.
Θα πρέπει να ελέγχετε ανά διαστήµατα τησίως) αν
η στερέωση εξακολουθεί να είναι επαρκής και αν τα
τοποθετηµένα προίόντα στηρίζονται καλά.
Ο∆Η ΓΙΕΣ ΣΥΝ Α ΡΜΟΛΟΓΗ Σ Η Σ
Πριν τη συναρµολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν
για ζηµιές µεταφοράς.
Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζηµιές από
τη µεταφορά ή επιφανειακές ζηµιές.
Κατά τη συναρµολόγηση του προϊόντος από ειδικό
προσωπικό θα πρέπει να ελέγχεται µε ιδιαίτερη προσοχή
η επιφάνεια στερέωσης, αν είναι επίπεδη σε όλη της την
επιφάνεια (δεν πρέπει να εξέχουν αρµοί ή πλακάκια), αν
η υποδοµή του τοίχου είναι κατάλληλη για τη στερέωση
του προϊόντος και αν παρουσιάζει ασθενή σηµεία.
ΣΥΝ Α ΡΜΟΛΟΓΗ Σ Η (βλ. Σελίδα 17)
ΚΑΘΑΡ ΙΣΜ ΟΣ
(βλ. Σελίδα 19)
Α ΝΤΑΛΛΑΚΤ ΙΚΑ
(βλ. Σελίδα 18)
∆ΙΑΣΤ ΑΣΕΙΣ
(βλ. Σελίδα 20)
Μην χρησιµοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό
οξύ!
Μέσω του κουτιού του εκκέντρου είναι δυνατή η
εξισορρόπηση των ανοχών διάτρησης.
(βλ. Σελίδα 17)
ΠΕΡ ΙΓΡ ΑΦΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ
Σ ΗΜΑ ΕΛΕΓΧ ΟΥ
(βλ. Σελίδα 18)
SL
VARNOSTNA OPOZORILA
Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo
poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov.
V periodnih presledkih (letno) je treba preverjati pra-
vilno pritrditev in trdnost naseda montiranih proizvodov.
NAVODILA ZA MONTAŽO
Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi-
tnih transportnih pkodb.
Po vgradnji transportne ali povinske poškodbe ne
bodo več priznane.
Pri montaži tega proizvoda s strani kvalificiranega stro-
kovnega osebja je treba paziti na to, da je pritrdilna
ploskev na celotni površini za pritrditev gladka (brez
izstopajih fug ali zasekov ploščic), da je struktura
stene primerna za monto proizvoda in ne kaže
šibkih mest.
MONTA (glejte stran 17)
ČIŠČENJE
(glejte stran 19)
REZERVNI DELI
(glejte stran 18)
MERE
(glejte stran 20)
Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno
kislino!
Z ekscentrnim vodilom lahko izravnate toleran-
ce vrtanja.
(glejte stran 17)
OPIS SIMBOLA
PRESKUSNI ZNAK
(glejte stran 18)
13
ET
OHUTUSJUHISED
Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste
vältimiseks kindaid.
Monteeritud toote nõuetekohast paigaldust ja kinnitust
tuleb korrapäraselt (kord aastas) kontrollida.
PAIGALDAMISJUHISED
Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordi-
kahjustuste osas
Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või
pinnakahjustuste kaebuseid.
Toote paigaldamisel kvalifitseeritud spetsialistide
poolt tuleb jälgida, et kinnituspind oleks kogu ulatuses
ühtlaselt tasane (mitte ühtki üleseisvat vuuki või kaldus
kahhelkivi), seina ülesehitus toote paigaldamiseks sobiv
ja ilma nõrkade kohtadeta.
PAIGALDAMINE (vt lk 17)
PUHASTAMINE
(vt lk 19)
VARUOSAD
(vt lk 18)
M ÕÕTUDE
(vt lk 20)
Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni!
Ekstsentrilise vaheseibiga saab puurimisel tekki-
nud erinevusi tasakaalustada.
(vt lk 17)
SÜMBOLITE KIRJELDUS
KONTROLLSERTIFIKAAT
(vt lk 18)
LV
DROŠĪ BAS NORĀ DES
Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un
iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus.
Nepieciams periodiski (reizi gadā) pārbaut, vai
uzmontētie produkti ir pareizi piestiprināti un labi turas.
NORĀ D Ī JUMI MONTĀ ŽAI
Pirms montāžas nepieciams pārbaudīt, vai produk-
tam transportē šanas laikā nav radušies bojājumi.
Pēc ievēšanas bojājumi, kas radušies transportēša-
nas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atti.
Kvalicētiem speciālistiem, montējot produktu,
piegriež vērība tam, lai piestiprišanas virsma visā
piestiprināšanas zonā ir gluda (nav fūgu vai īžu iecir-
tumu), sienas uzbūve ir piemē rota produkta monžai
un tajā nav nestabilu vietu.
MONTĀ ŽA (skat. lpp. 17)
T Ī R Ī ŠANA
(skat. lpp. 19)
REZERVES DAĻ AS
(skat. lpp. 18)
IZMĒ RUS
(skat. lpp. 20)
Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi!
Ar ekscentra bukses palīdzību var izlīdzināt
urbuma neprecizitātes.
(skat. lpp. 17)
SIMBOLU NOZĪ ME
P Ā RBAUDES ZĪ ME
(skat. lpp. 18)
14
SR
SIGURNOSNE NAPOMENE
Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i
posekotina moraju nositi rukavice.
Propisna prvršćenost i stabilnost postavljenih
proizvoda treba redovno da se proverava (jednom
godišnje).
INSTRUKCIJE ZA MONTAŽU
Pre monte se mora proveriti da li je proizvod ošten
pri transportu.
Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije
koje se odnose na površinska i transportna oštenja.
Kada proizvod montira kvalifikovano strno osoblje
treba paziti da čitava povina na koju se vćuje
bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja plica),
da je zidna konstrukcija primerena montaži proizvoda i
da nema slabih mesta.
MONTA (vidi stranu 17)
ČIŠĆENJE
(vidi stranu 19)
REZERVNI DELOVI
(vidi stranu 18)
MERE
(vidi stranu 20)
Nemojte koristiti silikon koji sadi sirćetnu
kiselinu!
Pomoću ekscentara mogu se podesiti tolerancije
provrta.
(vidi stranu 17)
OPIS SIMBOLA
ISPITNI ZNAK
(vidi stranu 18)
NO
SIKKERHETSHENVISNINGER
Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og
kuttskader.
De monterte produktene skal regelmessig sjekkes om
de er ordentlig festet og om de sitter fast.
MONTAGEHENVISNINGER
Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska-
der.
Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller
overflateskader.
Under monteringen av produktet gjort av kvalifisert
fagpersonal, skal man påse at monteringsoverflaten
på hele festeområdet er plant (ingen utstikkende fuger
eller flisekanter), at veggoppbyggingen egner seg for
produktmontasjen og ikke viser svake punkter.
MONTASJE (se side 17)
RENGJØRING
(se side 19)
SERVICEDELER
(se side 18)
MÅL
(se side 20)
Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre!
Boretoleranser kan utlignes ved hjelp av eksen-
terbøssing.
(se side 17)
SYMBOLBESKRIVELSE
PRØVEMERKE
(se side 18)
15
BG
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да
се избегнат наранявания поради притискане или
порязване.
Правилното закрепване и правилното разположе-
ние на монтираните продукти трябва да се проверя-
ва периодично (ежегодно).
УКАЗАНИЯ ЗА МОНТАЖ
Преди монтажа продуктът трябва да се провери за
транспортни щети.
След монтажа не се признават транспортни или
повърхностни щети.
При монтаж на продукта от квалифицирани
специалисти да се внимава за това, закрепващата
повърхност в целия диапазон на закрепването да
бъде равна (без изпъкнали фуги или изместване на
плочки), конструкцията на стената да е подходяща
за монтаж на продукта и да няма слаби места.
МОНТАЖ (вижте стр. 17)
ПОЧИСТВАНЕ
(вижте стр. 19)
СЕРВИЗНИ ЧАСТИ
(вижте стр. 18)
РАЗМЕРИ
(вижте стр. 20)
Не използвайте силикон, съдържащ оцетна
киселина!
Допуските при пробиване могат да се израв-
нят с ексцентричната втулка.
(вижте стр. 17)
ОПИСАНИЕ НА СИМВОЛИТЕ
КОНТРОЛЕН ЗНАК
(вижте стр. 18)
SQ
UDHË ZIME SIGURIE
Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve
gjaprocesit montimit duhet që të vishni doreza.
Montimi dhe pozicioni sipas rregullave i produkteve të
montuara duhet verifikuar periodikisht (një herë në vit).
UDHË ZIME PË R MONTIMIN
Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për
mtime nga transporti.
Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga
transporti ose dëmtim i sipërfaqes.
Gjatë montimit të produktit nga teknikët e specializuar
duhet mbajtur parasysh që sipërfaqja e montimit
gjendet brenda zonës së përgjithshme të planit
të montimit (nuk ka vendbashkime të dala ose
mospërputhje të pllakave), që struktura e murit ësh
e përshtatshme për montimin e produktit dhe nuk
paraqet asnjë pikë të dobët.
MONTIMI (shih faqen 17)
PASTRIMI
(shih faqen 19)
PJESË T E SERVISIT
(shih faqen 18)
P Ë RMASAT
(shih faqen 20)
Mos rdorni silikon që në rbërje ka acid
acetik.
Përmes kutisë ekscentrike mund të ekuilibrohen
tolerancat gjatë shpimit.
(shih faqen 17)
P Ë RSHKRIMI I SIMBOLIT
SHENJA E KONTROLLIT
(shih faqen 18)
16
AR

















(17

)19

)18

)20



)17


)18
17
1 2
3 4
5 6
1.
1.
60
SW 2,5 mm
(1 Nm)
SW 4 mm
(0,5 Nm)
Ø 6 mm
2.
2.
Montage
18
40915000
97604000
93219000
97672000
(M5x10)
DVGW SVGW ACS WRAS ETA
42842XXX
X
Serviceteile Serviceteile
19
www
.axor-design.com
/
cleaning
-recommendatio
n
www
.axor-design.com
/
cleaning-recommendation
www
.axor-design.com
/
cleaning
-recommendatio
n
www
.axor-design.com
/
cleaning
-recommendatio
n
DE Reinigungsempfehlung ⁄ Garantie ⁄ Kontakt
FR Recommandation pour le nettoyage ⁄ Garanties ⁄ Contact
EN Cleaning recommendation ⁄ Warranty ⁄ Contact
IT Raccomandazione di pulizia ⁄ Garanzia ⁄ Contatto
ES Recomendaciones para la limpieza ⁄ Garana ⁄ Contacto
NL Aanbevelingen inzake reiniging ⁄ Garantie ⁄ Contact
DK ⁄ Rensning, anbefaling ⁄ Garanti ⁄ Kontakt
PT Recomendões de limpeza ⁄ Garantia ⁄ Contacto
PL Zalecenie dotyczące piegnacji ⁄ Gwarancja ⁄ Kontakt
CS Doporučení k čis⁄ Záruka ⁄ Kontakt
SK Odpočania pre čistenie ⁄ Záruka ⁄ Kontakt
ZH 清洁指南 担保 接触
RU Рекомендации по очистке ⁄ Гарантия ⁄ Контакты
HU Tisztítási tanácsok ⁄ Garancia ⁄ érintkezés
FI Puhdistussuositus ⁄ Takuu ⁄ Kosketus
SV Rengöringsrekommendationer ⁄ Garanti ⁄ Contacto
LT Valymo rekomendacijos ⁄ Garantija ⁄ Kontaktai
HR Preporuke za čćenje ⁄ Garancija ⁄ Kontakt
TR Temizleme önerisi ⁄ Garanti ⁄ Temas
RO Recomanri pentru curăţare ⁄ Garaie ⁄ Contact
EL Σύσταση καθαρισμού ⁄ Εγγύηση ⁄ επαφή
SL Priporočilo za ččenje ⁄ Garancija ⁄ Kontakt
ET Puhastussoovitused ⁄ Garantii ⁄ Kontakt
LV Tīrīšanas ieteikumi ⁄ Garantija ⁄ Kontakti
SR Preporuke za čćenje ⁄ Garancija ⁄ Kontakt
NO Anbefaling for rengring ⁄ Garanti ⁄ Kontakt
BG Препоръка за почистване ⁄ Гаранция ⁄ Контакт
SQ Këshilla rreth pastrimit ⁄ Garancia ⁄ Kontakt
KO 세정시 권장사항 품질보증 접촉
AR 
ReinigungReinigung
AXOR Hansgrohe SE
Auestraße 5–9
77761 Schiltach
Deutschland
info@axor-design.com
axor-design.com
7⁄ 2018
9.06112.01
25
400
600
157
88
251
159
6
10121
Maße
/